en tant que
Définition de en tant que
Citations comportant en tant que
En milieu hospitalier, on traite beaucoup mieux les moribonds que les nourrissons. en tant que père, ça énerve, mais en tant que futur mort, ça rassure.
Je n'ai jamais pensé à mes bijoux en tant que trophées. Je suis là pour en prendre soin et les aimer, car nous ne sommes que des gardiens temporaires de la beauté.
Je suis désolé de devoir vous informer que je ne crois pas en la bible en tant que révélation divine, et donc pas en Jésus-Christ en tant que Fils de Dieu.
L'égalité entre les sexes et l'autonomie des femmes ont été une priorité absolue dès le premier jour en tant que Secrétaire général. Et je me suis engagé à faire en sorte que l'U.N. donne l'exemple.
La religion en tant que source de consolation est un obstacle à la véritable foi, et en ce sens l'athéisme est une purification.
Le roman en tant que tel peut apparaître comme polémique parce que son ambition la plus profonde est de dévoiler les choses et de montrer ce qui se cache derrière nos certitudes et nos représentations.
Nos progrès en tant que nation dépendront de nos progrès en matière d'éducation. L'esprit humain est notre ressource fondamentale.
Quand un écrivain s'engage dans la politique, il doit le faire en tant que citoyen, en tant qu'être humain, et non pas en tant qu'écrivain.
Exemples de traduction français anglais contenant en tant que
Vous êtes ici en tant que les porte-parole élus des Canadiens de tout le pays.
You have come here because you have been chosen to be the spokespersons for Canadians across the land.
De plus, en tant que Gouverneur général, j'ai visité toutes les provinces ainsi que les territoires.
As Governor General I have visited every province and territory, and I wish every Canadian could share that experience.
J'admire le dévouement dont ces hommes et ces femmes ont fait preuve en tant que gardiens de la paix, leur héroïsme dans les missions de recherche et de sauvetage et leur promptitude à agir en cas de catastrophes naturelles, comme les inondations dans les régions du Saguenay et de la rivière Rouge.
They have impressed me with their dedication, as demonstrated by their peacekeeping role, their heroic work in search and rescue, and their immediate response to natural disasters such as the Saguenay region and Red River floods.
Un de nos objectifs en tant que pays devrait être de nous assurer que tout est mis en oeuvre pour permettre à tous les enfants du Canada de réaliser leur potentiel.
One of our objectives as a country should be to ensure that all Canadian children have the best possible opportunity to develop their full potential.
Nous devons, en tant que pays, intensifier nos efforts pour promouvoir des modes de vie sains.
As a country, we must increase our efforts to promote healthy lives.
C'est un plaisir et un honneur pour moi, en tant que nouveau député de Beauce, d'appuyer la motion d'Adresse en réponse au discours du Trône de ma collègue de la circonscription de Parkdale-High Park.
It is an honour and a privilege for me, as the new elected member for Beauce, to second the motion on the address in reply to the Speech from the Throne moved by the hon. member for Parkdale-High Park.
Permettez-moi de vous dire ce que nous pouvons accomplir ensemble, en tant que Canadiens et parlementaires.
Let me tell you what we can do together as Canadians and parliamentarians.
Mais jamais nous ne nous laisserons tenir en otages par des demandes qui diminuent ou qui nient à chaque citoyen canadien les bénéfices de sa citoyenneté et de notre existence en tant que nation indépendante, reconnue comme telle aux Nations unies.
But we will never be hostage to demands that diminish or deny to each and every Canadian the benefits of his or her citizenship and our nationhood, our existence as an independent nation recognized by the UN.
Toutefois, dans un sens plus large, nous avons, en tant que députés fédéraux, une obligation encore plus grande que celle que nous avons envers nos propres partis politiques.
But in a broader sense we as federal members of Parliament have an even greater obligation, and that obligation is greater than to our own political parties.
Notre force en tant que pays sera infiniment plus grande si nous continuons de favoriser activement un climat propice au renforcement de l'unité nationale.
Our strength as a nation will be immeasurably enhanced if we continue to foster actively an environment that is conducive to achieving even greater unity as a nation.
Si nous nous engageons dans ce secteur d'une importance vitale avec comme objectif l'élaboration de pratiques de développement durable qui soient commercialement viables, nous aurons non seulement fait la preuve en tant que nation que nous pouvons vivre selon nos moyens, mais nous aurons également prouvé que nous pouvons vivre en harmonie av
If we commit to targeting this vital sector with the goal of developing commercially viable, sustainable development practices, then we as a nation will not only have demonstrated the ability to live within our means, but we will also have developed the capacity to live within our world.
L'établissement du territoire du Nunavut est ma priorité en tant que députée du Nunavut, mais cela doit aussi être une priorité de la Chambre.
Establishing the Nunavut territory is my priority as Nunavut's member of Parliament, but it must also be a priority of this House.
Monsieur le Président, je vous félicite pour votre nomination en tant que Président de cette Chambre remarquable.
Mr. Speaker, I congratulate you on your appointment as a Speaker of this great House.
