Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

jeudi

Définition de jeudi

jeudi (Nom commun)

Quatrième jour de la semaine. Suit le mercredi et précède le vendredi.

jeudi (Adverbe)

Le jour du jeudi. Note d’usage : Peut être suivi de matin, soir ou une date sans article.

Synonyme de jeudi

0 synonymes de 'jeudi'

Antonyme de jeudi

0 antonymes de 'jeudi'

Citations comportant jeudi

Exemples de traduction français anglais contenant jeudi

Le jeudi 25 septembre 1997 Le jeudi 25 septembre 1997

Thursday, September 25, 1997

Je m'attends à ce que le débat sur l'Adresse se termine jeudi et vendredi prochains. Je m'attends à ce que le débat sur l'Adresse se termine jeudi et vendredi prochains.

I expect to conclude the address debate next Thursday and Friday.

Monsieur le Président, la question du député bloquiste a reçu une réponse de la Chambre et de mon groupe parlementaire jeudi dernier, lorsque nous avons voté contre l'amendement proposé par le Bloc québécois. Monsieur le Président, la question du député bloquiste a reçu une réponse de la Chambre et de mon groupe parlementaire jeudi dernier, lorsque nous avons voté contre l'amendement proposé par le Bloc québécois.

Mr. Speaker, I think the question that the hon. member from the Bloc is asking was in effect answered by this House and this caucus on Thursday last when we voted against the Bloc amendment.

Le jeudi 2 octobre 1997 Le jeudi 2 octobre 1997

Thursday, October 2, 1997

J'ai été heureux d'entendre les chefs de tous les partis politiques rendre hommage au camarade Knowles, à la Chambre des communes jeudi dernier. J'ai été heureux d'entendre les chefs de tous les partis politiques rendre hommage au camarade Knowles, à la Chambre des communes jeudi dernier.

I am pleased that the leaders of all political parties paid tribute to brother Knowles in the House of Commons this past Thursday.

Monsieur le Président, jeudi dernier, la députée libérale de Laval-Ouest s'est indignée de l'attitude du Bloc québécois devant la nomination du juge libéral Michel Bastarache, en affirmant que les souverainistes, et je cite: «ne se gênent jamais pour récompenser leurs amis séparatistes».

Mr. Speaker, on Thursday last, the Liberal member for Laval West took offence at the attitude of the Bloc Quebecois to the appointment of Liberal judge Michel Bastarache, saying that sovereignists, and I quote, ``never hesitate to reward their separatist friends''.

Thursday, October 9, 1997

Le mardi 21 octobre et le jeudi 23 octobre seront des journées consacrées à l'opposition.

Tuesday, October 21 and Thursday, October 23 shall be allotted days.

Je vais rendre une décision jeudi matin sur une question qui, à mon avis, porte précisément sur la question de privilège soulevée par le député de Sarnia-Lambton, question qui porte justement sur la vôtre.

I am going to be rendering a judgment on Thursday morning on an issue from the member for Sarnia-Lambton which I believe touches precisely on your point of privilege.

Thursday, October 23, 1997

Monsieur le Président, jeudi dernier, la Banque de développement du Canada décernait, pour la dixième année, ses prestigieux Prix aux jeunes entrepreneurs.

Mr. Speaker, last Thursday the Business Development Bank of Canada presented the prestigious Young Entrepreneur Awards for the 10th year in a row.

Le premier vote par appel nominal porte sur les crédits, conformément à l'ordre adopté le jeudi 23 octobre.

The first recorded division is on the amendment relating to the Business of Supply, pursuant to order made Thursday, October 23.

Thursday, October 30, 1997

Nous entendrons la question habituelle du jeudi de la part du leader parlementaire du Parti réformiste.

We will have our usual Thursday question from the Reform House leader.

Je crois que les travaux que j'ai annoncés nous mèneront jusqu'à jeudi prochain, et j'espère que nous pourrons conclure vendredi prochain par la dernière lecture du projet de loi C-3, si le comité en a terminé l'étude comme je l'espère.

