individu
Définition de individu
individu (Nom commun)
(Didactique) Entité autonome qui ne peut être ni partagée ni divisée sans perdre les caractéristiques qui lui sont propres. (Biologie) Chaque spécimen vivant (ou ayant vécu) d'une espèce animale ou végétale, issu d'une seule cellule et menant une existence autonome. Personne, être humain considérée en tant qu’unité d'une population et par opposition à la collectivité. (Péjoratif) Personne quelconque, non identifiée ou volontairement considérée comme telle. (Administration) Personne physique. (Statistiques) constituant d'un ensemble, représenté par sa caractéristique étudiée.
Citations comportant individu
Immigrant. individu mal informé qui pense qu'un pays est meilleur qu'un autre.
L'amour demeure la seule force qui transforme un individu en un être extraordinaire et irremplaçable. La seule chose pour laquelle il vaille la peine de vivre et de souffrir.
La plupart des éditeurs persistent à considérer que l'auteur est un individu auquel on rend suffisamment service en publiant son bouquin, pour qu'on n'ait pas besoin de lui verser un peu d'argent.
Le combat que se livrent en chaque individu le fanatique et l'imposteur est cause que nous ne savons jamais à qui nous adresser.
Le diable a appris son catéchisme : chaque chose et chaque individu a son prix, tout doit pouvoir s'acheter ou se vendre.
Le pouvoir et la richesse de chaque individu ne se limitent pas à ses ressources matérielles et à ses moyens de production. chacun est avant tou riche de sa santé, de son savoir, des relations qu'il entretient avec les autres.
Les droits de chaque individu sont amoindris si ceux d'un seul homme sont menacés.
Les hommes sont mille fois plus acharnés à acquérir des richesses que la culture , bien qu'il soit parfaitement certain que le bonheur d'un individu dépend bien plus de ce qu'il est que de ce qu'il a.
Qu'un individu isolé se fie à ses instincts et s'y tienne, le monde entier finira par se ranger à ses cotés.
Rien n'est plus tragique que de rencontrer un individu à bout de souffle, perdu dans le labyrinthe de la vie.
Un grain dans la balance déterminera quel individu vivra et qui mourra - quelle variété ou quelle espèce augmentera en nombre et laquelle diminuera ou finira par s'éteindre.
Exemples de traduction français anglais contenant individu
Monsieur le Président, le ministre connaît-il un individu du nom de Pierre Corbeil faisant l'objet d'une enquête de la GRC, laquelle relève de ses compétences de solliciteur général?
Mr. Speaker, is the minister aware of an individual under investigation by the RCMP, who is under his purview as solicitor general, by the name of Pierre Corbeil?
Durant les quatre mois où le premier ministre et les directeurs de la campagne libérale savaient que leur collecteur de fonds faisait l'objet d'une enquête criminelle, quels ministres ont continué de collaborer avec cet individu sous enquête?
During the four months the prime minister and his Liberal campaign managers knew that their fundraiser was under criminal investigation, which ministers continued to associate with the fundraiser under investigation?
Ainsi, un individu qui commet trois crimes violents doit être condamné à la prison à vie par les tribunaux.
This bill is designed so that if an individual commits three violent offences, the courts must incarcerate that person for life imprisonment.
Le ministre des Finances est comme tout autre individu ou gouvernement et, de temps à autre, il faut du courage pour reconnaître la nécessité de rajuster un peu le cap.
The Minister of Finance is like any other individual or government and from time to time it takes some courage for a person to say that maybe we need to move in a slightly different direction.
Le ministre pourrait-il expliquer la libération de Larry Takahashi, individu qui a été condamné pour une série de viols et qui, au dire de la police, est très dangereux pour la société.
Could the minister please explain releasing Larry Takahashi, a convicted serial rapist, when police are saying that he is a significant danger to society.
Un individu n'est certainement pas trouvé coupable d'un crime à ce moment-là.
