Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

fouiller

Définition de fouiller

Verbe

Pratiquer un creux dans la terre. Creuser la terre en vue de chercher, de découvrir ce qui y est enfermé. (Par extension) Explorer avec soin. (En particulier) Examiner les poches ou les vêtements de quelqu’un pour y chercher quelque chose qu’il y aurait cachée. (En particulier) Faire d’actives recherches pour un travail scientifique ou autre. (Figuré) (Militaire) Bombarder au loin. (Arts) Travailler avec le ciseau les parties renfoncées d’une statue, d’un bas-relief, etc. (Par extension) Donner de la force aux touches et aux ombres qui représentent les enfoncements. (Par extension) Travailler avec soin, dans le détail

Citations comportant fouiller

Exemples de traduction français anglais contenant fouiller

C'est durant la période des questions d'hier, à la suite d'une question du député conservateur de Pictou-Antigonish-Guysborough, que j'ai appris pour la première fois qu'un mandat de perquisition pour fouiller le bureau régional des ministres, au Québec, serait peut-être émis. C'est durant la période des questions d'hier, à la suite d'une question du député conservateur de Pictou-Antigonish-Guysborough, que j'ai appris pour la première fois qu'un mandat de perquisition pour fouiller le bureau régional des ministres, au Québec, serait peut-être émis.

The first time I learned about a mandate that would possibly have been issued for a search warrant to search the regional offices of the ministers in Quebec was during the course of question period yesterday, in a question from the Conservative member for Pictou-Antigonish-Guysborough.

Si la police a un mandat d'entrée mais non de perquisition, elle peut recueillir les éléments de preuve qui sont bien en évidence, mais elle ne peut pas fouiller le grenier, le sous-sol ou les chambres. Si la police a un mandat d'entrée mais non de perquisition, elle peut recueillir les éléments de preuve qui sont bien en évidence, mais elle ne peut pas fouiller le grenier, le sous-sol ou les chambres.

If the police have a warrant to enter but not to search, they can gather whatever evidence is obvious before them, but they cannot search the attic, the basement or the rooms beyond their vision.

Il n'est pas difficile d'arriver à un déficit zéro avec les méthodes utilisées par notre cher ministre des Finances: 54 p. 100 de coupures dans les transferts sociaux aux provinces; fouiller cyniquement dans la caisse de l'assurance-emploi. Il n'est pas difficile d'arriver à un déficit zéro avec les méthodes utilisées par notre cher ministre des Finances: 54 p. 100 de coupures dans les transferts sociaux aux provinces; fouiller cyniquement dans la caisse de l'assurance-emploi.

It is not difficult to arrive at a zero deficit with the methods used by our dear Minister of Finance; all you have to do is cut social transfers to the provinces by 54% and shamelessly dip into the employment insurance fund.

Les agents des douanes ont aussi le pouvoir de fouiller et de saisir des biens comme des drogues illégales, des armes à feu, du tabac et de l'alcool de contrebande et du matériel interdit, telle de la pornographie juvénile, pour qu'ils n'entrent pas au Canada. Les agents des douanes ont aussi le pouvoir de fouiller et de saisir des biens comme des drogues illégales, des armes à feu, du tabac et de l'alcool de contrebande et du matériel interdit, telle de la pornographie juvénile, pour qu'ils n'entrent pas au Canada.

Customs officers also have the authority to search and seize goods such as illegal drugs, firearms, contraband tobacco and liquor and prohibited materials such as child pornography from entering Canada.

J'ai suggéré à mon ami de Malpeque que le vérificateur général, qui est au-dessus de tout soupçon et dont la nomination a été acceptée par tous les partis de cette Chambre, aille fouiller dans les livres de la Commission canadienne du blé. J'ai suggéré à mon ami de Malpeque que le vérificateur général, qui est au-dessus de tout soupçon et dont la nomination a été acceptée par tous les partis de cette Chambre, aille fouiller dans les livres de la Commission canadienne du blé.

