Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

intimement

Définition de intimement

intimement (Adverbe)

D'une manière intime, dans le fond des choses. Dans le fond de l’âme. Avec une affection très particulière et très étroite.

Synonyme de intimement

5 synonymes de 'intimement'

foncièrement , intérieurement , particulièrement , profondément , étroitement .

Antonyme de intimement

1 antonymes de 'intimement'

extérieurement ,

Citations comportant intimement

"l'enfer, c'est les autres", écrivait sartre. je suis intimement convaincu du contraire. l'enfer, c'est soi-même coupé des autres.

Abbé PIERRE

La production des idées, des représentations et de la conscience, est d'abord directement et intimement mêlée à l'activité matérielle et au commerce matériel des hommes : elle est le langage de la vie réelle.

Karl MARX

Exemples de traduction français anglais contenant intimement

S'il est vrai que l'article 93 ne protège pas les droits linguistiques, il n'en est pas moins vrai que la langue et la confessionnalité sont intimement liées sur le plan historique.

While section 93 does not protect linguistic rights, language and denomination nevertheless have close historical ties.

L'avenir des coopératives au Canada et l'avenir de l'économie dans les régions rurales et éloignées sont intimement liés.

The future of co-operatives in Canada is integral to the future of the economy in rural and remote areas.

Le cheminement de M. Beaudoin est intimement lié à la croissance de Bombardier.

Mr. Beaudoin's career is closely linked to the growth of Bombardier.

Je n'ai certainement pas besoin de mentionner que les expériences de nos jeunes modèleront leur comportement plus tard, que les conditions de vie que nous leur garantissons aujourd'hui se répercuteront sur leur santé et leur bien-être, que leurs capacités d'apprentissage et d'adaptation seront intimement liées au climat dont ils auront été e

I need not tell you that the experiences of our young people will shape their behaviour later on, that the living conditions we provide for them today will affect their future health and well-being and that their ability to learn and adapt is closely linked to the environment in which they grow up.

Avouons que ces questions sont intimement liées, et qu'il est difficile de ne pas en traiter parallèlement.

Let us admit that these issues are closely linked, that it is difficult not to deal with all of them at the same time.

Cet héritage que nous ont légué nos ancêtres fait intimement partie de notre identité et il n'y a sans doute rien auquel nous tenons plus, comme Québécois et comme Canadiens, que ce qui nous distingue du reste du monde.

This legacy inherited from our forefathers is part of our identity and, as Quebeckers and Canadians, there is probably nothing we hold as dear as what sets us apart from the rest of the world.

On a ici un exemple typique de surveillance particulière d'une Première Nation qui, justement, est intimement liée aux décisions qui découleront du projet de loi à l'étude aujourd'hui.

This is a typical example of the special monitoring by a first nation that is closely related to decisions that will flow from the bill before us.

Ne serait-il pas temps qu'il reconnaisse aujourd'hui que l'orientation du développement économique est intimement liée à la qualité de la formation de la main-d'oeuvre?

Is it not time for him to recognize that economic development is closely linked to the quality of manpower training?

L'article 4 est également intimement relié avec ce que l'on retrouvait autrefois à l'article 7. f) qui autorisait le gouvernement à établir, par règlement, une tarification pour l'utilisation des parcs.

It is also closely related to the former section 7.(f), which provides that the government may set fees for the use of the parks.

Il connaît intimement notre pays et ses citoyens.

He knows Canada and Canadians very well.

Madame la Présidente, sauf votre respect, cette question est intimement liée au projet de loi, puisqu'il s'agit de savoir qui prend les décisions au nom des citoyens du Canada.

Madam Speaker, with respect, that seems to be a very integral part of the bill which goes to the heart of who makes decisions for the people of Canada.

Des sondages révèlent que c'est une chose que les parents connaissent intimement et qu'ils désirent.

Polls indicate this is something parents intrinsically know and want.

Nous devons nous efforcer de créer des emplois car l'emploi et l'assurance-emploi sont intimement liés.

We must focus on job creation because that runs hand in hand with EI.

La destruction de la flore et de la faune est intimement liée à la destruction de l'habitat.

The destruction of flora and fauna is intimately entwined with the destruction of habitat.

En parlant du respect de l'entente-cadre sur les questions sociales, j'aimerais lui demander s'il ne trouve pas que toute la réalité sociale en santé, en éducation et ailleurs, est très intimement reliée au développement économique, parce qu'il n'y a pas de supports sociaux possibles sans un développement économique qui est harmonieux et eff

On the subject of the framework agreement on social issues and its enforcement, I wonder if he could tell me whether or not, in his opinion, social realities in health, education and other areas are closely linked to economic development, especially since harmonious and efficient economic development makes social support possible.

Nous sommes intimement persuadés que tous les Canadiens ont le droit irrévocable d'avoir accès à des programmes et des services sociaux comparables qui répondent à leurs besoins fondamentaux, quelle que soit la région du pays où ils habitent.

We are absolutely convinced that all Canadians have an irrevocable right of access to comparable social programs and services, regardless of the region in which they live.

La situation actuelle est intimement liée aux facteurs et aux personnages qui ont créé les conditions favorables à la dissolution violente de l'ancienne République fédérale socialiste de Yougoslavie et à l'éclatement de la guerre en Slovénie, en Croatie et en Bosnie-Herzégovine qui a fait des milliers de victimes.

Its current phase is intimately linked to the factors and to the individuals which created the conditions for the violent dissolution of the former socialist federal Republic of Yugoslavia and war in Slovenia, Croatia and Bosnia-Hercegovina, with thousands of lives being lost.

Monsieur le Président, je suis très heureux de prendre la parole ce matin sur le projet de loi C-54, ayant été moi-même intimement lié au domaine des communications pendant une quinzaine d'années.

Mr. Speaker, it is with great pleasure that I rise this morning to speak on Bill C-54 as one who had close ties with the communications industry during 15 years.

L'avenir de cette activité est intimement lié à la recherche.

In many ways it is helping to ensure there will be a future for agriculture.

Les gens vivent intimement et profondément cette diminution radicale.

People are personally and deeply affected by these drastic cuts.

Voir plus