en particulier
Définition de en particulier
Synonyme de en particulier
5 synonymes de 'en particulier'
spécialement , nommément , particulièrement , surtout , à part.
Antonyme de en particulier
0 antonymes de 'en particulier'
Citations comportant en particulier
Aliénant et culpabilisant pour les femmes, le mythe de l'instinct maternel se révèle ravageur pour les enfants, et en particulier pour les fils.
Il faut dire du bien des femmes en général - et en particulier à chacune, du mal de toutes les autres.
Moi je tiens aussi à l'héritage de Mai 68 pour, comment dirais-je, les libertés, la créativité, et en particulier pour les droits des femmes...
Notre grande erreur est d'essayer d'obtenir de chacun en particulier les vertus qu'il n'a pas, et de négliger de cultiver celles qu'il possède.
Exemples de traduction français anglais contenant en particulier
Les expériences que vivent nos enfants, en particulier lorsqu'ils sont encore tout jeunes, ont une influence sur leur santé, sur leur bien-être, ainsi que sur leur capacité d'apprentissage et d'adaptation pendant toute leur vie.
The experiences of Canada's children, especially in the early years, influence their health, their well-being, and their ability to learn and adapt throughout their entire lives.
Aujourd'hui, je voudrais donner au premier ministre une belle occasion de faire quelque chose pour nos chômeurs, en particulier les jeunes.
Today I want to offer the Prime Minister a great opportunity, an opportunity to do something for unemployed Canadians and young unemployed Canadians.
Je félicite tous les députés élus et réélus et je tiens en particulier à souhaiter la bienvenue et à rendre hommage aux 60 députés réformistes.
To all hon. members I would like to extend congratulations on elections and re-elections.
Cet automne, les Canadiens, et en particulier les jeunes Canadiens, commenceront à récolter ce que nous avons semé ensemble au cours des quatre dernières années.
This fall, Canadians, especially young Canadians, begin to reap the rewards of what we have done together in the past four years.
Je veux aussi ajouter mes mots de chaleureuses félicitations à ceux et celles qui se sont fait élire et réélire, en particulier aux nouveaux parlementaires, à ceux et celles qui arrivent ici pour la première fois et qui vont vivre une expérience extraordinaire.
I would also like to congratulate all those who were elected or re-elected, especially the new members who are here for the first time and who are about to experience something extraordinary.
Le gouvernement rembourse le déficit sur le dos des travailleurs, des petites entreprises et des chômeurs, en particulier des jeunes chômeurs du Canada.
The government is paying down the deficit on the backs of workers, small businesses and on the backs of the unemployed, especially young unemployed Canadians.
À mon avis, il y aurait lieu d'invoquer cet article du Règlement pour pouvoir discuter de cet accord en particulier et entendre ce que les ministériels et d'autres députés ont à dire au sujet de cette très importante question.
I believe it only makes sense that we use this standing order to allow ourselves the opportunity to debate this particular agreement, to hear what the government has to say and to hear what other members of Parliament have to say on this very important matter.
Le Parti libéral devrait aussi remercier les millions de personnes qu'il a mis dans la misère, en particulier les enfants, avec ses politiques radicales.
The Liberal Party should also be thanking all those millions of people they have placed in poverty, especially our children, under their scorchers policies.
Ce n'est pas en se déchargeant de ses responsabilités sur les provinces, et en particulier sur les provinces pauvres, qu'il va régler le problème.
Just downloading onto the backs of the provinces, particularly the poorer provinces, is not going to solve the problem.
Encore une fois, je félicite tous les bénévoles du SACO et en particulier mon concitoyen John Cochrane pour leur travail exceptionnel.
Again I congratulate all CESO volunteers and especially my constituent, John Cochrane, on a job well done.
Une des questions qui préoccupe davantage les habitants de la Colombie-Britannique que les Québécois, c'est la réforme des institutions fédérales et en particulier du Parlement.
One issue that is more of a concern to British Columbia than it is to Quebec is revamping federal institutions, especially Parliament.
Ils sauront que les programmes seront en place quand ils en auront besoin, en particulier leur assurance-maladie.
We will be able to make them feel more comfortable about their future, that programs will be there when they need them, particularly health care.
Il a écouté les Canadiens qui se sont présentés devant nous, en particulier des jeunes qui ont dit vouloir un avenir au Canada, vouloir devenir une priorité et vouloir investir dans l'avenir.
He listened to the Canadians who came before us, in particular young Canadians who said they wanted a future in Canada, that they wanted to be a priority, that they were looking for investment in that future.
Par conséquence, je vous demande et j'insiste pour que vous ne permettiez pas que l'on change la Constitution, en particulier l'article 93.
Therefore, I urge you not to allow our Constitution to be amended, particularly section 93.
