Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

enclin

Définition de enclin

Adjectif

Qui est porté de son naturel à quelque chose.

Synonyme de enclin

6 synonymes de 'enclin'

porté, disposé , sujet , d'humeur , incliné, prédisposé.

Antonyme de enclin

2 antonymes de 'enclin'

réfractaire , rebelle ,

Citations comportant enclin

Il est peu d'hommes enclins à rendre hommage, sans quelques mouvements d'envie, au succès d'un ami. Il est peu d'hommes enclins à rendre hommage, sans quelques mouvements d'envie, au succès d'un ami.

Eschyle

Les vieillards sont assez enclins à doter de leurs chagrins l'avenir des jeunes gens. Les vieillards sont assez enclins à doter de leurs chagrins l'avenir des jeunes gens.

Honoré de Balzac

Exemples de traduction français anglais contenant enclin

Mais notre premier ministre, malheureusement, ne semble pas enclin à le faire. Mais notre premier ministre, malheureusement, ne semble pas enclin à le faire.

But our Prime Minister, unfortunately, seems disinclined to act.

C'est qu'au gouvernement libéral du premier mandat prompt à taxer et à comprimer les dépenses a succédé pour ce second mandat un gouvernement enclin à taxer et à dépenser. C'est qu'au gouvernement libéral du premier mandat prompt à taxer et à comprimer les dépenses a succédé pour ce second mandat un gouvernement enclin à taxer et à dépenser.

The tax and cut government of the Liberal's first term has been replaced by the tax and spend government of the second.

Si la presse ne fait pas son travail, ou si le gouvernement s'en tire en expédiant des projets de loi comme celui-là à la vitesse de l'éclair, comme il est enclin à le faire, la démocratie échoue. Si la presse ne fait pas son travail, ou si le gouvernement s'en tire en expédiant des projets de loi comme celui-là à la vitesse de l'éclair, comme il est enclin à le faire, la démocratie échoue.

If the press does not do its job or if the government gets away with moving these things through the House of Commons at light speed as they are prone to do, we end up with a failure in democracy.

Depuis, le gouvernement s'est toutefois montré plus enclin à déposer, au Sénat, des projets de loi qui, selon nous, devraient être lancés à la Chambre. Depuis, le gouvernement s'est toutefois montré plus enclin à déposer, au Sénat, des projets de loi qui, selon nous, devraient être lancés à la Chambre.

Since that time, however, the government has shown an increased propensity to initiate in the Senate bills which we believe should be initiated in the House.

Je serais plutôt enclin à approuver ce qu'a dit le député réformiste, mais je m'inscris en faux contre son argumentation et sa prétention que ce problème nous laisse indifférents. Je serais plutôt enclin à approuver ce qu'a dit le député réformiste, mais je m'inscris en faux contre son argumentation et sa prétention que ce problème nous laisse indifférents.

I am inclined to be very supportive of what the Reform Party member said, but I take objection to the argumentation and the rhetoric in his speech in which he suggested that somehow the rest of us do not care about this.

Pour une raison quelconque, j'ai bien l'impression que notre appareil judiciaire actuel sera tout aussi enclin à traiter d'autres contrevenants comme M. Feeney a été traité, du moins ceux qui ont commis des crimes et qui ont eu affaire à la police avant l'adoption de cette mesure législative.

For some reason I fully expect our present justice system will be just as eager to treat other offenders in the same way as Mr. Feeney, at least those who have committed their crimes and who have been dealt with by the police prior to the passing of this legislation.

Dans ces assemblées, et dans la vie en général, on est parfois enclin à ne pas insister quand quelqu'un s'enflamme à propos d'une idée et essaye de persuader ses interlocuteurs de son bien-fondé.

At these meetings and in life generally there is a tendency for people to back off when somebody is intense about something, trying to be persuasive and trying to make the case that this is something we should do.

Notre esprit enclin à la concertation et à la compassion a incité nos gouvernements fédéral et provinciaux à créer des programmes sociaux que le monde entier nous envie et qui témoignent de notre désir de travailler ensemble pour que tous et chacun aient des chances égales et de la compassion que nous éprouvons envers les plus démunis de not

Our spirit of partnership and compassion has inspired our federal and provincial governments to create social programs that are the envy of the world and which attest to our desire to work in partnership to give equal chances to everyone and our compassion for the neediest among us.

Détérioration il y a, et nous ne pouvons pas jouer à l'autruche, comme le Parti réformiste semble enclin à le faire.

There is deterioration and we cannot hide our heads in the sand, as the Reform Party seems to be inclined to do.

En tant que nouveau député à la Chambre, je serais enclin à pencher du côté du député de Cypress Hills-Grassland et à dire que les comités sont une vaste blague.

As a new member of the House I agree with the member for Cypress Hills-Grassland that committees to date have been a joke.

Il serait plutôt enclin à consacrer tout excédent à de nouvelles dépenses.

It would rather take any surpluses and devote them to new spending.

