Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

en dehors de

Définition de en dehors de

Synonyme de en dehors de

7 synonymes de 'en dehors de'

abstraction faite de , indépendamment , à l'exception de, hors , outre , à l'exclusion de, étranger .

Antonyme de en dehors de

0 antonymes de 'en dehors de'

Citations comportant en dehors de

Il n'y a pas de connaissance en dehors de l'amour. Il n'y a dans l'amour que de l'inconnaissable.

Christian BOBIN

Le kitsch c'est une esthétique qui est soutenue par une vision du monde, c'est presque une philosophie. C'est la beauté en dehors de la connaissance, c'est la volonté d'embellir les choses et de plaire, c'est le conformisme total.

Milan KUNDERA

Les nombres ont-ils un mode d'existence en dehors de la tête de celui qui les pense ?

Hubert REEVES

Nos actions sont comme nos enfants, qui vivent et agissent en dehors de notre propre volonté.

George Eliot
Voir plus

Exemples de traduction français anglais contenant en dehors de

Même si une grande partie de cette frustration est fondée sur des perceptions plutôt que sur la réalité, elle continue de s'accroître à mesure que les Canadiens qui vivent en dehors de la région centrale voient le gouvernement fermer les yeux sur leurs préoccupations ou, dans certains cas, les écarter carrément en la qualifiant d'insignifian

Even if much of that frustration is based on perception rather than reality, it still grows as Canadians beyond this central region see their concerns ignored and in some cases brushed off as insignificant.

La population l'a jugé et l'a mis en dehors de la Chambre des communes, à l'exception de deux personnes.

With the exception of two MPs, they were all turfed out of the House of Commons.

Je voudrais faire comprendre que l'une des tâches des parlementaires, en dehors de la représentation de leurs électeurs, est d'être le porte-parole pour certains secteurs d'activité ou ministères.

Just so that people understand, one of the duties of parliamentarians besides representing their own constituents is to be a critic of certain industries and certain portfolios in government.

Je crois qu'il est important que la Chambre saisisse bien que, en dehors de toute partisanerie, il y a des éléments intéressants dans la motion qui sont des constats dont il faut tenir compte, mais ce qui est surtout important, c'est que d'aucune façon, il ne faut accepter l'amendement que les libéraux ont proposé.

I believe it is important for the House to understand clearly that, all partisan politics aside, there are some interesting elements in the motion, statements which must be taken into consideration, but what is the most important is that the amendment proposed by the Liberals must absolutely not be accepted.

Le gouvernement a permis aux électeurs de voter en dehors de leurs districts électoraux, ouvrant la porte aux abus.

Government has allowed voters to cast their ballots outside their electoral districts, increasing the opportunity for electoral abuse.

La loi envisagée ne traite pas du choix des membres du comité, en dehors de la répartition numérique, mais il est dit dans une des lettres communiquées à mon bureau que la formation des membres des divers offices et formations a commencé avant même que le projet de loi ne soit présenté à la Chambre.

The proposed legislation does not address, apart from a numerical formula, how members of the committee are to be selected, although one of the letters supplied to my office mentions beginning the process of training members of the various boards and panels before the proposed legislation was even introduced in the House.

Est-ce qu'on n'aurait pas pu trouver un moyen de s'assurer que le président puisse être nommé en dehors de toute apparence possible de conflit d'intérêts ou de choix partisans?

Would it not have been possible to find a way of ensuring that the president is selected without any appearance of conflict of interest or partisanship?

Madame la Présidente, je ne tiens pas à répondre parce que je ne veux pas ruiner l'effort de coopération qui se déroule ici aujourd'hui, en dehors de tout esprit de parti.

Madam Speaker, I do not care to respond because I do not want to spoil what I think is a co-operative non-partisan effort going on here today.

Lorsque cela vient des réformistes, et en cette Chambre, on peut voir de belles images, etc., surtout lorsqu'on discute avec eux en dehors de la Chambre, on se rend compte que les gens ne veulent rien savoir du Québec et des francophones.

It comes from the Reform Party, and in the House they make themselves look good, and so on, but when we discuss with them outside the House, we realize that they want nothing to do with Quebec and francophones.

Ils font de belles manoeuvres politiques et parlementaires ici, mais en dehors de la Chambre, autour d'un café ou d'une autre consommation, on voit l'autre visage des réformistes, et les gens sauront maintenant qui sont vraiment les réformistes.

They are skillful in political and parliamentary manoeuvring in the House, but outside of the House, over a coffee or other refreshments, we get to see the other side of the Reform Party, and now people will know what the Reform really stands for.

Nous avons de très nombreuses caractéristiques, en dehors de l'origine ethnique ou de la religion, qui nous définissent ou nous semblent importantes.

We have a very wide variety of characteristics, not just our ethnic background, religion or whatever defines us or that we feel is important.

Qui pourrait être contre cela en dehors de ce riche habitant de Mississauga?

Who could oppose that outside of the wealthy who come from Mississauga?

