Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

en cause

Définition de en cause

Synonyme de en cause

1 synonymes de 'en cause'

impliqué.

Antonyme de en cause

0 antonymes de 'en cause'

Citations comportant en cause

Je comprends tout à fait qu'on mette en cause la démocratie, qu'on la combatte, ce n'est pas le problème.

Jean-Marie Le Pen

Je comprends tout à fait qu'on mette en cause la démocratie, qu'on la combatte.

Jean-Marie Le Pen

L'homme est en permanence conditionné par autrui. tant qu'il se croit heureux, il ne remet pas en cause ce conditionnement.

Bernard Werber

Si l'on n'a pas une bonne démocratie, il y a une mauvaise légitimité des décisions et quand la croissance diminue, les risques de remise en cause de la solidarité sont considérables.

Erik Orsenna

Songez qu'on n'arrête jamais de se battre et qu'avoir vaincu n'est trois fois rien et que tout est remis en cause du moment que l'homme de l'homme est comptable.

Louis ARAGON
Voir plus

Exemples de traduction français anglais contenant en cause

Mais jamais n'aurions-nous pensé devoir défendre la démocratie, jamais n'aurions-nous pensé que le gouvernement fédéral descendrait aussi bas pour remettre en cause les fondements mêmes de la démocratie.

Yet we would never have dreamed that we would have to defend democracy, we would never have dreamed that the federal government would stoop so low as to question the very foundations of democracy.

Remettre en cause ces règles maintenant dénote la mauvaise foi manifeste et surtout un profond mépris face à la quasi-victoire du oui au dernier référendum.

Casting doubt on those rules now indicates obvious bad faith and, in particular, a profound disdain for the near-victory of the yes side in the last referendum.

Je souligne à la Chambre que la Cour suprême du Canada a déclaré aujourd'hui dans un jugement très important que le fonctionnaire du ministère de la Justice qui est en cause a fait preuve de mauvais jugement, mais n'a pas agi de mauvaise foi.

I point out to the House that what the Supreme Court of Canada said today in a very important decision was that the justice official in question exercised bad judgment but did not act in bad faith.

Les avocats des personnes en cause ont reçu copie de la correspondance le 7 mars 1996.

Counsel for the applicants received copies of the correspondence on March 7, 1996.

Madame la Présidente, le député a mentionné qu'il avait perdu son fils, mais il a parlé plus particulièrement du contrevenant en cause et d'une lacune dans la loi.

Madam Speaker, the member made specific reference to the loss of his son but he talked about the particular offender in that regard, and a peculiar gap in the law.

Entre temps, les fonctionnaires en cause ont fait savoir, vendredi, quel était leur objectif et je peux dire que le dossier a été examiné conformément à des objectifs ministériels parfaitement acceptables.

In the meantime, last Friday the officials involved made clear what their purpose was and that it was in accordance with a perfectly acceptable departmental purpose that the file was looked for.

Le fonctionnaire en cause a agi avec prudence en ne communiquant pas le renseignement confidentiel demandé avant d'avoir sollicité un avis juridique.

The official involved acted prudently by not revealing confidential information without seeking legal advice.

Non seulement cette situation met en cause le fonctionnement interne du Sénat, mais de toute évidence les sénateurs sont incapables ou peu désireux de s'autodiscipliner.

This not only brings into question the internal workings of the Senate, but obviously senators cannot or refuse to police themselves.

Pourquoi une personne au service des parties en cause continue-t-elle pendant ce temps-là à travailler pour le parti?

Why did a person in the employment of the parties continue to work for the party?

Nous le savons, la remise en cause de certains aspects du Régime était devenue d'une absolue nécessité en raison de la non-viabilité prochaine de ce Régime.

As we know, it was absolutely necessary to review some aspects of the plan, since it had become unsustainable.

L'homme d'État en cause continue en disant que le politicien planifie pour la prochaine génération.

The statement goes on ``A statesman plans for the next generation''.

Dans le projet de loi, on peut en effet y lire que le ministre peut faire cette recommandation uniquement si le conseil lui-même la recommande et que la Commission canadienne du grain ait approuvé un procédé de caractérisation du grain en cause visant à en préserver l'identité.

The bill states that the minister may not make the recommendation for exclusion unless the board of directors so recommends and the Canadian Grain Commission has approved a procedure for identifying the grain in question, so as to preserve its identity.

Deuxièmement, il faut que la Commission canadienne du blé approuve le procédé de caractérisation du grain en cause de façon à garantir le maintien des normes de qualité.

Second the Canadian Grain Commission must approve an identity preservation system to ensure quality standards remain intact.

Monsieur le Président, je n'avais pas l'intention de remettre en cause l'intégrité de quelque député que ce soit.

Mr. Speaker, I did not mean to impugn the integrity of any member of the House.

