faire entrer
Définition de faire entrer
Synonyme de faire entrer
10 synonymes de 'faire entrer'
introduire , renfermer , planter , initier , importer , immiscer , enfermer , comprendre , agréger , rentrer .
Antonyme de faire entrer
0 antonymes de 'faire entrer'
Citations comportant faire entrer
La postérité, de plus en plus, me paraît ressembler à un voyageur pressé qui fait sa malle, et qui ne peut y faire entrer qu'un petit nombre de volumes choisis.
Une idée nouvelle est un coin que l'on ne peut faire entrer que par le gros bout.
Exemples de traduction français anglais contenant faire entrer
Que le passage suivant soit ajouté à l'Adresse: «et cette Chambre déplore que votre gouvernement propose un programme législatif embourbé dans le passé, déconnecté du présent et incapable de faire entrer les Canadiens dans le XXIe siècle avec prévoyance et vigueur.»
That the following words be added to the address: ``and this House regrets that your government is proposing a legislative program that is mired in the past, out of touch with the present, and incapable of leading Canadians with foresight and vigour into the 21st century''.
En effet, de nombreuses personnes qui essaient de faire entrer de la nouvelle technologie dans le domaine des communications voient leurs projets contrariés sans cesse par le CRTC.
Many of the people who try to bring new technology to the area of communications are thwarted time and time again by the CRTC.
Alors, lorsque le député affirme qu'il faut des consultations et des pressions, je lui fais remarquer que le gouvernement a les pouvoirs nécessaires pour changer les choses et faire entrer le Canada dans le XXIe siècle.
I suggest that when the member says that we need consultation and to put pressure on, the government clearly has the authority to make the changes and bring Canada into the 21st century.
Nous voulons plutôt parler des progrès que nous avons accomplis, des avantages que ces progrès procurent à notre pays et de la façon dont nous allons le faire entrer dans le prochain millénaire.
The progress that we have made, the benefits that progress is bringing to this country and how we are going to bring this country into the next millennium, that is the discussion we will have.
Comme le contrat n'était pas signé et que le pilote songeait à ne pas faire entrer les remorqueurs, quelqu'un a suggéré qu'un pilote américain pourrait les amener à la place.
Because the contract was not signed and the pilot was thinking about not taking in the tugs, it was suggested that an American pilot might be able to bring the tug in instead.
Ces assises solides suscitent la confiance dont on a besoin pour faire entrer l'économie dans le XXIe siècle.
With this strong foundation comes a confidence needed by people to propel the economy into the 21st century.
L'ennui, c'est que nous ne pouvons pas faire entrer tout cela dans le Code criminel.
I fully support that.
Je suis heureux de dire que, d'ici la semaine prochaine, espérons-le, l'autre endroit aura adopté la modification à la Loi sur le Parlement du Canada qui permettra de faire entrer des représentants du Nouveau Parti démocratique et du Parti conservateur au Bureau de régie interne.
On one hand I am pleased that hopefully by next week the other place will have given us royal assent on the Parliament of Canada Act which will bring other representatives from the New Democratic Party and the Conservative Party to the Board of Internal Economy.
En 1878, il est de retour au Manitoba, province qu'il a contribué à faire entrer dans la confédération en 1870.
By 1878, he was back in Manitoba, the province he helped to bring in the Confederation in 1870.
Louis David Riel a été, et demeure, une figure importante de l'histoire canadienne et un de ceux qui ont contribué à faire entrer le Manitoba dans la Confédération.
Louis David Riel was and is an important figure in Canadian history and a driving force in bringing Manitoba into Confederation.
Par conséquent, nous devrions ouvrir cette porte afin de faire entrer le reste de nos produits forestiers en Europe.
Therefore we should be opening that door in order to get the rest of our lumber supplies into Europe.
Cette analyse doit faire entrer en compte les tendances économiques générales.
Overall economic trends need to be factored into such analysis.
On ne peut pas tout faire entrer dans des définitions générales comme celle-là.
Not everything fits into broad definitions.
Cela fera sûrement sourire certains collègues de voir les réformistes, sous le couvert d'une motion somme toute banale, tenter de faire entrer par la porte arrière ce qu'ils ne peuvent faire entrer par la porte avant, comme si les partis dormaient sur la «switch», comme on dit en québécois, et ne signifieraient pas leur opposition à cette mo
Some of my colleagues may find it amusing to see the Reformers trying to use a run-of-the-mill motion to bring in by the back door what they could not get in through the front, as if parties are going to be asleep at the switch, and will not voice their opposition.
Voilà de quoi augmenter la compétitivité dans ce grand pays et nous faire entrer de plain-pied dans le prochain millénaire.
That is the linkage that provides competitiveness for this great country which will bring us into the next millennium.
En ce sens, ce que j'aimerais que le secrétaire parlementaire me précise, c'est comment on peut en même temps faire entrer 135 millions de dollars de surplus par semaine dans la caisse de l'assurance-emploi et permettre qu'il y ait des conditions de prestations qui marginalisent les gens, qui les rendent de plus en plus pauvres, alors qu'on
In that sense, what I would like the parliamentary secretary to explain to me is how they can possibly accumulate a surplus of $135 million a week in the employment insurance fund and allow eligibility requirements to marginalize and impoverish people when it has been clearly demonstrated that people do not abuse the system.
