essayer
Définition de essayer
Verbe
Mettre à l’essai. Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)
Synonyme de essayer
17 synonymes de 'essayer'
expérimenter , tenter , chercher , éprouver , examiner , s'efforcer , vérifier , tâcher , s'évertuer , risquer , courir , goûter , tendre , tâter , tâtonner , s'ingénier , s'escrimer .
Citations comportant essayer
Ce n'est pas par leur architecture mais plutôt par la puissance de leur pensée abstraite que les nations devraient essayer de se perpétuer dans la mémoire des hommes.
Il faut se battre pour essayer de ne pas répéter nos erreurs, elles sont faciles à retenir mais on les répète toujours.
Il y a un véritable agacement à essayer de trouver le mot précis pour les pensées que l'on a.
Laissez-moi essayer autant de perruques que je peux. Laissez-moi essayer autant de chapeaux, autant de manteaux, autant de chaussures et décider pour moi de ce que je tiens à porter. Et quand j'aurais trouvé le masque ou la perruque ou la veste qui me convient parfaitement, je vais l'honorer.
Le passé, c'est comme une assiette brisée: on aura beau essayer d'en recoller les morceaux, on ne pourra jamais lui rendre son aspect d'antan.
Les accidents, essayer de les éviter... c'est impossible. ce qui est accidentel révèle l'homme.
Les parents sont des montagnes que l'on passe sa vie à essayer d'escalader, en ignorant qu'un jour c'est nous qui tiendront leur rôle.
Les rédacteurs en chef des journaux actuels n'ont pas le temps de lire les journaux ; ils passent leurs journée en réunions avec d'autres rédacteurs à essayer de savoir quoi faire avec internet.
On devrait essayer les femmes comme les chaussures. si cela va, on les garde. si elles vous cassent les pieds, on les rend le lendemain matin.
Pourquoi essayer de faire semblant d'avoir l'air de travailler ? c'est de la fatigue inutile !
Se suicider, c'est essayer de mourir de son vivant.
Tous les hommes, femmes comprises, naissent prisonniers et inégaux, ce que le droit doit essayer de corriger dans la mesure du possible.
Un révolutionnaire est celui qui désire mettre au rancart l'ordre social existant, afin d'en essayer un autre.
Exemples de traduction français anglais contenant essayer
Hier, le premier ministre a dit qu'il fallait essayer d'aider les jeunes à sauter la barrière, qu'il fallait abaisser la barrière et les aider à passer de l'autre côté qui, comme il l'a dit, est toujours plus vert.
Yesterday the Prime Minister talked of trying to help youngsters get on to the other side of the fence, to lower the fence and to help them see the other side which as he said is always greener.
Pour que nos idées soient crédibles, je suis d'accord sur l'idée du fils du député qu'il faut essayer de rendre la Chambre des communes efficace.
If our ideas are going to have credibility I share the member's son's view that we should try to make this place rock.
Il faut vraiment essayer de le faire.
We really should.
On m'a aussi avisé que je ne devrais probablement pas perdre mon temps à essayer de convertir les députés du Bloc québécois.
I was also told that I probably should not waste my time trying to convert the Bloc Quebecois.
Aujourd'hui, je vais essayer d'être un peu plus précis afin que chaque question ou réponse ne prenne pas plus de 35 secondes et je sais que je suis assuré de votre collaboration à tous.
Today I am going to try to tighten it up just a little bit more so that we get in both the question and the answer in 35 seconds and I know that we are all going to co-operate.
Monsieur le Président, si quelqu'un a besoin de se réconcilier avec quelqu'un d'autre, peut-être que le député devrait essayer de se réconcilier avec son chef, qu'il a pratiquement sorti du jeu hier.
Mr. Speaker, if anybody is going to make up with anybody, perhaps the hon. member might make up with his leader whom he consigned to the scrap heap of history yesterday.
Monsieur le Président, si le député du Parti réformiste est si fier d'accueillir des immigrants dans notre pays, il ne devrait vraiment pas continuer à essayer de créer des mythes autour de l'immigration.
Mr. Speaker, if the hon. member of the Reform Party is so proud to welcome immigrants to Canada, he should not really be continuing to try to create myths about immigration.
Monsieur le Président, je vais essayer de répondre.
Mr. Speaker, I will try to respond.
On doit continuer à se parler pour essayer de trouver une solution.
We must keep talking to try and find a solution.
Mais je vais essayer de me faire des jeux comme ça pour le retenir.
That is the kind of trick I will use to remember the name of his riding in future.
Je ne pense pas que ce soit par malice, je pense que c'est plutôt par idéalisme de séparatiste pour essayer de prouver un point.
I do not think she does it out of malice but, rather, out of separatist idealism to try to make a point.
Elle devrait plutôt essayer d'encourager les francophones hors Québec et démontrer ce qui se passe chez les Canadiens français.
She should instead encourage francophones outside Quebec and show what is happening among French Canadians.
Ce projet de loi imposerait des sanctions sévères à toute personne qui détruirait sans autorisation ou falsifierait des pièces officielles pour essayer d'empêcher leur divulgation en vertu de la Loi sur l'accès à l'information.
This bill would provide stiff penalties against any person who improperly destroys or falsifies government records in an attempt to deny right of access to information under the Access to Information Act.
