entre autres
Définition de entre autres
Antonyme de entre autres
0 antonymes de 'entre autres'
Citations comportant entre autres
L'université développe tous les dons de l'homme, entre autres la bêtise.
Exemples de traduction français anglais contenant entre autres
Elle est reconnue, entre autres choses, pour la beauté de son architecture, qui ne le cède qu'à la beauté de sa nature, car Fergus est située dans la vallée de la rivière Grand.
Fergus among other things is noted for its architectural beauty which is surpassed only by its natural beauty located as it is on the Grand River watershed.
Cette inquiétude s'explique entre autres par les compressions imposées par tous les ordres de gouvernement et par la restructuration nécessaire des services de soins de santé qui a eu lieu ces dernières années.
The source of this anxiety, among other things, are the cuts in spending by all levels of government, and the necessary restructuring that the delivery of health care services has gone through in recent years.
Monsieur le Président, hier, l'ambassadeur du Canada au Mexique a démissionné après avoir fait des déclarations incendiaires, qualifiant entre autres de farce les transactions commerciales entre le Canada et le Mexique.
Mr. Speaker, yesterday the Canadian ambassador to Mexico resigned after making incendiary comments, including his reference to international business transactions between Canada and Mexico as being a joke.
C'est entre autres ce qui a fait la fortune de Daniel Paillé, qui a été ministre péquiste.
This is how Daniel Paillé, a former PQ minister, became rich.
Cette hausse aura de fortes répercussions dans certains endroits, entre autres à Windsor et dans d'autres villes frontalières.
People in some jurisdictions will be heavily influenced, such as Windsor and other border cities.
La Creek Society, le district de Campbell River, la société Steelhead de Colombie-Britannique, les promoteurs locaux, l'école élémentaire de Campbell River, l'Association des guides de Campbell River et les gardiens des cours d'eau entre autres y travaillent ensemble.
The Creek Society, the district of Campbell River, the Steelhead Society of B.C. and the local developers, Campbell River Elementary School, Campbell River Guides Association and stream keepers, among many others, have been working together.
Avec la libéralisation des échanges, avec les États-Unis en particulier, et avec les changements dans la nature des échanges et dans la technologie, entre autres choses, beaucoup de ces dispositions ne se justifient plus.
With freer trade generally and with the United States in particular, changes in trade patterns and technology and other factors, many of these provisions are no longer justified.
Les changements envisagés comportaient entre autres une meilleure façon de calculer les prestations pour les travailleurs saisonniers.
Those changes included improvements in the way benefits are calculated for seasonal workers.
Pour adhérer à la Confédération, Terre-Neuve exigeait entre autres qu'un service de traversiers soit assuré toute l'année entre cette province et la terre ferme.
One of the conditions of Newfoundland entering Confederation was that there would be a year-round ferry service between that province and the mainland.
Le but de ces rencontres était de faire ressortir le besoin urgent d'une réforme des lois sur la preuve, et cela touchait entre autres l'identification par les empreintes génétiques.
The purpose of the meetings was to raise the urgent need for updating the evidence laws, including DNA technology.
On a tenté, depuis 1985, de les dissuader, par toutes sortes de manières, dont entre autres par l'augmentation des peines et par une simplification du travail des policiers.
Since 1985, an attempt has been made to dissuade them in all sorts of ways, including through stiffer penalties and simplification of the job of the police.
L'Association des policiers a émis entre autres certaines réserves à propos de cette mesure législative.
The police association has raised some concerns about this legislation, among others.
Nous espérons que des précisions soient apportées, entre autres pour l'achalandage touristique qui doit augmenter, nous l'espérons, le plus rapidement possible.
We hope that specific measures will be announced, especially to increase as quickly as possible the number of visitors to the area.
Il provoque entre autres des altérations neurologiques dévastatrices.
Among other things it causes devastating neurological damage.
Nous avons dit que nous avions pris entre autres l'engagement de faire de la famille une priorité et de veiller à ce que les politiques et les règlements tiennent compte des besoins des familles.
We said among other things that we made a commitment to the country to make families a priority and ensure that government policies and regulations are family friendly.
Mentionnons entre autres les voitures, les chaînes stéréophoniques, les appareils électroménagers et les bateaux.
Examples would be cars, stereos, home appliances and boats.
