faire confiance
Définition de faire confiance
Antonyme de faire confiance
0 antonymes de 'faire confiance'
Citations comportant faire confiance
A qui peut-on faire confiance dès qu'il s'agit d'argent ?
Il est bon de faire confiance au temps qui passe : l'avenir nous révèle toujours ses secrets.
On ne doit pas regarder dans la bouche de celui qu'on a chargé de décortiquer les arachides de la communauté : il faut faire confiance au chef.
Exemples de traduction français anglais contenant faire confiance
Comment, compte tenu de son passé constitutionnel chargé, le premier ministre peut-il penser que les Québécoises et les Québécois peuvent faire confiance à un gouvernement libéral?
Given its constitutional history, what makes the Prime Minister think that Quebecers can trust the Liberal government?
Nous ne pouvons pas faire confiance à ces gens-là.
The bunch cannot be trusted.
Je remercie tous mes électeurs d'avoir eu le courage de faire confiance à un homme de seulement 25 ans, membre d'un parti qui a moins de dix ans.
I want to thank all my constituents for having the courage to place their trust in a man of only 25 years of age who belongs to a party only 10 years old.
Il vient un moment où il faut faire confiance aux représentants élus.
At some point we have to trust elected officials.
Tout d'abord, je tiens à vous féliciter pour votre nomination au poste de vice-présidente adjointe des Comités pléniers et je tiens également à prendre quelques secondes pour remercier les électrices et électeurs de Louis-Hébert qui ont choisi de me faire confiance pour défendre leurs intérêts, sans oublier les nombreux bénévoles qui m'ont p
First, I wish to congratulate you on your appointment as assistant deputy chairman of committees of the whole House, and I also want to take a few moments to thank the voters of Louis-Hébert for putting their trust in me, and also the numerous volunteers without whose support I would not be here today.
Peut-on faire confiance au gouvernement sur la question des emplois?
Does the government have credibility on the jobs issue?
De grâce, ne nous demandez pas de faire confiance au gouvernement.
Please do not ask us to trust the government.
Dois-je me fier aux députés d'en face qui ont administré si lamentablement les sommes qui leur ont été confiées ou dois-je faire confiance aux gens pour qu'ils s'occupent eux-mêmes de leur régime de pension?
Am I to trust the members across the way who have done such a poor job with the money they have been entrusted with, or am I to trust the people themselves to look after a plan?
Les Canadiens devraient plutôt faire confiance à la Direction, et cette confiance devrait découler d'une franche évaluation de son travail.
Instead they should have confidence in the health protection branch and that confidence should be engendered by an open appraisal of its work.
J'estime que le gouvernement devrait se débarrasser des idées éculées qui ont cours depuis une vingtaine d'années et faire confiance au jugement et aux idées du secteur industriel et des personnes qui l'ont élu pour les représenter.
I would suggest that the government discard the same tired ideas that have been used over the past 20 years and put some faith in the judgment and ideas of the industry and individuals they were elected to represent.
Je voudrais que le député de Kent-Essex nous dise si l'on peut faire confiance au gouvernement et si ce dernier n'utilisera pas les fonds du RPC à des fins autres que les pensions.
I ask the MP from Kent-Essex if the government can be trusted not to use funds in the pension fund for purposes other than the pension plan.
Il faudra sans doute faire confiance à la parole du ministre des Finances, qui a dit que c'était une razzia fiscale.
I guess we will have to trust the word of the hon. Minister of Finance when he says that it is a tax grab.
Va-t-il revenir là-dessus comme il est revenu sur sa promesse d'abolir la TPS? Qui peut faire confiance aux libéraux?
Is it going to renege on that in the same way it reneged on its promise to scrap, kill and abolish the GST?
Nombre d'entre eux se demandaient auparavant s'ils pouvaient faire confiance à tous les gouvernements, que ce soit celui de Terre-Neuve ou celui qui est ici, à Ottawa.
Many of them have previous concerns about the trust they can place in any government, that is, the government in Newfoundland or the government here in Ottawa.
Comment les Canadiens peuvent-ils faire confiance à un premier ministre qui dit à Bill Clinton «Montrez-moi votre augmentation de taxe et je vous montrerai la mienne.»
How in the world can Canadians trust a Prime Minister who says to Bill Clinton ``You show me your tax hike and I will show you mine''?
Puis, nous disons que nous ne pouvons pas faire confiance à ces gens.
Then we say that we cannot trust these people.
Où nous retrouverions-nous si nous ne pouvions jamais faire confiance à personne et ne pouvions jamais confier rien à personne?
To think that we can never get around to the business of trusting, that we would say ``Unless we can trust you, we are not going to give you anything.''
Nous devons faire confiance aux gens.
We have to trust them.
Il est certain qu'on peut donner aux gens un outil aussi efficace et leur faire confiance pour qu'ils l'utilisent comme il se doit.
Surely something that is known to be this effective can be given to people and surely we can trust them to use it in a manner in which it was intended.
Les délinquants qui ne respectent pas les conditions de leur libération conditionnelle ou de leur mise en liberté montrent à nouveau que la société ne peut pas leur faire confiance pour ce qui est de respecter la loi.
The offenders who break their terms of parole or conditions of release are once again breaking society's trust in their ability to respect the law.
Une consultation, pour les libéraux, c'est mettre un texte sur Internet, parler à deux ou trois personnes et demander aux parlementaires de leur faire confiance aveuglément.
For the Liberals, to consult means posting a document on the Internet, discussing with two or three people and expecting parliamentarians to trust them blindly.
Le ministre nous dit que nous devons faire confiance au processus de négociation.
The minister tells us to have confidence in the collective bargaining process at Canada Post.
D'après ma courte expérience à la Chambre, je dois vous dire qu'il n'y a guère lieu de faire confiance aux gens que le gouvernement nomme à des postes de directeur général.
I can say from experience I have had in the House over the very short period of time that the government has not given us an awful lot confidence in those people it will be appointing to the position of chief executive officer.
Il ne faut faire confiance à personne sauf aux réformistes qui, comme par magie, ont trouvé la formule idéale en matière d'unité.
No one is to be trusted except the Reform Party which, by some sort of magic, has the perfect formula for unity.
Comment les Canadiens peuvent-ils faire confiance à un gouvernement qui tient un double langage?
How are Canadians going to trust a government that engages in this kind of doublespeak?
On ne peut faire confiance au gouvernement.
The government has dropped the ball.
Comment pouvons-nous faire confiance au gouvernement, qui parle d'un Office d'investissement du régime de pensions du Canada alors que son bilan en matière de nominations partisanes est honteux.
How do we trust a government across the way that talks about a Canada pension plan investment board when it has such a heinous record in terms of patronage appointments?
Pourtant, encore une fois, le ministre des Finances clame que nous devrions lui faire confiance au sujet de l'Office d'investissement du régime de pensions du Canada.
Yet once again the finance minister screams that we should trust him when it comes to the Canada pension plan investment board.
Comment pouvons-nous faire confiance à quelqu'un qui a donné sa parole mais qui ne cesse de la reprendre?
How can we trust somebody who has given his word but goes ahead and breaks it time and time again?
Comment peut-on faire confiance à un homme qui n'a aucune empathie, ou si peu, à l'endroit du contribuable moyen, qui ne comprend pas ce qu'il devra sacrifier de revenu pour payer cela et à quel point ce sera dur pour lui?
How can we trust a man who has little or no understanding or empathy for what the average taxpayer does or for what lower incomes Canadians have to pay into this and what a struggle it is for them?