Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

fonder

Définition de fonder

Verbe

Asseoir un bâtiment, un édifice sur des fondements. (Figuré) … (Par extension) … (Par analogie) (Par analogie) Créer un établissement, une œuvre louable, utile en les dotant des fonds nécessaires pour leur entretien. (Figuré) Prendre quelque chose comme preuve ou quelqu’un comme appui ou garant de ce que l’on dit, de ce que l’on pense, de ce que l’on croit.

Citations comportant fonder

Exemples de traduction français anglais contenant fonder

Il y a des milliers d'années, les peuples autochtones ont commencé à fonder les premières collectivités du Canada. Il y a des milliers d'années, les peuples autochtones ont commencé à fonder les premières collectivités du Canada.

Thousands of years ago, Aboriginal people began building Canada's first communities.

Les jeunes travailleurs qui sont en train de fonder une famille et de se faire une carrière doivent prendre d'importants engagements financiers tout en tentant de joindre les deux bouts. Les jeunes travailleurs qui sont en train de fonder une famille et de se faire une carrière doivent prendre d'importants engagements financiers tout en tentant de joindre les deux bouts.

Young workers are starting their families and careers, undertaking the major financial commitments of their lives while trying to make ends meet.

Monsieur le Président, le 9 octobre 1867, trois mois après la proclamation de la Confédération canadienne, 167 médecins des quatre provinces qui formaient alors le Canada se sont réunis à Québec pour fonder l'Association médicale canadienne. Monsieur le Président, le 9 octobre 1867, trois mois après la proclamation de la Confédération canadienne, 167 médecins des quatre provinces qui formaient alors le Canada se sont réunis à Québec pour fonder l'Association médicale canadienne.

Mr. Speaker, on October 9, 1867, three months after the proclamation of Canadian Confederation, 167 physicians from the then four provinces of Canada met in Quebec City to establish the Canadian Medical Association.

C'est justement cette indépendance qui me fait dire que, lorsqu'on analyse une question, comme lorsqu'on examine un patient, on ne peut fonder un diagnostic sur un seul symptôme. C'est justement cette indépendance qui me fait dire que, lorsqu'on analyse une question, comme lorsqu'on examine un patient, on ne peut fonder un diagnostic sur un seul symptôme.

It is that independence which tells me that when we look at an issue, just as when we look at a patient, we cannot only evaluate one symptom to be the basis of the total diagnosis.

Je crois que le comité doit pouvoir se fonder sur des propositions tirées du présent débat, quant aux mesures qui permettraient d'empêcher les gens de prendre le volant quand ils sont saouls. Je crois que le comité doit pouvoir se fonder sur des propositions tirées du présent débat, quant aux mesures qui permettraient d'empêcher les gens de prendre le volant quand ils sont saouls.

The committee needs something on record from this debate about some of the alternatives to what is happening now to prevent those people from getting behind the wheel and driving when they are drunk.

Elle a même laissé entendre que si quelqu'un ayant un accent se présentait, ceux qui estiment qu'il faut se fonder sur le mérite ne retiendraient pas sa candidature par discrimination.

The member wanted to strengthen it, make it even worse, and suggested that if somebody with an accent came in the people who subscribe to the view that it should be based on merit would discriminate against him.

Troisièmement, le programme pour les jeunes entrepreneurs de l'Ouest encourage les jeunes à s'engager et à fonder de petites entreprises.

Third is the western youth entrepreneurial program that encourages young people to get involved and start out in small business.

Je trouve cela alarmant, lorsque je regarde les données démographiques d'un bout à l'autre du pays, de voir qu'il y a une différence pour ce qui est du pourcentage de gens qui décident de s'engager dans une relation permanente légale afin de fonder une famille et d'avoir des enfants.

It is distressing to me when I look at the demographics across the country that there is a variation among people who enter into long term, permanent, legal relationships with each other in order to make a family and have children.

Avant d'affecter des fonds à la recherche médicale, j'exhorte le gouvernement à fonder ses décisions sur des critères scientifiques, mesurables et transparents.

Before allocating any money for medical research, I urge the government to base its decisions on scientific, measurable and transparent criteria.

Chaque fois qu'on essaie de fonder le débat sur des faits, qu'est-ce qu'on entend?

Any time we try to bring facts to the debate, what do we hear?

Il a contribué à fonder la Trinity Western University à Langley, en Colombie-Britannique. Il y a donné des cours de sciences politiques et a parrainé de nombreux étudiants éthiopiens au fil des années.

He helped found Trinity Western University in Langley, B.C. He taught political science there and sponsored many Ethiopian students over the years.

Cette conception doit se fonder sur les valeurs et les aspirations qui sont chères aux Canadiens de toutes les régions du pays et à tous les ordres de gouvernement.

This vision must reconcile and integrate the values and aspirations of importance to Canadians in every part of our country and at every level of government.

Nous entendons constamment les mêmes arguments généraux, sur lesquels nous pouvons nous fonder pour déterminer pourquoi nous en sommes aujourd'hui au Canada là où nous en sommes.

