eaux
Définition de eaux
Forme de nom commun
Pluriel de eau.
Synonyme de eaux
0 synonymes de 'eaux'
Antonyme de eaux
0 antonymes de 'eaux'
Citations comportant eaux
Le requin est un animal cruel et mythique qui ne se trouve plus guère que dans les basses eaux de la finance.
Nous ressemblons tous à des eaux courantes... nos années se poussent comme des flots : ils ne cessent de s'écouler.
Un fou c'est un homme sain d'esprit qui n'a plus les moyens de sa folie, qui perd les eaux de sa folie, d'un seul coup. Il fait faillite. Il lâche ce qui ne reposait que sur lui : la corvée du langage, la comédie du travail. Le monde entier.
Exemples de traduction français anglais contenant eaux
L'hon. Sheila Copps (pour la ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien, Lib.) demande à présenter le projet de loi C-6, Loi constituant certains offices en vue de la mise en place d'un système unifié de gestion des terres et des eaux de la vallée du Mackenzie et modifiant certaines lois en conséquence.
Hon. Sheila Copps (for the Minister of Indian Affairs and Northern Development, Lib.): moved for leave to introduce Bill C-6, an act to provide for an integrated system of land and water management in the Mackenzie Valley, to establish certain boards for that purpose and to make consequential amendments to other acts.
Permettez-moi de dire que, en ce moment même, des étrangers pêchent encore impunément bien plus que les quantités permises dans les eaux du nez et de la queue des Grands Bancs.
Let me say that as we sit here today there are still foreigners who are flagrantly overfishing on the nose and tail of the Grand Banks.
Le projet de la Cheviot Mines entraînera l'établissement d'une grande exploitation minière dans une zone encore vierge, de l'autre côté de la ligne de partage des eaux au-delà de laquelle il existe d'anciens sites miniers et à côté du parc national Jasper, un site du patrimoine mondial.
The Cheviot mine proposal will place a large development in a pristine wilderness area across the divide from previous mine sites and adjacent to the Jasper National Park, a world heritage site.
Monsieur le Président, la ligne de partage des eaux de la rivière Cardinal a été pratiquement intouchée depuis la dernière période glacière, et la mine proposée de 23 kilomètres de long et 3 kilomètres de large aura des répercussions énormes sur son écosystème.
Mr. Speaker, the Cardinal River Divide has been virtually untouched since the last ice age, and the proposed mine 23 kilometres long by 3 kilometres wide will have a profound impact on its ecosystem.
Monsieur le Président, j'ai ici une pétition signée par des habitants de ma circonscription qui demandent au premier ministre et au Parlement du Canada de déclarer et de confirmer immédiatement que le Canada est indivisible, que les frontières du Canada, de ses provinces, de ses territoires et de ses eaux territoriales ne peuvent être modifi
Mr. Speaker, I have a petition signed by constituents in my riding who ask that the prime minister and the Parliament of Canada declare and confirm immediately that Canada is indivisible, that the boundaries of Canada, its provinces, territories and territorial waters may be modified only by a free vote of all Canadian citizens as guaranteed by the Canadian Charter of Rights and Freedoms o
Elle offre le majestueux escarpement du Niagara, qui plonge dans les eaux virginales de la baie Géorgienne.
It offers the majestic Niagara escarpment rolling down into the pristine waters of Georgian Bay.
Les eaux ne contiennent pas suffisamment de poissons pour assurer la viabilité de l'industrie des pêches.
There are not enough fish in the water to sustain a viable fishing industry.
Il n'y a aucun incitatif à faire diminuer les coûts de pilotage en accordant une licence aux capitaines des navires canadiens qui sillonnent continuellement les mêmes eaux intérieures ou en utilisant les nouvelles technologies disponibles.
There is no incentive to cut pilotage costs by certifying the masters of Canadian vessels that ply the same inland waters back and forth on a routine basis or by the employment of available new technology.
Le secrétaire parlementaire, député d'Hamilton-Ouest, se rappellera un rapport sur l'avenir de la Voie maritime du Saint-Laurent où la majorité libérale recommandait même de donner la permission aux capitaines étrangers de naviguer dans les eaux canadiennes, qui sont des eaux dangereuses-il s'agit de regarder le fleuve Saint-Laurent-de donne
The parliamentary secretary and member for Hamilton West will recall a report on the future of the St. Lawrence Seaway in which the Liberal majority even recommended allowing foreign captains to navigate in Canadian waters, which are dangerous waters-look at the St. Lawrence River-without a pilot on board.
