Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

enjeux

Définition de enjeux

Forme de nom commun

Masculin pluriel d’enjeu.

Synonyme de enjeux

0 synonymes de 'enjeux'

Antonyme de enjeux

0 antonymes de 'enjeux'

Citations comportant enjeux

Exemples de traduction français anglais contenant enjeux

Étant donné la complexité des enjeux auxquels nous faisons face comme citoyens dans le contexte d'une économie mondiale, la coopération est essentielle à notre réussite comme pays. Étant donné la complexité des enjeux auxquels nous faisons face comme citoyens dans le contexte d'une économie mondiale, la coopération est essentielle à notre réussite comme pays.

Given the complexity of the issues that face us as citizens in a global economy, collaboration is an essential ingredient for the success of Canada.

Le premier ministre a-t-il simplement oublié à quel point la dette et les taux d'impôt élevés sont des enjeux sérieux, ou bien veut-il faire comprendre à la Chambre qu'il entend faire de l'augmentation des dépenses la principale priorité financière de son gouvernement? Le premier ministre a-t-il simplement oublié à quel point la dette et les taux d'impôt élevés sont des enjeux sérieux, ou bien veut-il faire comprendre à la Chambre qu'il entend faire de l'augmentation des dépenses la principale priorité financière de son gouvernement?

Has the Prime Minister simply forgotten about the seriousness of the debt or the high tax levels, or is he telling the House that higher spending is the number one fiscal priority of his government?

Selon moi, le processus de conciliation n'a jamais eu pour but de résoudre les grands enjeux et équivaut plutôt à nier aux travailleurs des postes leur droit de grève. Selon moi, le processus de conciliation n'a jamais eu pour but de résoudre les grands enjeux et équivaut plutôt à nier aux travailleurs des postes leur droit de grève.

It suggests the conciliation process was never intended to resolve the major issues and is tantamount to denying the postal workers their legal right to strike.

C'est maintenant au tour des citoyens d'affronter les enjeux actuels. C'est maintenant au tour des citoyens d'affronter les enjeux actuels.

Now is it the citizens' turn to address the issues of the day.

C'est un discours qui a touché un grand nombre de points avec une certaine clairvoyance des enjeux que nous vivons. C'est un discours qui a touché un grand nombre de points avec une certaine clairvoyance des enjeux que nous vivons.

The member showed some foresight in dealing with many of the issues at stake.

L'investissement du fonds du RPC comporte des enjeux considérables.

Clearly there is a lot at stake in the investment of the CPP fund.

Nous avons présenté à la Chambre des propositions qui se penchent sur les enjeux d'aujourd'hui et non d'hier.

We have put proposals in the House that address the issues of today and not of yesterday.

Donc, il faudra que cette consultation soit transparente, qu'elle soit menée de telle façon que chacun puisse bien saisir les enjeux et qu'elle permette aussi à toutes les couches de la société de se prononcer.

This consultation would, therefore, have to be transparent, and carried out in such a way that everyone may grasp the issues and that all strata of society may have a chance to be heard.

Permettez-moi de me demander quels étaient vraiment les enjeux du gouvernement, puisqu'il a déclenché des élections avant de donner suite à cette réforme.

Allow me to wonder what the government's true intentions were, since it called an election before making good on that commitment.

Je prie le gouvernement de cesser de transformer les préoccupations des Canadiens en enjeux politiques.

I advise the government to stop making political footballs out of the issues facing the Canadian people.

Au moment où nous entamons ce débat, il est important de reconnaître que les enjeux sont complexes si nous voulons tenir une discussion intelligente au sujet de l'avenir de ce secteur.

It is important, as we begin this debate, if we are going to have any intelligent discussion about its future, to recognize that the issues are complex.

Les enjeux que nous examinons aujourd'hui sont apparus au cours de nombreuses années.

The issues we are dealing with today have developed over many years.

Ils se sont prononcés sur les enjeux en toute connaissance de cause.

They have spoken in full knowledge of the issues at stake.

Je me rappelle avoir lu cela aussi dans d'autres référendums qui ont eu lieu sur le Traité de Maastricht, par exemple, en Europe; les opposants disaient: «Les enjeux ne sont pas clairs.

I remember also having read that about other referendums, the ones in Europe on the treaty of Maastricht, for example: ``The issues are not clear.

C'est cela que ça veut dire quand on nous dit que la question n'est pas claire, que les gens ne comprennent pas, qu'ils se sont exprimés sans connaître les enjeux véritables, qu'il y avait une espèce d'insouciance dans leur geste démocratique.