Monsieur le Président, compte tenu des allégations extrêmement sérieuses qui sont en cause dans l'affaire de trafic d'influence, comment le premier ministre peut-il expliquer que l'éthique gouvernementale n'ait pas commandé la tenue immédiate d'une enquête interne dans les cabinets ministériels qui pouvaient être concernés et qu'il aura fall

Mr. Speaker, in the light of the very serious allegations in the matter of influence peddling, how does the Prime Minister explain the government's ethics section not ordering an immediate internal inquiry in the offices of ministers who may be involved and the fact that it has taken over seven months, questions from the opposition and from journalists and a report by the CBC pointing the

Il l'a fait pour s'assurer, et avec raison, que les pratiques en cause allaient cesser.

He did that to ensure, and rightly so, that the practices were not going to continue.

Cependant, j'aimerais simplement signaler à votre attention et à celle de ma collègue libérale que personne du côté du Bloc québécois n'a jamais mis en cause le système démocratique, le système parlementaire dans lequel nous fonctionnons actuellement.

I would, however, just like to point out to you, and my hon. Liberal colleague, that no one on the Bloc Quebecois side has ever disputed the democratic system, the parliamentary system under which we are operating at the present time.

Je n'ai aucune raison de croire que la personne en cause n'a pas amassé cette fortune elle-même.

I have no reason to believe he did not amass that fortune himself.

C'est ce qui nous préoccupe, ce sont les questions en cause dans le projet de loi.

We are concerned about the issues being addressed in the bill.

La difficulté vient du fait que le régime fiscal du Canada est très juste et très raisonnable et qu'il permet aux non-résidents de présenter leur déclaration de revenus au Canada et de demander un remboursement si les sommes en cause ne sont pas imposables.

The problem is that Canada has a very fair and reasonable system of taxation which allows non-residents to file tax returns in our country and to seek a refund of the taxes if they were not in fact taxable.

Si les calculs indiquent que des sommes d'argent leur sont dues, Revenu Canada fera parvenir un chèque aux résidents en cause aussi rapidement que possible.

Where those calculations show they receive money back, cheques will be sent to those residents by Revenue Canada as expediently as possible.

Monsieur le Président, je ne voudrais pas insister, mais puisque des affirmations inexactes et fausses ont été inscrites au compte rendu, le député en cause devrait avoir la possibilité d'intervenir pour les faire corriger.

Mr. Speaker, I am reluctant to do this, but if something has been put on the record of this House that is incorrect and untrue, then certainly the member who was referred to should have a chance to stand and correct the record.

Pourquoi prendre le risque de mettre cela entre les mains de Pierre, Jean, Jacques qui vont penser, comme c'est légitime en matière de capital, à maximiser leur profit, presque uniquement, et qui joueront peut-être avec les inspecteurs du gouvernement, comme on le voit trop souvent, pour mettre possiblement en cause la vie et la sécurité des

Why run the risk of turning this over to any old Tom, Dick or Harry, who will, in all likelihood, think it is alright to maximize his profit and who will perhaps take chances with government inspectors, as we see too often, and possibly endanger the lives and safety of tourists visiting this lovely area of the maritimes, Nova Scotia and Newfoundland?

Que fait le gouvernement pour que les montants en cause soient remboursés à ceux qui en ont besoin dès maintenant?

What is the government doing to get this money back into the hands of those who need relief now?

Les personnes en cause demandent pourquoi il leur faut investir dans trois offices.

People who are involved in this are asking why are we investing in three boards.

Il permet aussi aux diverses parties en cause d'avoir délibérément recours à des tactiques dilatoires lors des évaluations environnementales qui doivent être réalisées en vertu de cette mesure.

It also leaves the various parties open to the use of deliberate delaying tactics in the periodic environmental reviews that must occur under this bill.

La loi en place ne prévoyait pas la participation au Bureau de régie interne des deux partis en cause et le projet de loi corrige cette situation.

The act did not previously provide for membership on the board for those two parties and this amendment corrects that situation.

En cas de peine d'emprisonnement, la personne en cause ne pourra être admissible à une libération conditionnelle que si elle a réussi à se réadapter grâce à des traitements.

If there is a jail sentence involved, any consideration of parole should be absolutely dependent on the convicted person successfully being rehabilitated through treatment.

Je voudrais vous parler brièvement d'un autre cas mettant en cause un de mes électeurs qui est venu me voir pour me faire part des problèmes qu'il a eus avec le système judiciaire.

I will relate one more short story about one of my constituents who came to tell me his story about the problems he has encountered with the justice system.

Je connais un autre cas mettant en cause une institution à sécurité minimale se trouvant à cinq minutes de chez moi.

There was a case in another minimum security institution setting five minutes from my house a few years back.

Voir plus