fait pour
Définition de fait pour
Antonyme de fait pour
0 antonymes de 'fait pour'
Citations comportant fait pour
Comme le théâtre est fait pour être joué, la poésie est avant tout faite pour être dite.
Du temps que les femmes ne votaient pas, on faisait la guerre pour elles. maintenant qu'elles votent, on la fait pour le pétrole. est-ce un progrès ?
Il y a, entre Londres et Paris, cette différence que Paris est fait pour l'étranger et Londres pour l'anglais. L'Angleterre a bâti Londres pour son propre usage, la France a bâti Paris pour le monde entier.
Il y en a qui sont faits pour commander et d'autres pour obéir. moi je suis fait pour les deux : ce midi, j'ai obéi à mes instincts en commandant un deuxième pastis.
L'eglise a toujours tout fait pour soigner son image de marque tapageuse parce qu'elle sait que seuls le ridicule, le tape-à-l'oeil, le clinquant et le mauvais goût séduisent les foules.
L'homme est fait pour un instant de labeur et pour une éternelle paresse.
L'homme est fait pour vivre, la femme pour être vécue ; c'est là le secret des grandes amours et des petites.
L'homme est un être sociable ; la nature l'a fait pour vivre avec ses semblables.
L'homme n'est pas fait pour travailler, et la preuve c'est que cela le fatigue.
La politique, c'est fait pour donner aux gens des raisons de vivre.
La violence qu'on se fait pour demeurer fidèle à ce qu'on aime ne vaut guère mieux qu'une infidélité.
Le bateau qui ne résiste pas à la première tempête n'est pas fait pour le voyage.
Le christianisme a beaucoup fait pour l'amour en en faisant un péché.
Exemples de traduction français anglais contenant fait pour
Nous constatons aujourd'hui que le ministère de la Défense nationale n'a rien fait pour recruter des femmes au sein des forces armées.
We note today that the Department of National Defence has not done a thing to recruit women.
Ma question n'est pas de savoir ce qu'il fait pour qu'ils retournent sur le marché du travail, c'est ce qu'il fait pour qu'ils soient capables de rester en vie et qu'ils ne passent pas tous à l'aide sociale.
My question is not what he is doing to help them re-enter the job market, but what he is doing to help them survive and not all end up on welfare.
Lui, il n'a rien fait pour en arriver à une situation qui résultera à un déficit zéro dès l'an prochain.
He did not do a thing to bring about the conditions that will result in a zero deficit as early as next year.
Il a eu la chance de bénéficier de taux d'intérêts internationaux très bas, ce qui a joué en sa faveur pour ce qui est de la réduction de la dette sans qu'il ait rien fait pour autant.
It has been blessed with very low international interest rates, which has played well for the government in terms of debt reduction, which again has nothing to do with the government itself.
N'oublions pas comment les libéraux ont fait pour arriver ici.
Let us not forget how the Liberals got there.
Qu'est-ce que le gouvernement a fait pour les victimes, tous ces gens qui ne souhaitaient pas enfreindre les règles de la société, mais ont eu la malchance d'être au mauvais endroit au mauvais moment?
But what did the government do for victims, those who have not deliberately decided to offend society's rules but just happen to be in the wrong place and the wrong time?
Elle se mesure plutôt par ce que la nation fait pour les plus démunis de ses citoyens et les chances qu'elle offre aux jeunes de vivre une vie utile et enrichissante.
The real measure is what it does for the least fortunate and the opportunities it provides for its youth to lead useful and meaningful lives''.
Nous sommes fiers de ce que nous avons fait pour les personnes handicapées et nous continuerons d'agir pour elles.
We are proud of what we have done for the disabled community and we will continue it.
Le député veut-il dire qu'il est contre ce que nous avons fait pour assurer une digne retraite aux personnes âgées en concluant avec les provinces l'accord sur le Régime de pensions du Canada?
Is the member saying that he is against what we have done to protect and secure a dignified and secure retirement for seniors through our agreement with the provinces on the Canada pension plan?
Après avoir été au pouvoir pendant trois ans et demi la dernière fois et longtemps avant cela, il est honteux que le gouvernement libéral n'ait rien fait pour supprimer les centaines d'obstacles au commerce interprovincial qui existent actuellement.
After being in power for three and a half years the last time and being in power a long time before that, it is outrageous the Liberal government has done nothing to dismantle hundreds of trade barriers that exist between our provinces.
Je pourrais continuer comme ça, mais la liste de ces dépenses me rend tout aussi malade qu'elle le fait pour les gens qui suivent nos délibérations chez eux.
I could go on but the list kind of makes me just as sick as it does the folks at home watching this.
