Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

en passant

Définition de en passant

Synonyme de en passant

1 synonymes de 'en passant'

incidemment .

Antonyme de en passant

0 antonymes de 'en passant'

Citations comportant en passant

La nuit tombe, vous frôle en passant de son aile noire toute humide.

Alphonse DAUDET

Nous avons tous ressemblé en passant à quelqu'un de ceux qui nous font le plus horreur.

Jean Rostand

Exemples de traduction français anglais contenant en passant

Cela dit, je crois que ceux parmi nous qui viennent du Canada anglais, de collectivités comme Mississauga, laquelle soit dit en passant est officiellement désignée bilingue à cause de la communauté francophone qui s'y trouve, doivent vous faire savoir que nous ne voulons pas de cette polarisation que le parti cherche à obtenir.

Having said that, I think it is important for those of us from English Canada, from communities like Mississauga which by the way is designated as officially bilingual because of the francophone community we have there, to say that we do not want the polarization that party seeks.

C'est parce que nous avons du respect pour ces travailleurs que nous sommes engagés dans des mesures actives avec des budgets augmentés qui leur donnent la dignité du travail par des vrais emplois, en passant d'un système de mesures passives à des mesures actives.

Our respect for these workers is what has prompted us to commit to active measures with enhanced budgets which give them the dignity of real jobs, by moving from a system of passive measures to active measures.

L'économie du savoir transforme tous les secteurs industriels, de l'agriculture aux services en passant par les ressources naturelles, la fabrication et la vente de détail.

The knowledge economy is transforming all industrial sectors from agriculture and natural resources through manufacturing to retail and services.

Elle débute le long de la rivière Niagara et de la frontière américaine, à Fort Erie, puis longe le lac Erie jusqu'à Port Colborne et Wainfleet et, en passant par Dunnville, remonte vers West Lincoln et le coeur de la péninsule pour aboutir à Lincoln, au bord du lac Ontario.

It runs from the Niagara River and the American border at Fort Erie down the shore of Lake Erie to Port Colborne and Wainfleet and on to Dunnville, then up into West Lincoln to the heart of the peninsula and on to Lincoln on the shores of Lake Ontario.

Ils assurent aux Canadiens des services et des programmes importants, allant des opérations de recherche et sauvetage à la promotion commerciale en passant par l'inspection des viandes.

They provide Canadians with important services and programs from search and rescue to meat inspection to trade promotion.

Au lieu de redistribuer le surplus aux provinces qui ont été coupées sauvagement au cours du premier mandat du gouvernement libéral, ce gouvernement se prépare donc à détourner cet argent en passant par-dessus la tête de ce qu'il appelle ses partenaires, c'est-à-dire les provinces, et de l'envoyer directement aux citoyens et citoyennes, en f

Instead of redistributing the surplus to the provinces, which were hit hard with cuts during the Liberal government's first term of office, this government is getting ready to ignore completely its so-called partners, the provinces, and hand this money over to citizens directly, with no regard for real needs in health and education, particularly in Quebec.

Il a également fait remarquer qu'un voyage de 10 jours de Montréal à Thunder Bay, en passant par les Grands Lacs, et en sens inverse coûte 53 000 $ aux expéditeurs uniquement pour le pilote.

He also pointed out that a 10 day trip from Montreal up through the Great Lakes to Thunder Bay and back would cost shippers $53,000 just for the pilot.

Il ne serait pas logique qu'il puisse, en passant par une société, éviter des impôts qu'il aurait versés s'il était directement propriétaire de ces biens.

It would seem natural that they should not be able to get away with something by doing it indirectly through a corporation, that they could not get away with it even if they owned those properties directly.

Elle s'étend des terrains houillers de Glace Bay et de Donkin, où mon père a fait ses premières armes comme mineur et où j'ai grandi, puis au-delà du site historique de Louisbourg, en passant par les collectivités de pêche, au sud, et enfin au nord, jusqu'à Chéticamp et à l'entrée de la Piste Cabot.