Son constant plaidoyer en faveur d'une législation sociale qui aide les personnes âgées, les malades, les jeunes et les pauvres, son constant plaidoyer en faveur de la démocratie, surtout par l'élaboration et l'amélioration des règles et des procédures de la Chambre, sa contribution et ses réalisations en tant que social démocrate constituen
His consistent advocacy of social legislation to help the old, the sick, the young and the poor, his advocacy in defence of democracy mainly through the development and the improvement of the rules and procedures of the House, his contributions and accomplishments as a social democrat are a monument in themselves and there is little we can do to add to their lustre.
En effet, ils se préoccupent aussi de l'unité nationale, du rôle du Canada en tant que pays commerçant, en tant que promoteur de la paix internationale, de son rôle en général dans le village planétaire.
Indeed they were also concerned about national unity, Canada's role as a trading nation and Canada's role as an international broker of peace, her role generally in the global village.
Monsieur le Président, en tant que simple député je voudrais renvoyer le député d'en face à certains de mes efforts pour rendre les organismes de charité financièrement responsables car, en un sens, ce sont aussi des organismes gouvernementaux puisqu'ils reçoivent de l'argent des contribuables.
Mr. Speaker, as an individual member I would like to refer the member opposite to some of my efforts with respect to bringing accountability to charitable organizations which, in a sense, are government organizations in the sense that they receive taxpayer dollars.
Je pense que le député de Calgary-Sud-Ouest aurait dû se rendre compte qu'il critiquait les députés en tant que tels, au lieu de critiquer le gouvernement.
I think the member for Calgary Southwest should have recognized that he was criticizing MPs as MPs rather than criticizing the government.
Depuis le temps que je siège ici en tant que député d'Algoma-Manitoulin, j'ai appris que ce qui compte finalement pour les électeurs, c'est que leur gouvernement et leur représentant se soucient d'eux et de leur collectivité.
In my time around here as the member of Parliament for Algoma-Manitoulin I have learned that ultimately voters want to know their governments and representatives care about them and their communities.
J'ai aussi l'honneur de prendre la parole en tant que secrétaire parlementaire du ministre de l'Industrie, une fonction à laquelle j'ai été nommé récemment.
I am also honoured to stand before you as the recently appointed Parliamentary Secretary to the Minister of Industry.
Le discours définit également la toile de fond sur laquelle les Canadiens se préparent à entrer dans le nouveau siècle en tant que pays fort et uni.
It also set the stage for how we as Canadians will prepare our nation to enter the new century as a strong and united country.
Monsieur le Président, c'est la première occasion que j'ai en tant que secrétaire parlementaire du ministre responsable de la Commission canadienne du blé de répondre à cette très importante question soulevée par le député.
Mr. Speaker, this is my first opportunity as the parliamentary secretary to the minister responsible for the Canadian Wheat Board to address the very very important question raised by the hon. member.
Le 25 septembre 1967, les Journaux de la Chambre consignaient l'annonce de la nomination de M. Fraser en tant que greffier de la Chambre des communes.
On September 25, 1967 the journals of this House recorded the announcement of Mr. Fraser's appointment as clerk of the House of Commons.
Le 2 juin dernier, j'ai commencé mon deuxième mandat, mais cette fois, en tant que députée de Ahuntsic, dans le comté où j'habite avec ma famille depuis près de 30 ans.
On June 2 of this year, I began my second term of office, this time as the member for Ahuntsic, in the riding where I have lived with my family for close to 30 years.
Je peux dire, en tant que médecin, que mes patients et maintenant mes électeurs m'ont bien fait comprendre qu'ils craignaient de plus en plus que les soins de santé ne seraient pas disponibles lorsqu'ils en auraient besoin.
As a family physician, my patients and now my constituents have made me acutely aware that they are increasingly concerned that the health care they need may not be there when they need it.
Ils croient, eux aussi, que notre avenir en tant que pays est trop précieux pour que nous risquions de le perdre à cause d'un malentendu.
They too believe that our future as a country is too precious for us to risk losing it through misunderstanding.
Cette expérience et ces contacts ont été pour moi d'une valeur inestimable en tant que députée et m'ont déjà aidée à expliquer à la population de St. Paul's la nécessité de faire preuve d'une plus grande compréhension.
This experience and exposure has been invaluable to me as a member of Parliament and has allowed me already to help explain to the people of St. Paul's the need for even greater understanding.
La volonté et la flexibilité de travailler avec les gouvernements provinciaux en tant que nos partenaires pour atteindre ces buts font partie intégrante de l'approche du gouvernement.
The willingness and flexibility to work with the provincial governments as our partners to achieve these goals is very much a part of the government's approach.
Il est difficile d'exprimer par des mots ce que j'ai ressenti récemment au moment de prêter serment, pour la deuxième fois, en tant que député de cette distinguée assemblée.
It is difficult to put into words my feelings as I was recently sworn in, for the second time, as a member of this esteemed Chamber.
Ma présence ici en tant que député d'Oxford est un formidable honneur pour moi, mais encore plus pour mon père qui est venu s'installer dans ce pays tant d'années auparavant avec sa femme et deux jeunes fils.
My presence here as the member of Parliament for Oxford is an incredible honour for me but it has made my father, who came to this country so many years before with a wife an two young sons in tow, a very proud man.
J'ai appuyé cette solution, en tant que membre du comité du oui lors de la dernière tentative dans le comté d'Oxford.
I supported it as a member of the yes committee in the last attempt in Oxford county.