I suggested to my friend from Malpeque that the auditor general, who is above all reproach and whose appointment was approved by all parties in this House, should go and root through the books of the Canadian Wheat Board.

En cela, je vais fouiller dans mon expérience à titre d'adjoint du ministre de l'Agriculture du Québec, à une certaine époque, M. Jean Garon.

I will draw on my experience as assistant to Jean Garon, who was the Quebec minister of agriculture at one point in time.

Au lieu d'aller fouiller dans les poches de la population, le gouvernement devrait couper dans ses propres ministères toutes les dépenses et programmes inutiles.

Instead of reaching into people's pockets, the government should cut unnecessary expenditures and useless programs within its own departments.

Au lieu d'aller fouiller dans les poches de la population, le gouvernement devrait couper, dans ses propres ministères, toutes les dépenses et programmes inutiles.

Instead of digging into the public's pockets, the government should cut all unnecessary spending and programs in its own departments.

Je suis sortie et j'ai trouvé une petit garçon en train de fouiller dans la poubelle.

Here was a little boy going through the garbage barrel.

Nous, du Bloc québécois, par souci de transparence, souhaiterions que M. Denis Desautels, vérificateur général du Canada, ainsi que son équipe, procèdent et aillent fouiller les livres de la Commission canadienne du blé.

In the interest of transparency, we in the Bloc Quebecois would like to see Denis Desautels, the Auditor General of Canada, and his team audit the books of the Canadian Wheat Board.

Par souci de transparence, n'ayons pas peur d'aller fouiller dans les livres, avec des personnes compétentes qui le feront à un coût inférieur à la firme Deloitte & Touche.

In the interests of transparency, we should not be afraid to have the books examined closely by qualified individuals, who will do the job for less than Deloitte & Touche.

Par contre, on aura beau fouiller les dossiers ou sa mémoire, on ne trouvera jamais trace de la moindre action prise, au nom des intéressés, par le parti de la députée lorsqu'il était au pouvoir, avant 1993. Il nous a laissé le soin d'agir et nous allons prendre nos responsabilités.

However, one can search the record and one's memory and not find a trace of any action taken on behalf of these victims by the hon. member's party when it was in power over the period of 1993. It has been left to us to act and we will accept our responsibility.

Je peux affirmer très clairement à la Chambre qu'aucun fonctionnaire des États-Unis n'a le droit, lors du prédédouanement, de fouiller un citoyen canadien et de saisir ses biens.

I can state very clearly to the House that no U.S. official in any preclearance situation has the right to search and seizure of a Canadian citizen.

Ce n'est pas facile de fouiller là-dedans et de retenir des mesures qui sont encore utiles et de discriminer par rapport à celles qui ne le sont plus du tout mais qui coûtent beaucoup au fisc canadien.

It is not easy to pick your way through it and identify those measures that still serve a purpose as opposed to those that no longer serve any purpose at all, but which are costing Revenue Canada a lot of money.

Et tant et aussi longtemps que nous n'aurons pas obtenu, au nom de la population, ce que nous voulons, nous allons fouiller cette affaire.

And so long as we have not obtained what we are after on behalf of the people, we will keep digging.

Est-ce qu'au cours de cinq minutes d'interrogation, notre formation politique, qui travaille notamment à fouiller ces questions et qui a dénoncé celles-ci, est en mesure de faire l'ombre du commencement du travail que la Chambre nous a soumis?

With five minutes for questioning, is our party-which condemned the situation and wants to get to the bottom of the matter-in a position to even begin the work that it was asked to do by the House?

Ces sociétés reçoivent des deniers publics, mais les contribuables n'ont pas le droit de fouiller certains aspects de leur fonctionnement.

While they receive taxpayers' dollars, taxpayers have no right to delve into particular aspects of the operation of those corporations.

Ils auraient peut-être dû fouiller la question un peu plus, quoiqu'ils n'en aient peut-être pas eu le temps.