It sweeps from the coalfields of Glace Bay and Donkin where my father began as a coal miner and where I grew up, down past the historic site of Louisbourg, through the fishing communities to the south and then up again to Cheticamp and the beginning of the Cabot Trail.

Les coopératives constituent une puissance dans un large éventail de secteurs économiques, depuis l'agriculture et la pêche jusqu'au logement, en passant par le commerce de détail et les services publics.

Co-operatives are a potent force across a wide range of economic sectors from agriculture and fishing to housing, to retailing, to public services.

De Trois-Rivières, en passant par Québec, pour bientôt se continuer dans le Bas-Saint-Laurent, M. l'ambassadeur se fait le messager de l'unité nationale auprès des Québécoises et des Québécois.

The ambassador delivered the message of national unity to Quebeckers from Trois-Rivières to Quebec City and will do so through the lower St. Lawrence as well.

Monsieur le Président, l'article de M. Ian Darragh, paru dans le National Geographic Magazine de novembre 1997, fait défiler un beau ramassis de clichés sur le Québec, en passant par l'incertitude politique et la partition.

Mr. Speaker, Ian Darragh's article in November's National Geographic offers a bunch of clichés on Quebec, including political uncertainty and partition.

De Suez à la Yougoslavie en passant par Chypre et d'autres endroits, les Nations Unies ont fait appel à l'aide des Canadiens qui ont toujours répondu à l'appel.

From Suez to Cypress to Yugoslavia and at times and places in between the United Nations has called on Canadians to help out, and help out they have.

Mais le rôle de l'Assemblée nationale au Québec, de la Chambre des communes au Canada, et pour les Québécois, c'est de tenir compte de ces préoccupations, d'avoir une vision, de savoir à quel point cette autoroute de l'information transmet des données au Canada en passant par le Québec et vers les autres pays, à quel point cette inforoute, c

But the role of the Quebec National Assembly and of the House of Commons of Canada is to take account of these concerns, to have a vision, to know to what extent this information highway is transmitting data in Canada through Quebec and towards other countries, to what extent this electronic highway, this series of networks requires that a way be found to protect confidential information.

Quand nous débattons ce sujet, nous devons examiner toutes une série de questions, de la qualité des soins médicaux offerts aux mourants et aux personnes gravement malades aux questions morales comme le droit d'une personne de contrôler sa propre vie, en passant par la valeur de la vie elle-même.

When we debate this subject we must examine questions ranging from the quality of medical care available to seriously ill and dying people to the moral questions involving a person's power to control his or her own life, and even the value of life itself.

Cinquante mille tonnes signifient quelque chose comme 2 000 camions par année, soit 10 camions par jour ouvrable, qui rentrent à Saint-Ambroise avec de la terre contaminée, en passant dans plusieurs villes et villages du Québec.

Fifty thousand tonnes amounts to some 2,000 trucks a year or 10 trucks arriving every work day in Saint-Ambroise with a load of contaminated earth after passing through a number of towns and villages in Quebec.

On peut faire des débats sur des cas d'espèces, on peut faire des débats en passant véritablement à côté du sujet.

They can drag out specific cases, and really talk altogether off topic.

Je rappelle à mon collègue que, bien que l'expression «caractère unique» ne fasse partie que depuis peu du vocabulaire politique, toutes nos lois constitutionnelles, depuis l'Acte de Québec de 1774 jusqu'à la Loi constitutionnelle de 1982, en passant par la Loi constitutionnelle de 1791 et celle de 1867, contiennent une reconnaissance implic

I would remind my colleague that although the expression ``unique character'' has only recently entered the political vocabulary, all of our constitutional laws have contained implicit recognition of the distinct character of Quebec's identity from the Quebec Act of 1774 to the Constitution Act of 1982, including the Constitutional Act of 1791 and the Constitution Act of 1867.

Monsieur le Président, toutes les personnes concernées, depuis le premier ministre jusqu'à l'ancien ministre de la Justice en passant par le commissaire de la GRC, ont dit aux Canadiens que seul le sergent d'état-major Fiegenwald était impliqué dans le scandale Airbus.

