en outre
Définition de en outre
Synonyme de en outre
15 synonymes de 'en outre'
de plus , aussi , au surplus , d'ailleurs, par dessus le marché , par surcroît , d'autre part , avec cela , aussi bien , de surcroît , en revanche , en sus , même , outre , également .
Antonyme de en outre
0 antonymes de 'en outre'
Citations comportant en outre
Croire en Dieu, c'est désirer qu'il existe, et c'est en outre se conduire comme s'il existait ; c'est vivre de ce désir et faire de lui notre ressort intime d'action.
Exemples de traduction français anglais contenant en outre
On précise en outre qu'on pourrait tenir financièrement responsable les parents de jeunes délinquants, qui ont contribué à la délinquance de leur enfant.
It also states that parents of young offenders who have contributed to the delinquency of their child can be held responsible for restitution.
Je crois en outre que pour résoudre le problème de l'unité nationale, le Canada devra traiter tous les peuples équitablement, ce qui signifie qu'il devra analyser la situation des autochtones de façon juste et raisonnable.
I further feel that for Canada to resolve the national unity issue we have to deal fairly with all peoples and that means looking at the aboriginal situation in a fair and reasonable way.
Nous proposons en outre l'établissement d'un meilleur équilibre, dans la composition du revenu de retraite, entre le RPC, les REER et la prestation aux aînés, au moyen des cinq modifications suivantes.
We further propose the achievement of a better balance for the provision of retirement income between the Canada pension plan, RRSPs and the seniors benefit by means of the following pension and tax reforms.
Le projet de loi porte en outre la peine maximale à la prison à vie sans possibilité de libération conditionnelle avant 25 ans pour les personnes trouvées coupables d'agression sexuelle sur la personne d'un enfant de moins de 8 ans ou d'un enfant de moins de 14 ans dont le contrevenant à la garde, qui relève de son autorité ou qui dépend de
It also provides for an increase in the maximum punishment of imprisonment for life with no parole eligibility for 25 years if guilty of sexual assault on a child under eight or on a child under 14 who is under the offender's trust and authority or dependent on the offender.
La pêche au poisson et aux mammifères marins assure une portion considérable des besoins alimentaires des collectivités du nord pour lesquelles elle est en outre une des rares sources de revenu et d'emploi.
Harvesting of fish and marine mammals provides a considerable portion of the food requirements and one of the few sources of income and employment in northern communities.
Le rapport indiquait en outre que des phoques avaient été capturés, qu'on avait examiné le contenu de leur estomac et qu'on n'y avait trouvé que très peu de morue.
The report went on to say that seals were caught and dissected and their stomach contents indicated they had eaten very few cod.
Elle permet en outre de faire en sorte qu'il y ait suffisamment de fonds pour verser les prestations lorsque ces dernières sont le plus nécessaires.
It also helps us ensure there is enough money to pay the benefits when these benefits are most needed.
Je propose en outre que ce projet de loi donne au gouvernement territorial le pouvoir de légiférer dans ce domaine.
I am also proposing through Bill C-8 that the territorial government be granted the authority to legislate in regard to these resources.
Le projet de loi établit en outre que, advenant toute incompatibilité, les lois d'application des traités l'emportent.
The legislation also states that any inconsistencies will be resolved in favour of legislation implementing the treaties.
La secrétaire parlementaire dit en outre que rien ne garantit que le système envisagé fonctionnera à la perfection.
The parliamentary secretary further says that there is no 100% guarantee that the system they are considering will work.
J'estime en outre qu'il y va de l'intérêt national puisque nous sommes une fédération, mais c'est aussi selon moi l'intérêt de cette question qui est en cause.
I also believe this is in the national interest since this is a federation, but I also believe it is in the interest of the issue.
Je crains en outre que, dans de nombreux cas, les policiers décideront peut-être d'attendre que les prévenus se trouvent à l'extérieur de chez eux avant de les arrêter.
I am further concerned that in many situations the police may decide to wait to apprehend to when the individual is outside the dwelling house.
Je crois en outre qu'il est très légitime pour les gouvernements de s'attendre qu'on le reconnaisse lorsqu'une subvention contribue à la réalisation d'un projet.
I also believe it is very legitimate for governments to expect an acknowledgement when a grant contributes to the realization of a project.
Comme le rapport a trait à la capacité des députés à la Chambre des communes de bien jouer leur rôle, nous avons en outre décidé de demander au gouvernement de fournir une réponse au rapport, conformément à l'article 109 du Règlement.