Comme le disait récemment M. Tavenas, le recteur de l'Université Laval à Québec, «la globalisation des économies du savoir, en particulier dans le monde développé, fait que le savoir est enfin reconnu pour ce qu'il est, soit une richesse collective, un facteur de progrès économique et social et un atout dans la position compétitive des natio
As Mr. Tavanas, the Rector of Université Laval in Quebec City, recently pointed out, ``because of the globalization of knowledge-based economies, particularly in the developed world, knowledge is finally recognized for what it is, namely a collective wealth, a tool for economic and social progress, and a competitive asset for nations.
Je remercie également toute ma famille, en particulier mes deux soeurs, Nomike et Kathy, de leur affection et de leur soutien.
I thank my entire family, especially my two sisters, Nomike and Kathy, for their love and support.
Je me souviens en particulier de la position que j'ai adoptée en 1990, dans le cadre du débat sur l'Accord du lac Meech.
One issue which stands out in my memory happened in 1990 when we were involved in the Meech Lake debate.
Le ministre a parlé en particulier du crédit d'impôts-enfants, un effort louable, mais fort modeste, de la part du gouvernement.
In particular, this minister talked about the child tax credit, a commendable albeit very modest effort on the part of this government.
La tragique ironie de tout cela, c'est que cela se produit à un moment où beaucoup de Canadiens, et en particulier de jeunes Canadiens, n'arrivent pas à trouver des emplois de qualité.
The tragic irony of all this is that this is happening at a time when many Canadians, and particularly young Canadians, are unable to find quality jobs.
Monsieur le Président, les malversations auxquelles seraient mêlés le gouvernement et le Parti libéral du Canada se sont passées en régions, en particulier dans celle du premier ministre du Canada.
Mr. Speaker, the misappropriation of funds the government and the Liberal Party are allegedly involved in occurred in the regions, and in particular that of the Prime Minister of Canada.
Depuis son arrivée au pouvoir, notre gouvernement mise s'est attaché à rétablir l'espoir chez ceux qui l'avaient perdu au début de la décennie, en particulier les jeunes.
This government's primary focus since taking office was to restore the hope to those who lost it during the early part of this decade, especially young Canadians.
Bon nombre de ces propositions seront énoncées par mes collègues et en particulier par le député de Calgary-Nose Hill.
Many of these points will be made by my colleagues, in particular the hon. member for Calgary-Nose Hill.
Cet organisme est donc appelé à gérer des sommes considérables, en particulier pour un pays comme le Canada qui possède des fonds d'immobilisations limités.
Eventually, this board will control enormous amounts of money, particularly in a country with such a small capital pool.
Il faut en particulier protéger les sommes accumulées contre l'érosion de la hausse des prix que, depuis de nombreuses années, le Canada, pas plus que les autres pays du monde, n'a pu éviter.
We must, in particular, protect the accumulated moneys against the erosion caused by the price increase which, for many years, Canada, like the other countries of the world, has been unable to avoid.
Je veux m'arrêter en particulier aux répercussions sur les personnes handicapées.
I emphasize the impact on those who are disabled.
Monsieur le Président, j'ai l'honneur de présenter, au nom de mes électeurs, une pétition dans laquelle ils se déclarent opposés à une éventuelle mesure législative sur les suppléments alimentaires qui, selon eux, aurait un impact très négatif sur la santé et le bien-être de milliers de Canadiens, en particulier les personnes âgées et les ma
Mr. Speaker, it is my pleasure to present a petition from my constituents who point out that they are opposed to the potential legislation on dietary supplements that would significantly and very negatively impact on the health and well-being of thousands of Canadians, especially the elderly and the chronically ill.
Le premier ministre va-t-il présenter des excuses aux contribuables canadiens pour ce fiasco et en particulier pour l'énorme montant versé à l'ancien premier ministre Mulroney?
My question for the prime minister is will he apologize to Canadian taxpayers for this fiasco and in particular for the huge payout to former Prime Minister Mulroney?
À la Chambre des communes, M. Ellis s'est fait l'ardent défenseur des moins fortunés de notre société, en particulier dans les secteurs du logement et des soins de santé, contribuant à faire du Canada le pays généreux que nous connaissons aujourd'hui, une tradition que nous tous, de Regina, aspirerions à perpétuer.
In the House of Commons Mr. Ellis was an advocate for the less well off in society, in particular in the areas of housing and health care, helping to form the caring society that Canada has become, a tradition that all of us from Regina would aspire to continue.
Nous nous souvenons tous de ses qualités d'intégrité, de compassion et de dévouement qu'il appliquait en particulier à la défense des intérêts des anciens combattants.
In addition to his honoured name we all remember his qualities of integrity, compassion and devotion, in particular toward the interests of Canada's veterans.
Il a également signalé une autre évidence, en particulier pour ceux d'entre nous qui viennent du Canada atlantique, soit le fait qu'il existe très peu d'emplois et de possibilités d'emplois dans les centaines de communautés rurales du Canada atlantique.
He also stated the very obvious, in particular to those of us from Atlantic Canada, that there are very few jobs and employment opportunities in the hundreds of rural communities in Atlantic Canada.