You are certainly not convicted of a crime at that point in time.
Parce que le seul moment où les policiers peuvent avoir l'assurance d'obtenir un échantillon d'un individu accusé d'un acte criminel, c'est lorsqu'ils ont cet individu sous leur garde.
Because the only guaranteed opportunity to obtain DNA evidence from an individual charged with an indictable offence is when the police have actual custody and possession of this individual.
C'est donc dire que quelqu'un qui a un accident impliquant des blessures corporelles ou la mort à un individu aurait automatiquement une peine d'emprisonnement minimale.
In other words, a person who has an accident in which another person sustains physical injury or death would automatically receive a minimum sentence.
C'est-à-dire que ce n'est pas parce qu'un individu est dans une maison que le pouvoir de l'État s'arrête à la porte.
In other words, it is not because an individual is in a house that the power of the state stops at the door.
Chaque individu a un ADN particulier et, comme le disait le précédent intervenant, même les jumeaux, les triplés ou les quadruplés qui seraient identiques auraient quand même un ADN différent à cause des chromosomes, autant que des empreintes digitales différentes.
Everyone has their own unique DNA, and as the member who spoke before me said, even identical twins, triplets or quadruplets will have different DNAs, because of their chromosomes, just as in the case of fingerprints.
Il est bien évident que cet individu se rendrait compte que, une fois reconnu coupable de prostitution juvénile, son profil génétique serait établi et comparé aux données versées dans le fichier de criminalistique.
It is pretty obvious the person would know that if he is convicted of the juvenile prostitution charge, the DNA analysis would be obtained and cross referenced with the crime scene index.
Nous voudrions à tout prix éviter qu'on accorde la liberté sous caution à un individu arrêté pour vol, alors que la police est sur le point de résoudre un crime plus grave survenu auparavant et qu'elle n'a pas pu identifier la personne génétiquement.
The last thing we would want to do is grant bail to a person arrested on a robbery charge, knowing that the police may be getting closer to solving a previous more serious crime and knowing the person could not identified because of no DNA testing.
Lorsque l'on empiète sur les droits d'autrui ou lorsque les actions d'un individu restreignent les droits des autres ou les violent, il faut que des conséquences de ce genre s'ensuivent.
When one interferes with the rights of others or when one's actions causes the rights of others to be lessened or infringed upon, these kinds of consequences have to take place.
Qui plus est, un individu qui commet aujourd'hui un crime violent peut très bien récidiver à une date ultérieure.
Also, a person who commits a violent crime today could easily commit a violent crime at some time in the future.
Le service en temps de paix procurait les mêmes avantages que celui en temps de guerre seulement s'il était prouvé que la blessure, la maladie ou la mort d'un individu était survenue dans l'exercice de ses fonctions ou était attribuable à son service.
Peacetime service would result in the same benefits as wartime service only if it is established that the injury, illness or death was sustained on duty and was attributable to service.
Il s'en prend à la moralité de l'individu pour tenter de le diminuer, cet individu étant, en l'occurrence, M. Ron Fewchuk.
He reverts to an attack on the character of the individual in an effort to belittle the individual Mr. Ron Fewchuk.
Parce qu'un individu est mis en liberté sous condition, ou qu'il est mis en liberté d'office, qu'il conduit un véhicule alors qu'il a les facultés affaiblies, le policier qui l'arrête ne peut pas l'amener au poste de police, même s'il refuse de «souffler dans la balloune», comme on dit en bon québécois.
When an individual is on parole or statutory release and drives under the influence of alcohol, the arresting police cannot take him to the police station even if he refuses to take the breathalyser test.
C'est tellement vrai que les policiers peuvent arrêter un individu, que même toute personne, même s'il n'est pas un policier, qui se rend compte qu'un individu est en train de commettre un acte criminel, en vertu de l'article 494, il peut l'arrêter, et à plus forte raison, si c'est un policier.
