enceinte
Définition de enceinte
Adjectif
Qui est en état de grossesse, quasiment toujours en parlant de la femme.
Forme d’adjectif
Féminin singulier de enceint (« entouré »).
Nom commun
(Architecture) Clôture ou tout autre système qui délimite, enceint ou entoure un lieu, une agglomération. (Architecture) Espace enceint. (Architecture) Salle plus ou moins vaste, dans l’intérieur d’un édifice. (Acoustique) (Par ellipse) Enceinte acoustique. (Chasse) Partie du bois où se trouve l’animal chassé. (Pêche) Cercle formé par les barques pour entourer les bancs de poissons.
Synonyme de enceinte
0 synonymes de 'enceinte'
Citations comportant enceinte
Comme la femme enceinte ne sait pas ce que son ventre prépare, nous ignorons quelles merveilles peuvent encore surgir du développement de la complexité cosmique.
Un homme peut, sans risque, se moquer d'une femme enceinte ; ça ne lui arrivera jamais.
Exemples de traduction français anglais contenant enceinte
Monsieur le Président, alors que je me lève dans cette enceinte pour la toute première fois, je désire vous féliciter d'avoir été réélu à titre de président pour continuer à servir vos 300 collègues.
Mr. Speaker, as I rise in my place in this Chamber for the very first time I wish to congratulate you, Sir, on your re-election to continue serving as Speaker among your 300 peers.
Je voudrais d'ailleurs profiter de l'occasion pour le remercier publiquement à cet égard et souligner que j'ai bien connu son père, qui a siégé pendant de nombreuses années dans cette enceinte et qui a fait preuve du même genre d'intégrité que dénotent les propos du député.
I would like to take the opportunity to publicly thank him for that and to acknowledge the fact that I was well acquainted with his father who was in this House for many years and who showed the same kind of integrity that his words have reflected.
Les gens qui travaillaient dans cette enceinte et autour d'elle étaient très importants pour lui.
The people who worked in and around it were very important to him.
L'herbe vient à peine de verdir sur les tombes de ses victimes, dont l'une était enceinte au moment du drame, tandis que l'autre a laissé trois jeunes enfants derrière elle.
The grass is barely green on the graves of his victims, one of whom was pregnant while the other left three young children.
J'aimerais aussi saluer et remercier les électeurs et électrices de mon comté d'Anjou-Rivière-des-Prairies du mandat qu'il m'ont confié, en juin dernier, de les représenter dans cette enceinte et de les servir en collaboration avec mon équipe d'adjoints et d'adjointes.
I would also like to salute voters in Anjou-Rivière-des-Prairies and thank them for the mandate they gave me last June when they sent me here to represent them and serve them in co-operation with my team of assistants.
Nous nous réunissons tous en cette enceinte pour tenir des débats, faire part de notre position et faire connaître les questions d'intérêt pour notre circonscription et notre région.
This is the arena where we all come to debate, to state our position, to bring forth the concerns of our constituency and our region.
Lors de la lecture du discours du Trône, pendant que nous étions au Sénat écoutant le gouverneur général débiter les propos fleuris chers au gouvernement, j'ai été frappé par le contraste entre le monde confiné dans cette enceinte et le monde extérieur.
In the Speech from the Throne, as we all stood in the Senate Chamber listening to the governor general present the flowery words of the government, I was struck by the different realities within these walls and without.
J'estime personnellement qu'une bonne façon de commencer à redorer le blason de la politique et de prouver aux gens le sérieux de notre démarche consisterait à nous conformer au décorum et à nous montrer respectueux, non seulement à l'extérieur de la Chambre des communes, mais surtout dans cette enceinte où nous menons les destinées de notre
I personally believe that a good starting point in putting a new face on politics and showing the world that we mean business is by maintaining proper decorum and respect not just outside the walls of the House of Commons but, more importantly, inside the walls of this place where we conduct the nation's business.
Monsieur le Président, une jeune fille enceinte de 17 ans de Québec a été brutalement victime d'un viol collectif, suspendue par les pieds du haut d'un balcon, sodomisée et séquestrée pendant 12 heures, et le juge justifie la peine de deux ans qu'il a imposée par l'absence de bleus ou de marques faisant état de violence physique.
Mr. Speaker, a pregnant 17-year old Quebec City girl was brutally gang raped, suspended by her feet from a balcony, sodomized and confined for 12 hours, and the judge justifies a two year sentence by saying there was no evidence of bruises or physical violence.
Comme c'est la première fois que je prends la parole dans cette enceinte depuis le rappel de la Chambre, je voudrais remercier les électeurs et les électrices du comté de Laval-Centre de m'avoir à nouveau fait confiance pour les représenter au Parlement fédéral.
As this is my first speech here since the House reconvened, I would like to thank the voters of the riding of Laval Centre for re-electing me to represent them in the federal Parliament.
Nous sommes ici dans une enceinte où on doit parler des vraies choses.
We are here to speak about the real issues.
Monsieur le Président, il me fait plaisir de présenter une pétition signée par quelque 600 Québécois et Québécoises qui demandent au Parlement d'intervenir pour que des mesures soient prises afin de modifier la partie II du Code canadien du travail, de façon à rendre obligatoire la réaffectation de la travailleuse enceinte dont la santé ou c
Mr. Speaker, I am pleased to present a petition signed by some 600 Quebeckers who are calling upon Parliament to take action so that part II of the Canada Labour Code can be amended to make it mandatory to reassign any pregnant worker if her health or the health of her unborn child is threatened and, in such cases, to provide for preventive withdrawal from work with pay.