Cela n'empêche pourtant pas le député de chanter les louanges du gouvernement et de tout qu'il fait pour les autochtones.
Yet we hear the member going on and on about the wonderful things his government has done for aboriginal people.
Mais je me demande comment il fait pour être fier quand, dans le discours du Trône, on met l'accent sur les jeunes, alors que ce sont les mêmes politiques de ce gouvernement qui, depuis 1993, ont précipité dans la pauvreté un nombre important de jeunes.
However, I wonder how he can be proud since, although the Speech from the Throne focuses on young people, it is the policies of this government since 1993 that have forced a significant number of young people into poverty.
Les 20 premiers pays étant dans une situation relativement semblable, cet indicateur n'a pas été fait pour les pays riches, tout le monde le sait.
With the 20 top countries in a somewhat similar situation, the index was not made for wealthy countries, as we all know.
La Chambre le sait et pourtant, rien n'est fait pour y remédier.
The House knows it is going to happen, yet this dire state of Private Members' Business has not been addressed.
Monsieur le Président, je me contenterai de conseiller au député de visiter quelques mines canadiennes modernes et d'aller voir tout ce qui s'y fait pour restaurer l'environnement.
Mr. Speaker, I would only suggest that the member should visit some of the modern day mines in Canada and look at the work that is being done for environmental reclamation.
Dans ce cas précis, qu'est-ce que le gouvernement a fait pour que ce collaborateur cesse d'utiliser les renseignements confidentiels du gouvernement pour faire du trafic d'influence?
In this specific case, what has the government done to ensure that this collaborator will no longer use confidential government information for the purpose of influence peddling?
Le ministre peut-il dire à ces Canadiens et à tous les autres qui sont en voyage à l'étranger ce qu'il fait pour empêcher ce...
Can the minister tell these Canadians and any Canadians travelling internationally what he is doing to prevent this-
Qu'avons-nous fait pour fortifier le financement du régime?
What have we done to strengthen the plan's financing?
Le ministre sait pertinemment que le camouflage a toujours été et demeure chose courante à ce ministère, et il n'a toujours rien fait pour y remédier.
The minister knows full well there is a culture of cover-up in that department that still exists and he still has not dealt with that.
Il faut bien comprendre au départ qu'un des principaux objectifs de tous les partis qui discutent de ce projet de loi est la sécurité du revenu pour les personnes âgées, et en fait pour tous les Canadiens.
It is an important first principle that all parties debating the bill support income security for seniors and for all Canadians as a primary objective.
Puisque le gouvernement sait que ce problème existe depuis dix ans, pourquoi n'a-t-il rien fait pour y remédier?
Since the government has known this problem has existed for 10 years, why has it done absolutely nothing about it?
Le gouvernement sait que c'est un des problèmes du régime, mais n'a rien fait pour le régler.
It knows this is one of the problems with the plan, but it has done nothing about it.
Ils se souviennent de ce qu'il a fait pour la légion, pour les anciens combattants et pour sa communauté.
They remember what he did for the Legion, for veterans and for his community.
Nous pourrions accuser le gouvernement conservateur de n'avoir rien fait pour remédier au problème.
We could stand, we could point fingers and we could say ``During the years of the Conservative government it did nothing to fix the plan''.
Il l'a fait pour s'assurer, et avec raison, que les pratiques en cause allaient cesser.
He did that to ensure, and rightly so, that the practices were not going to continue.
Je vais vous expliquer ce qui est arrivé, de quelle lacune il s'agissait et ce que nous avons fait pour y remédier.
I will explain how that came about, what the flaw was and what we have done to deal with it.
Clair, de Kent-Essex et moi-même ainsi que de nombreux autres députés de ce côté-ci de la Chambre, notamment le député de Durham, ont beaucoup fait pour que le gouvernement canadien renégocie la convention en matière d'impôts dans les plus brefs délais, avec rétroactivité.
Clair, Kent-Essex and myself, as well as many other members on this side of the House, particularly the member for Durham, worked very hard to ensure that the Canadian government renegotiated the Canada-U.S. tax treaty as fast as possible and that it would be retroactive to the day this is implemented.
Comment sait-il qu'il fait pour le mieux s'il ne permet pas aux Canadiens de mettre ses décisions en doute et de proposer des changements?
How does it know that what it is doing is the right thing if it does not allow the process for people to question what it is doing and to suggest change?
Est-ce qu'il crée le genre de perception qui donnera aux gens la sagesse et le courage afin qu'ils puissent dire à leurs enfants et à leurs petits-enfants ce qu'ils ont fait pour eux, quels avantages ils peuvent leur offrir.
Does it create the kind of perception that will give wisdom and courage to the people so they can go to their children and grandchildren and tell them what they have done for them and what benefits they have been given.