entre
Définition de entre
Préposition
Au milieu ou à peu près au milieu de l’espace qui sépare des personnes ou des choses. Ce qui est dans tout l’espace enfermé par les extrémités que l’on désigne. (Parfois) Dans ; en. (Plus rare) De. Dans un espace de temps, de durée, qui varie entre les bornes désignées. Parmi. (Quelquefois) qui participe de deux choses, qui tient de l’une et de l’autre. (Parfois) Dans une certaine relation, en parlant de deux ou de plusieurs personnes ou de deux ou de plusieurs choses.
Citations comportant entre
A la différence des femmes qui parlent entre elles de leurs amants, les chauffeurs de taxis, eux, ne vous chargent pas quand c'est trop court.
A londres, il n'y a aucune différence entre la vitrine d'un marchand d'abat-jour et celle d'une modiste.
A tous les surhommes, il faut préférer ce spectacle rare entre tous : un homme juste, et juste un homme.
A trente ans, une femme doit choisir entre son derrière et son visage.
Aimer une femme, c'est surestimer la différence qui existe entre une femme et une autre.
Ainsi, jusque dans notre propre individu, l'individualité nous échappe. nous vivons dans une zone mitoyenne entre les choses et nous, extérieurement aux choses, extérieurement aussi à nous-mêmes.
Au combat, il se passe un temps infini entre l'instant où l'adversaire a décidé de frapper et celui où le coup vous atteint.
Au vu des hésitations de l'homme entre le bien et le mal, il est à souhaiter qu'il existe des navettes entre le paradis et l'enfer.
bals publics : oh, les tendres aveux murmurés entre gens qui ne se connaissaient pas le matin ! 14 juillet ! sois béni, car tu fais gagner joliment du temps aux amoureux.
C'est compliqué de demander pardon, c'est un geste délicat, en équilibre entre raideur orgueilleuse et contribution larmoyante et si l'on n'arrive pas à s'ouvrir à l'autre en toute honnêteté, toutes les excuses paraissent fausses et creuses.
C'est la concurrence qui met un prix juste aux marchandises et qui établit les vrais rapports entre elles.
C'est par piston qu'on entre au paradis. si c'était au mérite, mon chien y entrerait et moi je resterais dehors.
C'est quelqu'un que l'homme puisqu'il a trouvé l'écriture. L'écriture la plus noble conquête de l'homme. Le roman, intermédiaire entre l'homme et la vie.
Exemples de traduction français anglais contenant entre
Parlementaires du Canada, au cours des prochaines années, en raison de la situation, de l'histoire et, oui, du destin, le sort de notre pays sera entre nos mains.
Parliamentarians of Canada, for the next few years because of circumstance, because of history and yes, because of destiny, the fate of our nation will rest in our hands.
Les missions commerciales d'Équipe Canada ont ouvert une foule de possibilités nouvelles aux entreprises canadiennes, et démontré les mérites de la collaboration entre les gouvernements et le secteur privé.
Team Canada trade missions have successfully generated new opportunities for Canadian businesses and have illustrated what we can accomplish when governments and the private sector collaborate.
Nous nous inspirerons du respect mutuel qui existe entre les Canadiens pour créer l'avenir meilleur auquel nous aspirons tous.
We will build on the mutual respect Canadians have for one another to achieve our common aspirations for a better future.
Nous formerons des partenariats créateurs entre le secteur privé et le secteur public afin d'accélérer l'adoption de technologies innovatrices dans tous les domaines.
We will build creative partnerships between the private and public sectors to accelerate the adoption of innovative technologies in all sectors of the economy.
Les citoyens, les écoles, les bibliothèques, les petites et grandes entreprises, les collectivités rurales et autochtones, les institutions publiques et tous les paliers de gouvernement auront ainsi de nouvelles occasions d'apprendre, de communiquer entre eux, de faire des affaires et de développer leur vie sociale et économique.
This will provide individuals, schools, libraries, small and large businesses, rural and Aboriginal communities, public institutions, and all levels of government with new opportunities for learning, interacting, transacting business and developing their social and economic potential.
Le gouvernement mettra aussi de l'avant des mesures pour renforcer les réseaux reliant les Canadiens entre eux et pour accroître la connaissance de notre pays et la compréhension entre Canadiens; ces mesures incluront le renforcement des programmes d'échanges de jeunes Canadiens.
The Government will also bring forward measures to strengthen networks among Canadians and to increase knowledge of Canada and understanding among Canadians; these measures will include enhanced exchange programs for young Canadians.
Le gouvernement aidera à former des partenariats entre les gouvernements, les collectivités et les citoyens en vue de célébrer le nouveau millénaire.
The Government will help build a partnership among governments, communities and citizens to mark the new millennium.
Ce programme est le fruit d'un partenariat entre le gouvernement fédéral, le YMCA et Career Edge, l'organisme sans but lucratif établi par 100 entreprises canadiennes pour favoriser l'emploi chez les jeunes.
This program is a partnership combining the efforts of the federal government, the YMCA, and Career Edge, the non-profit agency developed by 100 Canadian corporations to promote youth employment.
Une des banques à charte du Canada a entrepris récemment une étude nationale approfondie sur les attitudes de la génération « nexus » du Canada, qui est formée de jeunes entre 18 et 35 ans.
One of Canada's chartered banks has recently undertaken a comprehensive national study of the attitudes of Canada's nexus generation who are young people between the ages of 18 and 35.