They should have done a little more work on it although there may not have been sufficient time to do that.

Les policiers peuvent fouiller des lieux sans mandat pour n'importe quel prétexte.

Police will be able to search premises without warrants on the flimsiest pretext.

Nous avons voulu fouiller cela davantage.

We wanted to look at the issue more thoroughly.

Avant de fouiller le domicile de quiconque ou les locaux d'une société, la police doit d'abord en obtenir l'autorisation judiciaire.

Before the police can search anyone's home or business premises they must first obtain judicial authorization to do so.

On est donc loin de la méthode autoritaire décrite: policiers qui se présentent à votre domicile à trois heures du matin, enfoncent la porte et se mettent à fouiller la maison d'un honnête citoyen.

There is none of this jackboot mentality where police officers can show up at three in the morning, kick the door down and run into the homes of law-abiding Canadian citizens.

La clause Henri VIII donne des pouvoirs semblables à un ministre et s'il en vient à perdre la tête, il pourrait aller fouiller ou encore enterrer.

The Henry VIII clause grants similar powers to a minister and if he loses his mind, he can have searches carried out, or things covered up.

Si la ministre du Patrimoine canadien estimait qu'un éditeur qui publie des tirages dédoublés a vendu de l'espace publicitaire à un annonceur canadien, elle pourrait invoquer le Code criminel pour donner à des enquêteurs le pouvoir de fouiller et de perquisitionner ses locaux.

If the heritage minister thought a split run publisher had sold space to a Canadian advertiser she could send out her investigators with Criminal Code powers to search and to seize property.

Le solliciteur général et le gouvernement du premier ministre ont eu tout le temps de fouiller dans les coffres du Trésor fédéral et de trouver les 14 millions de dollars nécessaires pour honorer leur obligation d'assurer aux Canadiens des services policiers adéquats.

The Solicitor General and the Prime Minister's government have had plenty of time to search the federal coffers for $14 million to fulfil an obligation to provide Canadians with adequate law enforcement.

J'avais vu les gens ouvrir les livres et fouiller partout sans ménagement.

I saw police officers open books and carelessly search everywhere.

Le gouvernement fait porter l'odieux des coupures sur le dos des provinces en allant fouiller en cachette dans les poches des plus démunis par son refus d'indexer la fiscalité canadienne et en détournant l'argent des travailleurs et des travailleuses pour le dépenser à sa guise dans un souci évident de visibilité.

The government shifts the blame for the cuts to the provinces by secretly digging into the pockets of the most disadvantaged, because it will not index taxation, and by misappropriating money that belongs to the workers and spending it as it pleases, in an obvious effort to gain visibility.

Plutôt que d'indexer la fiscalité canadienne, ce gouvernement préfère fouiller en cachette dans les poches des plus démunis.

Instead of indexing its tax system, this government prefers to underhandedly take money from the poor.

L'Agence des douanes et du revenu qu'il propose va non seulement concentrer entre les mains de quelques superbureaucrates le pouvoir de fouiller dans les vies et dans les poches des contribuables canadiens et québécois, mais il le fera sur le dos des travailleurs et des travailleuses du ministère du Revenu, des petites entreprises et des adm

The proposed customs and revenue agency will concentrate in the hands of a few super-bureaucrats the power to dig into the pockets of Canadian and Quebec taxpayers, at the expense of Revenue Canada employees, small businesses and provincial and municipal governments.

L'Agence des douanes et du revenu qu'il propose va non seulement concentrer entre les mains de quelques superbureaucrates le pouvoir de fouiller dans les vies et dans les poches des contribuables canadiens et québécois, mais il le fera sur le dos des travailleuses et des travailleurs du Revenu national, des petites entreprises et des adminis

The proposed customs and revenue agency will concentrate in the hands of a few superbureaucrats the power to dig into the pockets of Canadian and Quebec taxpayers, at the expense of Revenue Canada employees, small businesses and provincial and municipal governments.

Voir plus