Mr. Speaker, everyone from the prime minister to the former justice minister to the commissioner of the RCMP has told Canadians that Staff Sergeant Fiegenwald is the only individual responsible for the Airbus scandal.

S'il y a encore des députés en cette Chambre qui hésitent à appuyer la demande unanime de l'Assemblée nationale du Québec, je leur demande d'écouter cet appel qui nous vient des quatre coins du Québec, des Îles-de-la-Madeleine à l'Abitibi, de la Gaspésie à l'Ungava, en passant par Québec, Lévis, Granby, Baie-Comeau, Saint-Henri et le grand M

If there are still members in this House who hesitate to support the unanimous request by the Quebec National Assembly, I ask them to listen to this call coming from all parts of Quebec, from the Magdalen Islands to Abitibi, from the Gaspé region to Ungava, from Quebec City, Lévis, Granby, Baie-Comeau, Saint-Henri and the greater Montreal area.

Le train entre Saint-Augustin et Thurso, en passant par Lachute et Montebello, est à nouveau sur les rails.

The train between Saint-Augustin and Thurso, which serves Lachute and Montebello along the way, is back in operation.

La réponse est non. Ces pouvoirs d'intervention immédiate ne seront conférés qu'aux agents des douanes permanents, à plein temps ou à temps partiel, qui auront reçu toute la formation nécessaire et qui ont des rapports directs avec les gens qui veulent venir au Canada en passant par les points d'entrée.

First response powers will be restricted to a fully trained, permanent customs officers, full time and part time, who have direct contact with people seeking to enter Canada at points of entry.

Ils souhaitent avoir la liberté de choisir de commercialiser leurs produits par l'entremise de la commission ou en passant par leur compagnie céréalière ou en traitant directement avec les clients, que ces derniers soient au Canada ou ailleurs dans le monde.

They want the freedom to choose whether they market through the board or around the board through their grain company or on their own to a customer, whether the customer be in Canada or somewhere else in the world.

Nous devons modifier cette mesure législative afin que les agriculteurs aient le choix, comme les gens de tous les autres secteurs, selon moi, et la capacité de décider s'ils veulent commercialiser leurs produits en passant par cette organisation gouvernementale ou d'une autre façon.

What we must do with this legislation is amend it so that farmers have that choice, a choice which I think is given to people in all other businesses, and the ability to choose whether they want to market through this government institution or in some other way.

Le député accepterait-il qu'une commission contrôlée par le gouvernement fédéral expédie des produits du Québec en passant par les Prairies?

Would he agree with a board controlled by the federal government that shipped products from Quebec through the prairies?

Découlant d'anciennes lois et coutumes britanniques en passant par la Loi constitutionnelle pour en arriver au paragraphe 80(1) du Règlement, il est établi qu'il appartient à la Chambre des communes seule d'attribuer des subsides et crédits parlementaires au Souverain.

Flowing from early British laws and customs through the Constitution Act and on to Standing Order 80(1), it is claimed that all aids and supplies granted to the sovereign are the sole gift of the House of Commons.

Monsieur le Président, je veux simplement souligner en passant qu'il arrive souvent que les partis d'opposition produisent des rapports minoritaires.

Mr. Speaker, I simply want to point out very quickly that oftentimes opposition parties do issue minority reports.

Je tiens à signaler en passant à mes amis de Toronto, que c'est en fait l'objectif de ce projet de loi.

I want to take an aside here and underscore to my friends in Toronto this is indeed the aim of this bill.

Je demanderais à tous les députés de s'adresser leurs observations, même leurs vociférations, les uns aux autres en passant par la présidence, pour que nous puissions mener nos travaux à bien.

I would ask all hon. members to address their comments, even their vociferous comments to each other, through the Chair and we will try to get through the day.

Je me permettrai de dire également en passant que cette coïncidence représente certainement un très éloquent démenti à ceux qui prétendent que notre système de gouvernement ne répond pas aux besoins et que notre Constitution est rigide.

Let me also add as an aside that this coincidence certainly speaks volumes to those who say that our system of government is unresponsive and that our constitution is inflexible.

Voir plus