Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

en remettre

Définition de en remettre

Synonyme de en remettre

3 synonymes de 'en remettre'

ajouter , exagérer , renchérir .

Antonyme de en remettre

0 antonymes de 'en remettre'

Citations comportant en remettre

Exemples de traduction français anglais contenant en remettre

Le député sait que lui et moi, à titre de députés, devons nous en remettre au verdict des électeurs tous les quatre ou cinq ans. Le député sait que lui et moi, à titre de députés, devons nous en remettre au verdict des électeurs tous les quatre ou cinq ans.

The member knows that he and I and every individual sitting in this House have to go to the people every four or five years.

Le conservatisme cher à l'extrême droite a beaucoup nui à notre pays ces dernières années et voilà à présent que le Parti réformiste veut en remettre en proposant la privatisation complète du Régime de pensions du Canada. Le conservatisme cher à l'extrême droite a beaucoup nui à notre pays ces dernières années et voilà à présent que le Parti réformiste veut en remettre en proposant la privatisation complète du Régime de pensions du Canada.

That right wing extreme conservatism has done this country an awful lot of harm over the years and now the Reform Party wants to carry it even further by totally privatizing the Canada pension plan.

Lorsque le protocole aura été adopté par les deux gouvernements, l'IRS en remettre une partie à Revenu Canada, qui remettra à son tour cet argent aux aînés à faible revenu. Lorsque le protocole aura été adopté par les deux gouvernements, l'IRS en remettre une partie à Revenu Canada, qui remettra à son tour cet argent aux aînés à faible revenu.

When this protocol is passed by both governments the IRS will cut a chunk to Revenue Canada and Revenue Canada will turn around and distribute that money back to those lower income seniors.

Pour ce qui est de l'équité en matière d'emploi, nous devrions nous en remettre aux syndicats. Pour ce qui est de l'équité en matière d'emploi, nous devrions nous en remettre aux syndicats.

With regard to the pay equity situation, let the unions speak.

Je pense que nous devrions nous en remettre à sa compétence et au processus normal prévu par le Code criminel. Je pense que nous devrions nous en remettre à sa compétence et au processus normal prévu par le Code criminel.

I think we would leave it to the normal Criminal Code process.

Si des députés en veulent, je serai heureux de leur en remettre quand nous aurons terminé nos travaux.

If any member of Parliament would like to have one, I would be more than glad to distribute them when our proceedings are completed.

Il n'est ni sage ni prudent de laisser entendre que nous mettons la hache dans cet organisme pour nous en remettre à des gens qui ne songent qu'à leurs intérêts à court terme.

To suggest that we blow it open and disband it and put it in the hands of a short term interest is not wise and it is not prudent.

Finalement, c'est comme si, du fait qu'il a apposé sa signature à une convention internationale, le gouvernement ne peut plus en remettre l'adoption.

In the end, having signed an international convention, the government can no longer delay passage of this legislation.

Si c'est vrai, s'engage-t-elle, en sortant d'ici, à dire à ses adjoints de nous en remettre une copie?

If this is true, will she ask her assistants, upon leaving this House, to give us a copy of that letter?

Il n'est tout simplement pas question pour nous de nous en remettre à d'autres pays pour de la recherche fondamentale, parce que cela signifierait que les renseignements que nous obtiendrions seraient basés sur leurs priorités et non sur les nôtres.

Relying on other countries to do our basic research for us is simply not acceptable because it means that the information we get will be based on their priorities, not ours.

Je vais même lui en remettre un.

In fact, I will deliver one to her.

Je crois plutôt qu'il devrait en remettre une partie aux provinces pour qu'elles l'utilisent comme elles l'entendent, de sorte que le système municipal en bénéficierait automatiquement.

I do believe that the government should give a reasonable portion of them to the provinces to use, as they would naturally bring them back into the municipal system.

Nous n'avons qu'à nous en remettre au processus provincial de certification qui a fonctionné extraordinairement bien jusqu'à présent.

We can simply rely on the provincial certification process which has worked extraordinarily well to date.

Nous pouvons tout simplement nous en remettre au bon jugement des provinces.

We can simply rely on the good judgment of the provinces.

Leur famille pourrait même en remettre une partie encore plus grande au gouvernement fédéral si le boursier cesse d'être une personne à charge dans le cadre de la structure fiscale de la famille.

Their families may actually give a whole lot more back to the federal government if the student who qualifies for a scholarship loses dependant status in the context of the family tax structure.

Nous ne devrions pas nous en remettre aux tribunaux pour traiter des questions d'ordre public de ce genre.

That is up to the legislators, and we should have the courage to do it.

Permettons à tous les Canadiens de se faire entendre, plutôt que de laisser les juges nous donner des directives, ou de nous en remettre à des parlementaires qui peuvent avoir tendance à éviter les questions de leurs électeurs.

Let everyone out there have a say rather than just the justices giving us direction or the parliamentarians who may tend to skew their constituents' answers.

Ainsi, au cours de la dernière législature, le ministre de la Justice libéral a dit que nous ne devrions pas nous en remettre aux tribunaux pour déterminer les politiques gouvernementales dans des dossiers comme celui-ci.

In the last parliament, for example, the justice minister of the party he is from said that we should not rely on the courts to make public policy in matters of this kind, that it is up to legislators and we should have the courage to do it.

Allons-nous nous en remettre au droit divin des rois qui ne prévoit aucune division entre les pouvoirs et les groupes qui assument des responsabilités concurrentes dans notre pays?

Are we going back to the divine rule of kings where we are going to exclude the division of powers and the groups that represent the competing responsibilities in this country?

L'objectif n'est pas de prendre plus d'argent aux Canadiens, mais plutôt de leur en remettre sous forme de baisse des coûts d'application et d'économies diverses.

The idea is not to take more money out of the pockets of Canadians but rather to return it to them in the form of lower costs for compliance and through other forms of savings.

Si je comprends bien, nous devons accepter de participer à un monde d'échanges commerciaux ou nous en remettre aux politiques protectionnistes, une voie qui mène à coup sûr dans une impasse.

As far as I can see we have to choose to be a player in a liberalized trading world or we can follow the path of protectionist policies, a trail that most assuredly leads to a dead end.

Nous ne saurions nous en remettre à une recette toute faite, à un dogme strict pour atteindre notre objectif.

We cannot take a cookie cutter approach or some type of economic dogma that will effectively say how we should pursue this.

Tout ce que je dis, c'est que, en l'occurrence, plutôt que de nous en remettre aux articles de presse, attendons la déclaration que la commission fera très bientôt et il sera alors plus facile de nous prononcer sur la question.

All I say is that rather than the news reports, in this case we are going to have a statement from the commission very soon at which time it will be easier to comment on this matter.

Nous préférons nous en remettre à l'accord que nous avons proposé pour que les différends se règlent à l'amiable.

We prefer to use the agreement we have put together to resolve these issues in an amicable way.

Voir plus