C'est ailleurs dans la Constitution qu'ils sont protégés, entre autres à l'article 23.
They are protected by other sections in the Constitution, more particularly section 23.
Le projet de loi C-11 vise, entre autres choses, à simplifier le Tarif des douanes et à rationaliser diverses dispositions du Tarif des douanes, de même qu'à supprimer des dispositions qui ne sont plus pertinentes.
Among other things Bill C-11 attempts to simplify customs tariff and rationalize various provisions in the customs tariff as well as delete provisions that are no longer relevant.
Monsieur le Président, au sommet de l'APEC qui se tient à Vancouver, le gouvernement accueille entre autres des dirigeants de l'Indonésie, de la Thaïlande, du Vietnam et de la Chine.
Mr. Speaker, at the Vancouver APEC summit the government is hosting among others leaders from Indonesia, Thailand, Vietnam and China.
Cette mesure a l'appui entre autres du président de la Fédération canadienne des entreprises indépendantes ainsi que du président de la Chambre de commerce de la Colombie-Britannique.
The bill is supported by the President of the Canadian Federation of Independent Business, the President of the B.C. Chamber of Commerce and a list of others.
Il y a monté une école de l'air et y a dirigé une léproserie, entre autres choses.
He organized an air force training school and was the head of a leprosy mission, among other things.
Enfin, d'un point de vue social-démocrate, d'un point de vue néo-démocrate, nous disons également au gouvernement que même si nous n'offrons pas une vue de l'unité qui soit simpliste ou empreinte de réductionnisme économique, nous croyons sincèrement que pour bâtir un pays fort, il faut s'attaquer entre autres aux inégalités socio-économique
Finally, from a social democratic or NDP point of view, we also say to the government though we do not offer a simplistic or economic reductionistic view of unity in this regard, we do however believe that part of building a strong country means addressing the growing social and economic inequalities that exist in this country and which are more pronounced now than they were 20 years ago.
Nous allons discuter entre autres du dossier des jeunes contrevenants les 4 et 5 décembre, à Montréal.
That is why we will be discussing that issue among others as it relates to young offenders on December 4 and 5 in Montreal.
Nous devons réformer ces institutions, entre autres choses, au moyen d'un Sénat élu, égal et efficace.
We must reform those institutions, among other things, through an elected, equal and effective Senate.
Les règlements d'application du projet de loi C-2 visent notamment à appliquer à au nouvel Office d'investissement les dispositions et règlements pertinents de la Loi sur les normes de prestation de pension, des règlements qui prévoient entre autres que le fonds ne pourrait pas contenir plus de 30 p. 100 des actions avec droit de vote d'une
The regulations which are part of Bill C-2 require applying the appropriate provisions and regulations of the Pension Benefits Standards Act to the new CPP investment board, regulations that in fact state things like the fund could not hold more than 30% of voting shares of a company or that it could not invest more than 10% in the security of a single company.
Ils ont collaboré très activement avec le gouvernement du Canada lors des consultations qui ont eu lieu ces dernières mois, dont entre autres la réunion des ministres fédéral, provinciaux et territoriaux de l'Énergie et de l'Environnement qui s'est tenue à Regina le mois dernier.
They have been very much involved with the Government of Canada in consultations over the last many months, not the least of which was the joint meeting of federal, provincial and territorial energy and environment ministers in Regina last month.
Telle qu'amendée après la deuxième lecture, la ligne de conduite stipule également que l'arbitre doit entre autres faire en sorte d'assurer la viabilité et la stabilité financières de la société.
As amended in second reading, the guiding principle also requires that the arbitrator be guided by the need to ensure viability and financial stability for the corporation.
Monsieur le Président, juste pour compléter l'aspect municipal, effectivement pendant plusieurs années on a dû se battre pour maintenir des services ou améliorer les services dans les collectivités rurales, entre autres au Québec.
Mr. Speaker, just to complete the municipal aspect, for a number of years we had to battle to maintain or improve services in rural communities, in Quebec and elsewhere.
Ils ont demandé, entre autres choses, la démission de l'actuel ministre responsable de la Société canadienne de postes.
One of their demands is for the resignation of the current minister responsible for Canada Post.
Ce projet de loi libéralise les services de télécommunication internationale, entre autres choses.
It allows the marketplace to enter into the delivery of telephone call service to our international friends, clients and so on.