Round and round we have heard the arguments now and enough of the basis of the general arguments of why we are in Canada today where we are.

Le gouvernement fédéral n'a pas présenté de documents sur lesquels il pourrait fonder sa position en matière de réchauffement planétaire.

The federal government has failed to provide documents that have formed the basis of the government's position on global warming.

À quoi ça sert quand on est un si petit joueur à l'échelle mondiale, et que l'on contribue si peu aux émissions de dioxyde de carbone, de vouloir donner le ton en ce qui a trait à ce qu'il faudrait faire quand nous ne pouvons même pas fonder notre position sur des faits scientifiques?

What is the point of such a small player in the world, a minor contributor to global carbon dioxide emissions, taking a world leading stance in what should be done when we do not have any real science on which to base our position?

Ceux qui ont aujourd'hui 20, 25 ou 30 ans, avec tous les problèmes de chômage qu'on voit un peu partout, c'est bien certain qu'ils en ont déjà plein leur chapeau pour pouvoir fonder une famille, pour pouvoir s'installer entreprendre une carrière correctement.

And it is clear that those who are now 20, 25 or 30 years old, with all the fairly widespread unemployment problems we are seeing, already have their plate full just trying to start a family, get settled, and launch their career properly.

Cependant, je sais ce que nous avons et je ne suis pas prêt à fonder la future formation spirituelle de nos enfants sur un espoir.

However, I know what we do have and I am not willing to pin the future spiritual education of our children on a hope.

Compte tenu de l'incroyable dépense qui a été engagée pour faire l'acquisition de ces nouveaux hélicoptères et du fait que nos forces armées méritent d'avoir de l'excellent matériel, pourquoi faire une telle volte-face et pourquoi la fonder sur des facteurs politiques plutôt que sur le meilleur choix à faire pour nos forces armées?

For the incredible expense that was incurred with buying these new helicopters when our Canadian Armed Forces deserve excellent equipment, why the flip-flop and why on earth is this based on politics rather than on good equipment for our armed forces?

Nous allons fonder nos rapports sur de nouvelles bases.

We are going to build a new beginning together.

J'espère que nous pourrons laisser tout sectarisme politique de côté et considérer cette vision comme une vision sensée qui pourrait permettre aux jeunes Canadiens représentant l'avenir de notre pays de se procurer un foyer, une place, un environnement convenable pour fonder une famille.

I would hope we could lay aside any partisanship to take a look at this idea as being a common sense way to give young Canadians who will form the future generations of the country an opportunity to establish a home, a place, an environment where they can raise their families.

Elles doivent se fonder sur le bon gouvernement et les principes du bon gouvernement.

It must be based on sound governance and principles of sound governance.

Elles doivent se fonder sur les principes d'une gestion saine.

It must be based on principles of sound management.

La rareté des faits sur lesquels nous pouvons nous fonder dans le débat de ce soir constitue une difficulté dont nous devons être conscients.

We should all take note of the problem that we have very few facts to deal with in this debate.

Je le répète, monsieur le Président, il m'importe que l'enquête soit approfondie et détaillée et je tiens à avoir des renseignements précis sur lesquels fonder les décisions et les mesures.

Mr. Speaker, as I said, it is important to me to ensure that the investigation is done thoroughly and completely and that I get good factual information on which to make decisions and to take action.

Il y a des centaines de milliers de jeunes qui sont sans emploi et des centaines de milliers de travailleurs qui occupent deux ou trois emplois à temps partiel afin de toucher un revenu décent pour pouvoir fonder une famille ou s'acheter une première maison ou un appartement.

There are hundreds of thousands of young people who do not have a job at all, to say nothing of the hundreds of thousands who have two or three part time jobs so they can try to patch together a decent income to attempt to start a family or buy their first home or apartment.

Une politique économique solide doit se fonder sur une approche globale.

Sound economic policy takes holistic approaches.

Ils ont choisi de fonder leurs programmes sur des considérations raciales, linguistiques, sexuelles ou régionalistes au lieu de créer des chances égales pour tous.

We see them choose to base their programs on race, language, gender or regionalism rather than on creating equal opportunity for everybody.

Cela signifie que l'on s'écarte de la tradition de consolidation du droit, qui consiste à se fonder sur le droit pour rendre des jugements.

This means there is a divergence from the tradition of consolidating the law, referring to the law and using the law as the basis on which to build judgments.

Au lieu de fonder ses plans de dépenses sur des réserves pour éventualités, le gouvernement a affiché son mépris pour la réduction de la dette en soutenant essentiellement que cela n'était pas nécessaire: ne vous faites pas de souci, soyez heureux.

Rather than basing its spending plans on contingency reserves, the government has displayed its contempt for debt reduction by essentially arguing that it is not necessary: don't worry, be happy.

Car il est du devoir du gouvernement fédéral d'établir les paramètres fondamentaux sur lesquels les Canadiens peuvent se fonder en matière de santé, de sécurité et de moralité publiques.

The federal government has a duty to establish the basic perimeters of public health, safety and morality on which Canadians may rely.

Voir plus