Même si ces déclarations ont été faites en dehors de la Chambre, les autorités en la matière sont formelles: toute action accomplie en dehors de la Chambre et visant à tracasser ou à intimider des députés peut constituer un outrage à la Chambre, peu importe que les événements évoqués se soient déroulés à l'extérieur ou à l'intérieur de la Ch

Although these statements were made outside of this House, the authorities are clear that any action outside the House which attempts to molest or intimidate members can constitute a contempt of the House even though the events complained about occurred outside this House.

Cette récompense est accordée aux personnes qui contribuent à améliorer la qualité de la vie à Toronto par des réalisations s'inscrivant en dehors de leur profession.

This award is given to people who have helped to improve the quality of life in Toronto through endeavours outside of their chosen vocation.

Monsieur le Président, juste avant qu'on commence, pourriez-vous demander au chihuahua de Bourassa d'aller japper en dehors de la Chambre?

Mr. Speaker, just before beginning, could you ask the chihuahua for Bourassa to do his barking outside the House?

La dette de 1,3 million de dollars de la bande, si vous voulez, les fonds qu'elle n'a pas pour payer ses factures, a aussi des répercussions en dehors de la collectivité indienne.

That $1.3 million the band owes, if you wish, the moneys which they do not have to pay their bills, reaches outside the Indian community as well.

De plus, le ministre oublie les milliers d'entreprises, en dehors de ce qu'on appelle le triangle glacial, qui ont dû cesser leurs opérations durant une, deux et même trois semaines.

What is more, the minister is forgetting the thousands of businesses outside what they are calling the triangle of darkness which had to close down for a week, two weeks, or even three.

Mais pour s'occuper des dommages qui étaient en dehors de l'Accord en cas de catastrophe, nous sommes intervenus avec un programme de reconstruction économique temporaire qui a très bien fonctionné.

In order to deal with damages not covered by the agreement, we implemented a temporary economic reconstruction program that was very successful.

Les Québécois, de quelque tendance qu'ils soient, n'ont jamais accepté et n'acceptent pas de vivre en dehors de la Constitution canadienne, alors que nous vivons dans une société de droit.

Quebeckers, whatever their stripe, did not and do not agree with living outside the Constitution of Canada, when we live in a society based on the rule of law.

Tout à fait en dehors de l'intention de sa motion, je suis d'accord avec lui pour dire qu'il est des choses que nous ne pouvons légiférer.

I agree with his point quite aside from the intention of his private member's bill that there are some things we cannot legislate.

Lorsque les circonstances le justifient, comme dans le cas de la récente tempête de verglas, nous apportons une aide en dehors de ces accords avec un programme spécial d'aide aux sinistrés de la tempête de verglas pour les agriculteurs à temps partiel du Québec et de l'Ontario.

When circumstances warrant, as in the case of the recent ice storm, we have provided support outside these arrangements with a special ice storm recovery program for part time farmers in Quebec and Ontario.

Depuis deux jours, le chef du Parti réformiste dévoile son vrai visage en refusant de répéter en dehors de la Chambre une grave accusation.

Over the last two days, the leader of the Reform Party has shown his true colours by refusing to repeat outside the House the serious accusation he has made here.

Mais en dehors de la Chambre des communes, plus un mot du chef de l'opposition, motus et bouche cousue.

But he would not say a word about this outside the House.

Mais il n'est nullement question de leur accorder un traitement particulier ou de leur donner le droit d'établissement en dehors de la législation actuelle.

There is, however, no question of giving them special treatment, or the right to permanent residence, outside the present legislation.

Laissez la description de ma personne en dehors de cela.

Leave my personal descriptions out of this.

Le chef musqueam Gail Sparrow n'a pas pu faire de discours sur les droits de la personne, et l'étudiant en droit Craig Jones a été arrêté parce que, pacifiquement, il arborait des pancartes disant: liberté d'expression, démocratie, droits de la personne, même si cela était en dehors de la zone de sécurité réservée pour les rencontres de l'AP

Aboriginal Musquem Chief Gail Sparrow was prevented from speaking on human rights, and law student Craig Jones was arrested for peacefully holding signs that read ``free speech'', ``democracy'' and ``human rights'', even though they were posted outside the APEC restricted security zone.

Cela permet aux conseils subventionnaires de survivre et d'avoir la tête en dehors de l'eau, mais ne leur permet guère de prendre de l'expansion.

That will enable the granting councils to keep their heads above water, but not to expand.

Toutes les victimes infectées en dehors de cette période ne seront malheureusement pas indemnisées.

Those unfortunate victims who are outside the years 1986 to 1990 would not be compensated.

Je pense qu'il serait préférable que ces précisions me soient données en dehors de la période des questions et en dehors du débat normal.

I think this clarification would probably best come outside question period and outside normal debate.

Grâce à ces modifications, le Canada pourra permettre aux autorités de pays étrangers de prendre des mesures contre des navires canadiens soupçonnés de violations en dehors de nos eaux.

They will enable Canada to authorize foreign state enforcement authorities to take enforcement steps against Canadian vessels suspected of committing a violation outside our waters.

Voir plus