Nous pouvons essayer d'accroître les recettes, et c'est là-dessus que compte le gouvernement.
We can try to grow revenue, and that is what this government is relying on, growing revenue.
Comme ce débat porte sur l'adresse en réponse au discours du Trône, je vais essayer de faire en sorte que mes remarques soient pertinentes.
It is the address in reply to the Speech from the Throne so I will try to make my remarks pertinent to the throne speech itself.
Monsieur le Président, ce pourrait être plus long, mais je vais essayer de me limiter.
Mr. Speaker, it could take me quite some time to respond to this, but I shall try to be brief.
Le ministre ne peut-il pas affirmer à la Chambre que le gouvernement n'a pas pour politique de pourchasser ou de poursuivre devant les tribunaux les Canadiens gravement handicapés pour essayer de leur soutirer de l'argent?
Can this minister not stand up in this House and say that it is not the policy of this government to pursue and chase down severely disabled Canadians in the courts to try to squeeze money out of them?
Le projet de loi rend obligatoires les consultations matrimoniales avant que le divorce ne soit accordé, non pas pour essayer de réconcilier les époux, mais plutôt pour accomplir deux choses.
The bill requires mandatory counselling prior to legal sanction or granting of a divorce, not to try to reconcile a broken marriage but rather to serve two purposes.
Monsieur le Président, les gens de ma circonscription, Edmonton-Strathcona, m'ont notamment envoyé ici pour essayer de reconnaître le point de vue selon lequel, peu importe l'endroit d'où viennent les gens, peu importe leurs antécédents, qu'on soit un Québécois ou un Ismaïlien musulman comme moi-même, nous sommes tous égaux.
Mr. Speaker, one of the things the people of Edmonton-Strathcona sent me here to try to accomplish is to recognize the view that, regardless of where people come from, regardless of their background, whether they are Quebecois or an Ismaili Muslim like myself, we are all equal.
J'invite mon collègue, que j'ai eu le plaisir de rencontrer plus souvent lorsqu'on siégeait ensemble au Comité de l'environnement, à essayer de sensibiliser le Cabinet, le parti au sein duquel il milite, pour qu'il soit attentif aux revendications de la classe ouvrière.
I urge my hon. colleague, whom I had the pleasure to meet more often when we were sitting together on the environment committee, to try to raise awareness in cabinet and in the party to which he belongs, to make them more responsive to the demands of the working class.
Oui, chers collègues, des gens qui sont là pour essayer de dire la vérité telle qu'ils la comprennent, plutôt que des députés de l'opposition qui sont là pour essayer d'embarrasser le gouvernement et essayer de-vous savez quoi.
Yes, my dear colleagues, those whose job it is to try to tell the truth as they see it, rather than the members of the opposition, who are here to try to embarrass the government and to try to do you know what.
Est-ce que le ministre est prêt à admettre que ce dossier protégé a été ouvert pour essayer de ternir la réputation de cette scientifique qui est un épine dans le flanc du ministère?
Will the minister admit here in this House today that this protected file was accessed in an attempt to discredit the reputation of this scientist because she is an irritant to his department?
Le véritable problème, sur lequel la ministre ne se penche tout simplement pas, c'est que de nombreux bureaucrates au sein de ce ministère étaient idéalistes au départ et voulaient essayer d'aider les autochtones.
The real problem-and the minister simply does not address it-is that many bureaucrats in this department started out idealistic and got into this matter to try to help aboriginal people.
Je vais essayer de répondre à chacune d'elles.
I will try to deal with each one.
Il semble que le ministre et le premier ministre préfèrent essayer de réparer des décennies de mauvaise gestion aux dépens d'un autre groupe qui n'a pas les moyens de payer, les jeunes travailleurs.
It seems as though the minister and the prime minister are quite content to put the burden of trying to fix decades of mismanagement on the backs of another group unable to pay, young workers.
Je vais essayer de dire cela de façon aussi concise que possible.
Let me put this as concisely as I can.
La politique du gouvernement, qui consiste à essayer de diriger notre économie en manipulant les taux d'intérêt, mérite d'être remise en question.
The government's policy of attempting to control our economy by manipulating interest rates must be questioned.
Monsieur le Président, pendant des années, nous avons regardé le Parti réformiste national essayer de convaincre le Parti libéral national de se comporter bizarrement comme des conservateurs de droite.
Mr. Speaker, for years we watched as the national Reform Party seduced the national Liberal Party into acting in a bizarre right wing Tory way.
La privatisation de l'aéroport Pearson a aussi été annulée, et le gouvernement a dépensé gros pour se sortir de ce bourbier politique, ou du moins essayer de s'en sortir.
There was the cancellation of the Pearson airport privatization and the cost of putting that political quagmire to bed or at least partially tucking it in.
L'autre chose qui m'inquiète c'est que, dans le cas du Régime de rentes du Québec, sous la rubrique Caisse de dépôt et placement, il y a un règlement qui dit qu'il faut investir dans l'économie locale, pour essayer d'améliorer l'économie du Québec de façon à favoriser cette province.
The other point that concerns me is that in the Quebec pension plan under the Caisse de dépôt et placement there is a regulation that says it has to invest in the domestic economy, to try to improve the economy of the province of Quebec in order to give that province a break.