Si nous désirons une forte identité nationale, nous devons assurer que le contrôle de nos institutions culturelles, des maisons d'édition, de nos réseaux de radio, de télédiffusion et de notre cinéma demeurent entre nos mains.
If we want a strong national identity, we must ensure that control over our cultural institutions, publishing houses, radio and television networks and film productions rests with us.
Je promets d'oeuvrer pour favoriser un véritable partenariat entre tous les Canadiens dans le but de faire du Canada un pays encore plus magnifique.
I vow to facilitate a true partnership among all Canadians toward making Canada an even greater country.
Ce même gouvernement a proposé de nouvelles façons de faire afin de mettre fin aux dédoublements entre les pouvoirs publics, dans un plus grand respect des compétences prévues par la Constitution.
This same government has put forward new strategies for getting rid of duplication among levels of government, while showing greater respect for the jurisdictions set forth in the Constitution.
Ce partenariat entre cette société, d'une part, et Canadian Aerospace et Sikorsky, d'autre part, implantera une nouvelle industrie aérospatiale canadienne à North Bay.
Their partnership with Canadian Aerospace and Sikorsky will develop a new aerospace industry in North Bay.
Cet important événement a renforcé la coopération qui existe entre nos deux grands pays.
This important celebration reinforced the co-operation existing between our two great countries.
Statistique Canada a annoncé que l'indice des prix à la consommation s'est situé à 0,19 p. 100 entre juillet et août, soit le même niveau que pour les deux mois précédents.
Statistics Canada announced that, between July and August, the consumer price index increased by 0.19 per cent, the same level as for the two previous months.
Une nouvelle loi américaine obligeant les Canadiens qui entrent aux États-Unis à se soumettre à une inspection longue et indiscrète pourrait avoir des répercussions désastreuses sur le tourisme à Sault Ste. Marie et sur les échanges commerciaux normaux entre notre ville et ses voisines américaines.
A new American law requiring Canadians crossing into the United States to undergo a lengthy and invasive inspection process could have disastrous effects on Sault Ste. Marie tourism and the normal flow of business between our city and its American neighbours.
Je vois une grande analogie historique et politique entre la fin du XIXe siècle et la fin du XXe siècle.
I see a great historical and political analogy between the end of the 19th century politically and the end of the 20th century.
Sur le plan politique, le parallèle me semble évident entre la fin du XIXe siècle et la fin du XXe.
I see a striking parallel between the end of the 19th century politically and the end of the 20th.
Où sont les partenariats proposés entre les secteur public et privé en vue de construire des routes, des chemins de fer sur courtes distances et des ports à conteneurs?
Where is the proposal for public-private partnerships to build roads and short line railways and container ports?
Qui aurait alors cru que le Canada créerait 974 000 emplois entre octobre 1993 et septembre 1997?
Who then would have believed that Canada would create 974,000 jobs between October 1993 and September 1997?
Cet été, j'ai été déconcerté de lire les résultats d'une enquête indiquant que les jeunes Canadiens se connaissent très peu entre eux et qu'ils savent très peu de choses sur nos réalisations collectives.
It was very troubled to read a survey this summer that suggested that young Canadians knew too little about each other and what we have done together.
Non pas un semblant de partenariat où le Québec se retrouverait le simple exécutant des décisions d'Ottawa, mais un partenariat fructueux entre deux pays souverains.
Not a pseudo-partnership where Quebec would simply carry out orders from Ottawa, but a fruitful partnership between two sovereign countries.
Cependant, je dois ajouter que le Canada dépasse largement l'envergure d'une Constitution et que la notion d'égalité entre les provinces est beaucoup moins cruciale que l'égalité fondamentale entre les Canadiens, c'est-à-dire leur égalité à titre de citoyens, leur égalité devant la loi, l'égalité d'accès aux services et l'égalité des chances
Far more crucial than any notion of equality among the provinces is the fundamental equality of Canadians, Canadians as citizens, equality before the law, equality of services, equality of opportunity.
Il importe de noter que cette mesure ne sera prise qu'au cas où un accord de coopération entre les provinces n'aurait pu être conclu.
It is important to note that this action will only be taken in situations where a co-operative agreement between the provinces has been sought and has not been reached.
L'un des thèmes centraux du discours du Trône est la coopération entre les divers paliers de gouvernement.
One of the central themes of the throne speech was the commitment to co-operation between various levels of government.
Le gouvernement doit établir un équilibre entre le présent et l'avenir.
As a government we must strike a balance between the present and the future.
C'est un discours du Trône qui est truffé de déformations, qui déforme la réalité, qui travestit cette réalité, entre autres, quant à l'existence du peuple québécois.
It was riddled with misrepresentations, distorting reality with respect to the existence of a Quebec people, among other things.
Parce que le discours du Trône, tout comme le premier discours du Trône que nous avons entendu dans cette Chambre, nous annonce qu'on entrera de plain-pied dans les champs de juridiction des provinces, entre autres, dans celui de l'éducation.
Because the throne speech, just like the first throne speech we heard in this House, tells us that the federal government will be barging into areas of provincial jurisdiction, including education.
S'il y a eu des malentendus dans l'histoire de nos relations entre le Québec et le Canada, elles sont du côté fédéral.
If there were misunderstandings in the history of the relations between Quebec and Canada, they were on the federal side.
On croit à ce moment-là que nos ancêtres canadiens-français et les Canadiens anglais ont signé un pacte historique entre deux peuples souverains, deux peuples fondateurs.
At the time, it was believed that our French Canadian ancestors and the English Canadians had signed a historic accord between two sovereign nations, two founding peoples.