Because the report relates to the ability of members of the House of Commons to function effectively, we have taken the additional step of requesting that the government provide us with a response to the report in accordance with Standing Order 109.
Elle permet en outre à la police d'aborder la question avec plus de sérieux.
It also allows the police to treat the matter in a more serious way.
Les participants ont en outre recommandé que le solliciteur général fasse annuellement une déclaration à la Chambre des communes pour attirer l'attention sur ce grave problème.
Forum participants also recommended that the solicitor general make an annual statement to the House of Commons to draw attention to this grave problem.
Qu'ils imaginent en outre que le même propriétaire loue également des biens immeubles à des concurrents et puisse exiger des taux différents pour chacun, encore une fois à sa discrétion.
Imagine, moreover, that the same owner would also be leasing property to your competitors and would be free to set different rates for them, again at his discretion.
Le projet de loi prévoit en outre un régime d'application de la réglementation qui en découle.
It provides for a regime for enforcement of regulations established pursuant to the bill.
Il prévoit en outre que, pour maintenir le régime, il faudra porter le taux de cotisation de 5,8 à 14,2 p. 100 du revenu admissible d'ici à l'an 2030 si aucun changement n'est apporté.
Further, he has projected that to sustain the plan, contributions would have to increase from the current 5.8% of eligible earnings to 14.2% by the year 2030 if no changes are made.
Ces délibérations confirment en outre l'ampleur de l'appui en faveur de la modification à Terre-Neuve et au Labrador, y compris un appui raisonnable de la part des minorités visées.
Its proceedings further confirmed the wide range of support for the amendment in Newfoundland and Labrador and also provided evidence of reasonable support from affected minorities.
Par conséquent, je maintiens le principe que le droit à l'enseignement confessionnel financé par le gouvernement n'est pas équivalent au droit fondamental à la liberté de religion, et j'affirme en outre que toute décision future du Parlement sur cette question devrait se faire en tenant compte des circonstances particulières entourant cette
Thus, while upholding the principle that publicly funded denominational education rights are not equivalent to the fundamental freedom of religion, I affirm that any future decisions by Parliament on this matter should be made according to the specific context of the case in question.
En tant que politiciens venus de partout au Canada, nous devons nous rappeler que ces députés provinciaux et leurs électeurs sont responsables envers les personnes touchées par cette résolution et envers les personnes qui ont en outre été consultées directement sur cette question lors d'élections provinciales et lors de référendums sur la qu
As federal politicians from across the country, we must remember that these provincial MLAs and their constituents are responsible to the very people affected by this resolution and to the very people who, furthermore, have directly been consulted about this issue through provincial election and through the schools referendum.
Le député laisse entendre en outre que des groupes minoritaires, des groupes confessionnels comme les juifs, ne sont pas visés par les dispositions de la clause 17 originale sur l'enseignement confessionnel.
The hon. member also suggested that there are certain minority groups, sectarian groups such as Jews and others, who are left out of the denominational education provisions in the original term 17.
La modification constitutionnelle permettra en outre de créer un système scolaire efficace et économique.
As well an efficient and cost effective system will be created.
Nous tenons en outre à féliciter la collectivité et les nombreux bénévoles qui sont venus en aide aux victimes de l'écrasement.
We also commend the community and the many volunteers who have offered their help to the victims of the crash.
Cette somme nous fournirait en outre les ressources nécessaires pour appliquer des réductions d'impôts raisonnables là où elles seraient le plus utiles et pour rembourser notre dette.
In addition it would mean sufficient resources to allow for reasonable tax cuts targeted to where they would matter most and get on with debt repayment at the same time.
Je crois en outre qu'un dollar investi au Canada crée de l'emploi au Canada.
In addition, I believe that a dollar invested in Canada creates employment in Canada.
Il a en outre déclaré que les libéraux avaient été élus pour servir les intérêts des Canadiens, pas les leurs.
Furthermore, he said that the Liberals were elected to serve the people of Canada, not to serve themselves.
J'exhorte en outre les députés des deux côtés de la Chambre à voter contre le projet de loi C-4 en troisième lecture.
I further urge members on both sides of the House to vote against Bill C-4 at third reading.
Il recommandait en outre que le conseil se compose d'une majorité d'agriculteurs, d'un minimum de trois représentants du monde des affaires et d'un minimum de deux représentants du gouvernement fédéral.
It went on to recommend that the board should be composed of a majority of farmers, a minimum of three representatives from the trade and a minimum of two representatives from the federal government.