I expect that the business that I have just announced will probably carry us until Thursday of next week, and hopefully we could conclude next Friday by doing the final reading of Bill C-3 if the committee has concluded its work on that bill, which I hope it will.

Monsieur le Président, j'ai l'honneur de présenter le huitième rapport du Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre concernant l'ordre de renvoi de la Chambre des communes, en date du jeudi 23 octobre 1997, relatif au budget des dépenses supplémentaire A pour l'exercice financier se terminant le 31 mars 1998, et plus par

Mr. Speaker, I have the honour to present the eighth report of the Standing Committee on Procedure and House Affairs regarding its order of reference from the House of Commons of Thursday, October 23, 1997, in relation to supplementary estimates A for the fiscal year ending March 31, 1998, in regard to Vote 5a under Parliament (House of Commons).

Thursday, November 6, 1997

Conformément à l'ordre adopté le jeudi 6 novembre 1997, la motion est réputée avoir été mise aux voix et un vote par appel nominal est réputé avoir été demandé et différé jusqu'au mardi 18 novembre 1997, à la fin de la période prévue pour les ordres émanant du gouvernement.

Pursuant to the order made Thursday, November 6, 1997, the motion is deemed to have been put and a recorded division deemed demanded and deferred until Tuesday, November 18, 1997 at the expiry of the time provided for government orders.

Conformément à l'ordre adopté le jeudi 6 novembre 1997, le vote par appel nominal suivant porte sur l'amendement à la motion portant sur les crédits.

Pursuant to order made Thursday, November 6, 1997, the next recorded division is on the amendment relating to the business of supply.

Le jeudi 20 novembre 1997

Thursday, November 20, 1997

Mercredi et jeudi prochains, nous comptons étudier le projet de loi C-2, concernant le Régime de pensions du Canada, à l'étape du rapport.

Next Wednesday and Thursday it is our intention to consider the report stage of Bill C-2 respecting the Canada pension plan.

Monsieur le Président, jeudi dernier le premier ministre a dit qu'il ne s'estimait pas lié par l'entente fédérale-provinciale conclue le 12 novembre afin de stabiliser les émissions aux niveaux de 1990 d'ici l'an 2010.

Mr. Speaker, the Prime Minister said last Thursday that he does not feel bound by the November 12 federal-provincial agreement to stabilize emissions to 1990 levels by the year 2010.

Ils le feront jeudi prochain, probablement après la période des questions.

I think that portion is scheduled for next Thursday, probably after question period.

J'ai présenté cette demande jeudi dernier.

I made this application last Thursday.

Monsieur le Président, je précise que nous sommes maintenant le jeudi 27 novembre et qu'il ne reste que neuf jours avant la conférence de Kyoto.

Mr. Speaker, we should note that it is now November 27, Thursday, and there are only nine days left between now and Kyoto.

Le jeudi 27 novembre 1997

Thursday, November 27, 1997

Monsieur le Président, je voudrais poser la question du jeudi au leader du gouvernement à la Chambre.

Mr. Speaker, I would like to ask the government House leader the regular Thursday question.

Monsieur le Président, jeudi dernier pendant un débat à la Chambre, j'ai fait une observation que le député de Lac-Saint-Louis n'a pas acceptée.

Mr. Speaker, last Thursday during debate in the House I made a comment to which the hon. member for Lac-Saint-Louis took exception.

Le Président avait tout simplement décidé de poursuivre le débat, mais par respect pour la Chambre et pour le député de Lac-Saint-Louis, je tiens à retirer ce que j'ai dit jeudi dernier.

Although the Speaker ruled to simply continue debate, out of respect for the House and the member for Lac-Saint-Louis I would like to withdraw the remark I made last Thursday.

Ce qui est le plus ridicule dans tout ça, c'est que le ministre savait, le jeudi 30 octobre dernier, que le commissaire-conciliateur préparait son rapport et qu'une grève devait être déclenchée sept jours plus tard à la Société canadienne des postes.

The most ridiculous in all this is that the minister knew, on Thursday, October 30, that the commissioner-conciliator was preparing his report and that a strike could legally start seven days later.

Voir plus