L'une des difficultés que nous avons observées, c'est que, vu la diversité des parcs, il est difficile de les faire entrer dans un moule qui ne leur convient tout simplement pas.
One of the difficulties there has been, because of the very unique nature of parks in Canada, is to try to fit into a template that simply does not fit.
Il est impossible de les faire entrer dans des cases comme la plupart des autres fonctions du gouvernement.
Parks do not fit into the box that most of the government functions can easily fit into.
La rigidité des libéraux fédéraux, leur incapacité à s'ajuster aux réalités nouvelles et d'adopter les changements qui s'imposent pour faire entrer le Québec et le Canada dans le XXIe siècle risquent d'être un boulet que le chef des conservateurs, et prochainement des libéraux du Québec, devra traîner avec lui à Québec.
The inflexibility of the federal Liberals, their inability to adjust to new realities and to make the necessary changes to bring Quebec and Canada into the next century is likely to follow the Conservative leader and soon to become Quebec Liberal leader to Quebec like a millstone around his neck.
J'exhorte la Chambre à appuyer ce projet de loi et à l'adopter promptement afin de faire entrer le Canada dans le XXIe siècle.
I urge this House to support this legislation and to give it speedy passage in order to usher Canada into the 21st century.
Monsieur le Président, le projet de loi C-36 dont nous débattons présentement renferme différentes dispositions, dont les fameuses bourses du millénaire que le premier ministre voudrait bien implanter de force et faire entrer dans la gorge des provinces, notamment du Québec, où un système de prêts et bourses fonctionne admirablement bien.
Mr. Speaker, Bill C-36 before us contains various provisions, including one regarding the millennium scholarships program, which the Prime Minister would like to impose on and force down the throats of the provinces, particularly Quebec, whose loans and grants system is working remarkably well.
Aujourd'hui, ce dernier essaie de faire entrer dans le budget de 1998-1999 des dépenses qui s'échelonneraient sur une période de dix ans.
Today, he is trying to include in the 1998-99 budget expenditures that would be made over a period of ten years.
Les accusations contre M. Rezaei se répartissent comme suit: huit accusations de contrefaçon de passeport, six accusations d'avoir essayé de faire entrer des immigrants illégaux au Canada, deux accusations de présentation de fausses demandes du statut de réfugié, une accusation de menace et une accusation d'agression.
The charges against Mr. Rezaei are eight counts of forgery with passports, six counts of attempted organized illegal entry into Canada, two counts of counselling false refugee claims, one count of threatening and one count of assault.
Sauf votre respect, il doit bien y avoir un moyen pour la députée de faire entrer ses observations dans le cadre de la motion no 1.
With respect, there must be a way the hon. member would be able to work her comments into Motion No. 1.
Le véritable problème à propos du SALCV ne tient pas au système lui-même, mais au fait que c'est aux provinces qu'il incombe d'y faire entrer les données qui doivent y figurer.
As a matter of fact the real problem with ViCLAS is not the system itself but that the data which have to be entered is the responsibility of individual provinces.
Du point de vue des enquêteurs de la police, pour les enquêtes concernant des infractions criminelles graves-notamment dans le cas des infractions dont se préoccupe surtout la population comme les infractions sexuelles et les homicides -à il serait particulièrement avantageux de faire entrer les données génétiques des suspects dans cette ban
From the police investigator's perspective, in the investigation of serious criminal offences-in particular primary designated offences such as sexual offences and homicides-there would be significant benefit in entering suspect DNA into the data bank at the time the suspect is charged.
En ce qui concerne les responsabilités de la police portuaire et ce qui s'est produit dans deux grands ports en Nouvelle-Écosse et à Vancouver, et la grande facilité avec laquelle le crime organisé peut maintenant faire entrer en contrebande divers produits comme des drogues, des armes et de la fausse monnaie, ces responsabilités sont mainte
With regard to the responsibilities of the port police and what has happened in Nova Scotia and Vancouver regarding two major ports and the easier access organized crime now has to smuggle contraband items of any kind, whether they are drugs, weapons, forged money or whatever, those responsibilities are now merging with the ones of the municipal police or the city police of the area.
Son parti et lui-même ne reconnaissent-ils pas qu'une façon de contrecarrer les efforts du crime organisé pour faire entrer en contrebande de la drogue, par exemple, consisterait à faire en sorte que notre ministère des Affaires étrangères, notre ministère de l'Immigration, l'ACDI, etc. donnent aux pays du tiers monde un plus grand accès aux
Would he and his party not also agree that one way of reducing organized crime's efforts to bring in contraband drugs for example, would be for our foreign affairs department, our immigration department, CIDA, et cetera to give third world countries more access to capital?
Bien entendu, les réductions dans nos forces armées et nos forces policières permettent au crime organisé de faire entrer ses produits de contrebande dans nos principaux ports, ainsi que dans nos collectivités côtières.
Of course, the effect of cuts to our military and cuts to our police allow organized crime to bring this contraband into our major ports as well as to our coastal communities.
Quant à la question de savoir si nous voulons faire entrer ce genre de considérations dans le cadre du projet de loi, il s'agit de savoir s'il est approprié de le faire.
Whether we want to bootleg that kind of issue on top of this one is a question of whether it is appropriate.