It is very true that the police may arrest an individual, as may anyone under section 494, whether or not he is a police officer, who notices an individual in the act of committing an offence arrest that individual, and particulary if he is a police officer.
Avant, nous ne pouvions détenir un individu longtemps de crainte que les policiers locaux se trouvent dans l'impossibilité de venir à la rescousse dans des délais opportuns à cause d'autres responsabilités.
Before, we could not detain an individual for a lengthy period of time in case the appropriate local police force was not, through other responsibilities, able to assist in a timely manner.
Un individu est entré par effraction dans une ferme, a vandalisé la maison, tué trois chiens, mis le feu à un tracteur et volé une camionnette.
An individual had broken into a farm residence, ransacked the property, killed three dogs, set fire to a tractor and stolen a pick-up truck.
Il est extrêmement pénible de voir des agriculteurs les menottes aux poings alors qu'un individu ayant détruit et volé des biens valant des milliers et des milliers de dollars s'en tire avec du service communautaire.
It is terribly frustrating to look at farmers being hauled off in chains and shackles while a guy who destroys and steals thousands and thousands of dollars worth of property gets community service.
Il a pour objet de rétablir la peine de mort dans les cas de meurtre au premier degré commis par un individu âgé de 18 ans ou plus.
Bill C-212 would reinstate the death penalty for first degree murder committed by a person 18 years of age or over.
Or, maintes études révèlent que les jurés hésitent à trouver un individu coupable s'ils savent qu'il s'expose à la peine de mort.
The reality of what happens in study after study is that juries are reluctant to convict if they know the death penalty is what awaits the accused.
Récemment, avec tous les articles du Code criminel pouvant faire en sorte qu'un individu soit déclaré criminel dangereux avec impossibilité de libération conditionnelle, je pense qu'on a réglé encore certains problèmes.
Recently, I think we solved still other problems by amending the Criminal Code so an individual can be declared a dangerous offender and denied the possibility of parole.
Aucun juge n'est infaillible et je pense qu'il y avoir des cas où un individu a été trouvé coupable, alors qu'il ne l'est pas véritablement.
No judge is infallible, and I think there may be cases where individuals are found guilty who are not really guilty.
On peut faire des analyses pour savoir si un individu est véritablement le meurtrier avec des choses qu'on retrouve sur les lieux du crime.
Such analyses may be used to link a given individual to a murder based on evidence found on the scene of the crime.
Les experts criminalistes ne sont pas unanimes, mais la grande majorité, dont Gisèle Côté-Harper, Antoine Manganas, Jean Turgeon et autres, disent que la peine capitale n'a pas d'effet dissuasif sur un individu dans le cas d'un meurtre au premier degré.
Criminal lawyers are not unanimous, but the vast majority of them, including Gisèle Côté-Harper, Antoine Manganas and Jean Turgeon, say that capital punishment does not have a deterrent effect in the case of first degree murder.
Des gens étaient assis, en soirée, de façon très tranquille, en mangeant avec leur famille, et ils ont vu un individu se faire abattre froidement devant leurs yeux.
As families were enjoying a quiet evening meal at the restaurant, they witnessed the cold-blooded murder of a man.
Monsieur le Président, à la veille du huitième anniversaire de la tragédie survenue à l'École polytechnique de Montréal, le 6 décembre 1989, c'est avec tristesse que nous nous rappelons cet événement qui a fauché brutalement 14 jeunes femmes à la suite de la folie meurtrière d'un individu déséquilibré.
Mr. Speaker, on the eve of the eighth anniversary of the tragedy that occurred on December 6, 1989, at Montreal's École polytechnique, it is with sadness that we remember how 14 young women were killed by a mentally insane individual.
En octobre 1996, un individu a plaidé coupable d'avoir tué son voisin avec un fusil 303 à canon scié.
In October 1996 a man pleaded guilty to taking the life of his neighbour with a sawed off 303 rifle.