Malgré ces réserves, j'aurais été presque enclin à appuyer cette motion.

Despite these reservations, I was almost prepared to support the motion.

Malgré cela, j'aurais pu être enclin à appuyer la motion.

In spite of this I might have supported the motion.

Étant donné que près de 40 p. 100 des prêts consentis l'auraient été de toute façon, je serais enclin à dire qu'il y à encore beaucoup à faire avant que le gouvernement ne puisse crier victoire dans ce domaine.

Given that nearly 40% of the loans that are guaranteed would have been guaranteed anyway, I would say that more work needs to be done before the government can claim any degree of success on this matter.

Pourquoi est-il plus enclin à diriger la franchise «Mergers R Us»?

Why is it more prepared to run the franchise ``Mergers R Us''?

Ils font valoir que le secteur privé a tout intérêt à garder les prisons pleines pour maximiser ses profits, et qu'il sera de ce fait moins enclin à réadapter les contrevenants, à trouver d'autres solutions à l'emprisonnement ou à appuyer les programmes de prévention de la criminalité.

They argue that the private sector has an incentive to keep prisons full to gain maximum profit, reducing the incentive to reform offenders, seek alternatives to jail or support crime prevention programs.

En fait, lorsque je songe au temps que le Parti réformiste a récemment passé à pontifier sur le rôle du Sénat dans une démocratie parlementaire, je suis enclin à penser que nous avons raté beaucoup de bonnes occasions de tenir des débats sérieux sur les vraies questions à la Chambre.

In fact when I consider the amount of time the Reform Party has taken recently to pontificate on the role of the Senate in a parliamentary democracy I tend to think that we have lost a lot of good opportunities for meaningful debates about the real issues in this House.

Je serais enclin à demander le quorum, mais je ne le ferai pas.

The real problem here is where is the audience?

Si les sondages récents démontrent que les Canadiens sont en faveur de l'abolition du Sénat, c'est parce qu'ils sont en colère contre un premier ministre qui est trop enclin à se servir de cette institution pour ses fins politiques partisanes, comme l'ont fait d'autres premiers ministres avant lui, dont son prédécesseur immédiat.

The reason that polls show Canadians are in favour of abolishing the Senate is that they feel so frustrated and so angry over a Prime Minister who is only too willing to use the Senate for his own political partisan purposes, much as we had previously with other prime ministers, including the one immediately preceding this one.

Le Canada a été plutôt condescendant et enclin à porter des jugements en ce qui a trait aux droits de la personne dans d'autres pays, mais qu'en est-il de la gestion de nos prisons?

Canada has been rather judgmental and condescending about human rights in other countries but how about how we operate our jails.

Normalement, je serais enclin à appuyer une initiative permettant aux citoyens d'avoir directement accès au tribunal, malheureusement, cette motion insiste elle aussi pour qu'il ne faille qu'une seule personne pour porter plainte devant le tribunal, au lieu des six exigées actuellement.

While I would normally support an initiative that would allow citizens direct access to this court, this motion unfortunately maintains the insistence that a single individual can bring a case to the tribunal instead of six individuals currently required.

Même si, en tant qu'individu ou en tant que parti, on est guère enclin à procéder à ce genre de soi-disant décentralisation, on ne peut pratiquement qu'être d'accord avec eux.

Even though one is disinclined both individually and as a party toward this kind of so-called decentralization, one almost has to agree with them.

Le gouvernement libéral devrait être beaucoup plus enclin et chaleureux à recevoir positivement ce qui se passe dans les provinces.

The Liberal government should show much more inclination and willingness to greet positively what is happening in the provinces.

En tant que président du Comité des pêches, je ne suis pas enclin à appuyer un projet de loi accordant une charte des droits à un groupe précis.

As chairman of the fisheries committee I would not support a bill for a particular charter of rights for one particular group.

Jamais auparavant nous n'avons eu un gouvernement si peu enclin à discuter des projets de loi qu'il présente à la Chambre.»

Never before have we had a government so reluctant to engage in public discussion on the bills brought before this House''.

Pour toutes ces raisons, je préfère réserver mon jugement sur cette motion, quoique je sois enclin à l'appuyer.

For all of those reasons I would like to reserve judgment on this motion, although I am very open to supporting it.

Le détenteur de ce droit ou de cet intérêt ne sera pas enclin à approuver la transaction sans garantie de la part de la première nation que ses droits futurs ne seront pas menacés.

The holder of that interest is unlikely to agree to the transactions without a guarantee from the first nation that its future rights will not be at risk.

J'ignore même s'il y a parmi eux des sympathisants réformistes, quoique je sois enclin à le croire compte tenu du travail que nous avons accompli.

I do not even know if any of them are Reform Party supporters yet, although I do believe that because of the work we have done some of them probably are.

Il semble d'ailleurs être davantage enclin aux paroles qu'aux actes.

It seems that sometimes with the government more is said than done.

Voir plus