That is what it means when they say the question was not clear, that people do not understand, that they spoke without understanding the real issues at stake, that they were taking the exercise of democracy rather lightly.

L'un des principaux enjeux de l'Accord de libre-échange était l'avenir des ressources en eau de notre pays.

One of the major issues during the free trade agreement was the future of the water resources of this country.

Chacune des préoccupations exprimées par cette chambre a trait à plusieurs enjeux complexes et interdépendants.

In each of its concerns there are several compounded and complex issues within each area of concern.

Les travaux de ce comité et les représentants des ministres concernés par le projet ont été capables de mettre en lumière les enjeux et les intérêts de la population pour la création du parc marin.

The committee and the representatives of the ministers concerned were able to bring to the fore the issues involved and to show the interest the people had for a marine park.

Monsieur le Président, la Société canadienne des postes tente toujours de poursuivre les négociations par le truchement des médias, en cherchant surtout à engendrer la peur et la désinformation afin de dissimuler les enjeux réels de ce conflit de travail.

Mr. Speaker, Canada Post continues to try to negotiate through the media using fearmongering and misinformation to hide the real issues surrounding this round of bargaining.

Les enjeux en question, c'est la protection de milliers de bons emplois à temps plein et la possibilité de transformer des emplois à temps partiel mal rémunérés en des emplois qui permettent aux Canadiens de joindre les deux bouts.

Those real issues are the protection of thousands of good full time jobs and the struggle to make poor paying part-time jobs into real jobs that Canadians can live on.

Les travaux de ce comité et les représentants des ministres concernés par le projet ont été capables de mettre en lumière les enjeux et les intérêts de la population pour la création du parc marin.

This committee and the officials representing the ministers concerned by the project were able to bring to light what was involved and the interest of the local people in creating a marine park.

Au cours de la dernière campagne électorale, l'unité nationale est devenue un des enjeux des élections, du moins c'était certainement le cas dans ma circonscription.

During the last federal election national unity emerged as a key issue, certainly in my riding.

En panique, face à ce résultat, Ottawa, ne sachant trop comment réagir, a pris la ligne dure, c'est-à-dire tout ce qu'on connaît au niveau du plan B, d'attaquer le Québec, de faire croire aux gens qu'ils n'ont pas compris la question, les enjeux et tout le reste, et d'arriver avec les peurs les plus grandes qu'on n'ait jamais évoquées, les p

In a panic, faced with this result, Ottawa did not know exactly how to react and took a hard line, with everything that implied under plan B, to attack Quebec, to make people think that the question was not understood, nor the issues, and everything else, and to come up with the greatest scare tactics that were ever used, on territory, etc.

Le Bloc québécois est fier des efforts réalisés par le Québec au cours des dernières années à ce chapitre et entend maintenir ses pressions auprès du gouvernement fédéral pour qu'il comprenne finalement les enjeux primordiaux rattachés à la qualité de vie de la population québécoise et canadienne.

The Bloc Quebecois is proud of what Quebec has done in recent years in this area and intends to continue to pressure the federal government so that it understands once and for all the high stakes involved, the quality of life of the people of Quebec and of Canada.

Madame la Présidente, je suis très heureux de prendre la parole sur ce projet d'amendement parce qu'on y retrouve finalement l'un des enjeux majeurs de la dernière élection fédérale.

Madam Speaker, I am very pleased to speak on this amendment proposal, which addresses one of the main issues of the last federal election.

Vous parliez des différents enjeux de l'élection.

You were there talking about the different issues in the election.

Nous le savons, ce parti de la droite ignore complètement les enjeux du Québec.

We all know that this party from the right has absolutely no idea of what the issues are in Quebec.

Peut-être que la population ne connaît pas ces enjeux actuellement.

The public may not be aware of these considerations.

Un bref rappel des enjeux nous permet de constater que le syndicat réclame de manière générale plus de sécurité d'emploi.

A brief look at what is at stake shows that, generally speaking, the union is asking for greater job security.

Les principaux enjeux contenus dans les principes directeurs sont ceux que les arbitres prennent généralement en considération quand on leur demande de décider des conditions de travail des employés d'une unité de négociation.

The issues which are highlighted in the guiding principles are issues which are routinely taken into account by arbitrators who are being asked to decide the terms and conditions of employment for employees in a bargaining unit.

Voir plus