Je regarde les pages dans cette enceinte aujourd'hui et les jeunes dans les rues.
I look at the pages who are here today and the young people I see on the streets.
C'est pour moi un plaisir de prendre la parole en cette enceinte pour participer au débat sur le projet de loi C-6, Loi constituant certains offices en vue de la mise en place d'un système unifié de gestion des terres et des eaux de la vallée du Mackenzie et modifiant certaines lois en conséquences.
It is my pleasure to rise in the House to participate in the debate on Bill C-6, an act to provide for an integrated system of land and water management in the Mackenzie Valley, to establish certain boards for that purpose and to make consequential amendments to other acts.
L'écrasante majorité d'entre vous le font, mais je vous prierais à tous de bien vouloir saluer la présidence quand vous entrez dans cette enceinte ou que vous en sortez.
The overwhelming majority already do it, but it is simply to bow to the Chair when you come in and when you go out.
Les pétitionnaires veulent attirer l'attention de la Chambre sur le fait que la consommation de boissons alcoolisées peut entraîner des problèmes de santé et, notamment, que le syndrome d'alcoolisme foetal et les malformations congénitales associées à la consommation d'alcool peuvent être empêchés si la femme enceinte évite de consommer des
The petitioners draw to the attention of the House that the consumption of alcoholic beverages may cause health problems and particularly that fetal alcohol syndrome and other alcohol related birth defects are preventable by avoiding alcohol consumption during pregnancy.
L'objectif de la CCB devrait être de veiller au bien-être des producteurs et non pas de servir les intérêts de ceux qui siègent dans cette enceinte à Ottawa.
The purpose of the Canadian Wheat Board should be for the benefit of the grower and the producer, not the people who live in Ottawa who sit in this House.
Enfin, le 3 octobre, l'honorable ministre des Affaires intergouvernementales a déclaré dans cette enceinte que la déclaration de Calgary «avait des appuis de la Colombie-Britannique à Terre-Neuve».
Finally, on October 3, the Minister of Intergovernmental Affairs said in this House that the Calgary Declaration had support from British Columbia to Newfoundland.
Il va se joindre à un certain nombre de députés de tous les partis politiques, dans cette enceinte et dans d'autres assemblées, qui, au fil des ans, se sont beaucoup préoccupés de cette question.
He is going to join a number of members of this place and other houses in all political parties who over the years have cared a great deal about this issue.
Il faut déterminer si un député peut se lever en cette enceinte sans être menacé d'agression physique et de violence.
The issue at stake is can a member rise in his place and not be subjected to physical threats and violence.
Madame la Présidente, l'esprit de réjouissance du temps des fêtes se propage un peu partout, y compris dans cette enceinte et autour de cette enceinte.
Madam Speaker, the festive spirit of the holiday season is upon us, even within and around this chamber.
Ce n'est donc pas la première fois que cette question est débattue dans cette enceinte et à l'autre Chambre.
This is not an issue that has been introduced in these chambers for the very first time.
Ne venez pas en cette enceinte raconter que je me moque du député.
Do not come to this House and continue with this verbiage about how I am standing up and belittling the member.
Les députés de la Chambre aimeraient souhaiter la bienvenue dans cette enceinte aux membres du Ralliement national des Métis.
Hon. members of the House would like to welcome members of the Métis National Assembly to the deliberations here.
Tous les partis qui ont formé des gouvernements dans cette enceinte l'ont appuyé.
All parties that have formed a government in this place have supported it.
Madame la Présidente, il est très satisfaisant d'entendre le Parti conservateur appuyer la motion et parler de la nécessité d'un débat plus poussé tant dans cette enceinte qu'à l'échelle du pays.
Madam Speaker, it is very rewarding to hear the Conservative Party supporting this motion in that we need a fuller debate across the country and in this House.
Le ministre va-t-il saisir la Chambre des communes de cet accord, une fois conclu, pour que nous ayons l'occasion de consulter nos électeurs et d'avoir un débat dans cette enceinte à l'issue duquel tous les députés seront appelés à se prononcer?
Will the minister bring the deal back to the House of Commons for debate so that we have a chance to consult with our constituents once they arrive at an agreement, a chance to debate it in the House of Commons and a chance for a vote by all members?
Je sais aussi qu'elle n'ignore pas que la Société canadienne de pédiatrie et Santé Canada ont publié une déclaration commune voulant que la meilleure décision que puisse prendre une femme enceinte est de s'abstenir de consommer des boissons alcoolisées au cours de sa grossesse.
I also know she is aware that the Canadian Paediatric Society and Health Canada have issued a joint statement which states that the best decision for pregnant women is to abstain from alcohol during pregnancy.
On parle beaucoup dans cette enceinte de jeunes contrevenants.
We talk a lot in this room about young offenders.
Ces tactiques d'intimidation visant le Président n'ont pas leur place dans cette enceinte et ni dans une démocratie parlementaire.
Those kinds of intimidation tactics of the Speaker have no place in this Chamber and have no place in parliamentary democracy.