Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

imaginer

Définition de imaginer

Imaginer

Se représenter quelque chose dans l’esprit. Inventer.

imaginer (Verbe)

Croire quelque chose sans beaucoup de fondement.

Citations comportant imaginer

Il ne faut pas imaginer dieu ni trop bon, ni méchant. la justice est entre l'excès de la clémence et la cruauté, ainsi que les peines finies sont entre l'impunité et les peines éternelles.

Denis DIDEROT

J'ai le meilleur mari dont on puisse rêver; Je n'aurais jamais pu imaginer en trouver un comme lui. Il est un vrai cadeau du ciel, et plus nous vivons ensemble, plus nous nous aimons les uns les autres.

Marie CURIE

Le dimanche soir, l'un des pires moments que l'on puisse imaginer : encore en congé mais déjà au travail, toute la force du capitalisme à l'oeuvre.

Jean Dion

Mon statut rend le premier coup de téléphone plus simple, mais ensuite, c'est plus difficile de convaincre les gens de vous voir différemment, de vous imaginer à la tête d'un projet de grande ampleur.

Angelina Jolie

On perd son sexe à imaginer celui des autres.

Georges PERROS

On peut imaginer une humanité composée exclusivement de femmes ; on n'en saurait imaginer une qui ne comptât que des hommes.

Jean Rostand

Soyez aussi aimable, aussi honnête qu'il est possible, aimez la femme la plus parfaite qui se puisse imaginer ; vous n'en serez pas moins dans le cas de lui pardonner ou votre prédécesseur ou votre successeur.

Chamfort

Toutes les tragédies que l'on peut imaginer reviennent à une seule et unique tragédie : l'écoulement du temps.

Simone WEIL
Voir plus

Exemples de traduction français anglais contenant imaginer

Pouvez-vous imaginer ce que les Canadiens disent?

Can you imagine what the Canadian people are saying?

On peut imaginer deux raisons à cela.

We must assume one of two things.

Si quelques-unes de nos promesses électorales l'inquiètent, peut-elle imaginer à quel point nous sommes inquiets en pensant à toutes celles de son parti?

If she is disturbed with a couple of the promises that we made in our election platform, can she imagine how disturbed we are with most that they made in theirs?

Il n'y a pas de requête du genre de la part du Manitoba et on peut difficilement imaginer une requête unanime venant du Manitoba sur une question de ce genre.

There is no such request from Manitoba and one finds it hard to imagine a unanimous request from Manitoba on such a matter.

Ils ne pouvaient imaginer de quoi l'avenir serait fait, mais ils savaient que l'avenir reposait sur ces fondements.

They could never know that future but they could ensure that it would happen by putting in place those building blocks upon which its future could be founded.

Les députés peuvent cependant imaginer à quel point j'ai été fière, en tant que ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien, de voir dans le discours du Trône que nous identifions également les priorités que les Canadiens attachent aux autochtones.

But members can imagine how proud I am as the Minister of Indian Affairs and Northern Development that in the Speech from the Throne we also identify the priorities that Canadians put on aboriginal peoples.

Peuvent-ils imaginer qu'une société, un club ou un organisme caritatif auquel ils appartiennent puisse, lors d'une assemblée générale annuelle, répondre à des questions concernant certaines décisions en disant: «Je ne peux répondre à cette question» ou encore «Si je vous disais cela, je serais ensuite forcé de vous tuer».

Can they imagine any other corporation, club, or charity to which they belong answering questions concerning decisions made at an annual general meeting by saying ``I can't answer that'' or ``If I told you that I would have to kill you''.

On peut imaginer qu'une fois que la Commission canadienne du blé sera devenue une entreprise mixte, elle pourrait avoir les qualités requises pour servir d'administrateur.

It is conceivable that after it becomes a mixed enterprise the Canadian Wheat Board might qualify to be an administrator.

Je ne peux pas imaginer de meilleure preuve de la détermination du gouvernement à trouver une solution bénéficiant d'un large soutien populaire.

I cannot think of a better testament to the government's determination to find a solution with broad based support.

Après une telle expérience, comment peut-on imaginer dans quel état d'esprit se trouve actuellement M. Attias?

One can imagine how Mr. Attias feels after such an experience.

On peut imaginer que l'influence des grandes entreprises sur le gouvernement dépasse largement celle des simples citoyens.

We can easily imagine that the influence of big corporations on the government far exceeds that of citizens.

Nous savons que les libéraux n'hésiteront pas à recourir à l'attribution de temps, à la clôture ou à toute autre mesure qu'ils pourront imaginer pour clore le débat à la Chambre.

We know that the Liberals will use time allocation, the Liberals will use closure or do anything else they can possibly think of to put stop on debate in this House.

On ne peut pas imaginer le stress que cette pauvre femme doit ressentir.

We cannot imagine the stress on this poor woman.

On ne peut imaginer les sentiments de frustration et les inquiétudes de cette femme.

We cannot imagine the frustration and the fear which this lady has.

Je ne peux pas imaginer une telle somme d'argent, mais essayons de l'illustrer pour que les Canadiens comprennent.

I cannot conceive of that much money but let us put it into perspective so that Canadians can understand.

Peut-on imaginer que le ministre des Pêches et Océans essaie de prendre des décisions de gestion en matière de pêches sur les deux côtes sans avoir fait effectuer suffisamment de recherches scientifiques?

Can we imagine being minister of fisheries and oceans and trying to make management decisions about fisheries on either coast without adequate research and adequate science?

On peut donc imaginer à quel point les Canadiens qui habitent dans ces régions doivent être préoccupés.

One can imagine for those Canadians who live in those areas how concerned they are.

Je puis très bien imaginer que les habitants de la région sont tout à fait d'accord pour dire que le pouvoir de décision devrait leur revenir et qu'ils devraient avoir le pouvoir de gérer les ressources que renferme leur région.

I can well imagine that the people of the area are in total agreement that they themselves should have the decision making authority and the authority to manage the resources in their own area.

Lorsque Terry a traversé Peterborough il y a 17 ans, il n'aurait jamais pu imaginer tout le bien que cela allait engendrer.

When Terry passed through Peterborough city and county 17 years ago, he could not have imagined the outpouring of good he was triggering.

On peut imaginer la consternation de ces gens-là lorsqu'ils ont reçu un an plus tard ou à peu près-soit il y a deux mois, en septembre-une lettre dans laquelle le gouvernement leur disait ceci: «Devinez quoi?

Imagine their dismay when a year or so later-and we are talking about last September, just a couple of months ago-when these same people received another letter from the government saying ``Guess what?

Peut-on imaginer une telle situation?

Imagine this type of situation taking place.

Je ne peux imaginer ce que ces gens avaient en tête.

I cannot imagine what if anything was going through their heads.

Il est certainement vrai que nous pourrions imaginer une situation future où les dirigeants de tous les partis, en fait où tous les partis pourraient conspirer pour aller à l'encontre de la volonté de cinq députés qui pourraient ne pas avoir agi de concert avec leurs partis en se levant pour exiger la tenue d'un vote par appel nominal.

I think the point is well made that one could certainly imagine a future circumstance in which the leadership of all parties, in fact all parties, might conspire to overturn the will of five members who might not have been acting in concert with their parties, causing a vote to be taken by standing and forcing a recorded division.

Je ne peux imaginer meilleur sujet pour ma première intervention.

I cannot think of a better subject to do it on.

Peut-on imaginer à quel sort horrible seraient livrés les Canadiens si nous ne contrôlions pas la production d'oeufs ni celle du lait, du beurre et de la crème?

Can you imagine the serious circumstances of the Canadian people if by God we did not control the production of eggs and we did not control the production of milk, butter and cream?

Je n'ai pas vu les chiffres au sujet de ce fonds, mais étant donné les antécédents du Parti libéral, on peut facilement imaginer que les sommes en question sont assez importantes.

I did not see the numbers on the fund, but given the history of the Liberal Party we can imagine that it is not pocket change.

Les conséquences de la perte de 700 emplois dans une région comme le Cap-Breton sont difficiles à imaginer pour quiconque ne vient pas des Maritimes.

The impact of the loss of 700 jobs in an area like Cape Breton is difficult to imagine for anybody who does not come from the maritimes.

On peut imaginer que des sociétés canadiennes pourraient continuer à fabriquer des mines antichar de modèle TMA-3 et les vendre à un autre pays avec le permis d'exportation.

Canadian companies could conceivably still manufacture a TMA-3 model anti-tank mine and sell it to another country with the proper export permit.

On n'ose imaginer combien de temps il faudra pour faire de même en Angola, en Afghanistan, au Laos et dans les autres pays du monde hélas victimes de la guerre.

We need only think of the same situation being replicated in Angola, Afghanistan, Laos and other unfortunate places on this globe.

Nous pouvons donc nous imaginer les horreurs que peuvent provoquer ces mines.

We can, therefore, visualize what terrible deeds these land mines can do.

Voir plus