Ils soutiennent que les frontières du Canada, de ses provinces et ses territoires ainsi que ses eaux territoriales ne doivent être modifiées que par un vote libre de tous les citoyens canadiens, comme le garantit la Charte des droits et libertés, ou par une formule de modification, tel que prévu dans la Constitution canadienne.
They say that the boundaries of Canada, its provinces, its territories and waters may be modified only through a free vote of all Canadian citizens, as guaranteed by the charter of rights and freedoms or through an amending formula, as stipulated in the Canadian Constitution.
Monsieur le Président, j'ai une pétition signée par quelques centaines de Canadiens qui demandent que le premier ministre et le Parlement déclarent et confirment que le Canada est indivisible et que les frontières du Canada, ses provinces, territoires, et ses eaux territoriales ne peuvent être modifiées que par un vote libre de tous les cito
Mr. Speaker, I have a petition from some hundreds of Canadians who pray that the prime minister and the Parliament of Canada declare and confirm immediately that Canada is indivisible and that the boundaries of Canada, its provinces, territories and territorial waters may be modified only by a free vote of all Canadian citizens or through the amending formula as stipulated in the Canadian
Pendant que le premier ministre est en Russie et qu'il dit que ce pays doit procéder à des réformes pour se hisser à notre niveau, il y a une collectivité de ma circonscription où les eaux d'égout brutes ruissellent dans les rues.
While the Prime Minister travels to Russia and speaks about the need for the country to reform so it can rise to our level, there is a community in my riding where raw sewage flows through the streets.
Le ministère des Affaires indiennes accepte de fournir aux premières nations des logements, des écoles et un accès à l'enseignement inférieurs aux normes afin de pouvoir doter les collectivités autochtones d'un bon réseau routier et de systèmes de traitement des eaux usées et d'égouts équivalents aux services offerts aux non-autochtones.
The department of Indian affairs acceptance of providing First Nations with substandard housing, education facilities and educational opportunities ensures that the proper infrastructure is in place in the way of roads and proper water and sewage systems equal to that of non-aboriginals and, dare I say, they were not treated with the same consideration of largely white communities.
Qu'il s'agisse des pêcheurs côtiers, des flottilles hauturières, de la température des eaux froides, de la taille des contingents, du maillage, de l'âge des poissons capturés, des aliments disponibles, de la population de phoques, de l'accessibilité ou de la fiabilité des données scientifiques, tous ces aspects ont des effets sur les décisio
Whether it is the inshore fishers, offshore fleets, cold water temperature, size of quota, size of mesh, age of fish harvested, availability of food, the seal population, accessibility or reliable scientific debate, all these things affect the decisions we make.
J'aurais souhaité que la motion parle non seulement de la côte ouest, mais aussi de l'Arctique et des pêches dans les eaux intérieures.
I wish the motion had also included not only the west coast but the Arctic and the inland fisheries as well.
Sur la côte est, nous entendons parler des effets des eaux froides, des phoques et de la surpêche étrangère.
We hear talk on the east coast about the effects of cold water, the effects of seals and the effects of foreign overfishing.
Pendant au moins 500 ans, en fait, avant 1497, les Grands Bancs et les eaux au large des côtes de Terre-Neuve ont été réputés pour ses immenses stocks de poissons, cette merveilleuse source de protéines sur laquelle nous pouvons compter.
For at least 500 years, in fact before 1497, the Grand Banks and those waters off the coast of Newfoundland were looked on as a tremendous resource for fish, that great protein source that our people have.
Je pense que nous reconnaissons tous à la Chambre que depuis 30 ou 40 ans, nos techniques de pêche, nos nouvelles méthodes et tous les navires qui viennent de l'étranger pour pêcher dans nos eaux ont un énorme impact sur nos ressources halieutiques.
I think all of us in this House recognize that in the last 30 or 40 years our fishing techniques, our new methods and all those ships that are coming from offshore to visit our waters have put a tremendous drain on that great fishery.
Je me demande ce que le député pense du fait que la population de requins dans l'Atlantique nord, y compris dans nos eaux territoriales, est en train d'être décimée.
I wonder what the hon. member thinks about the fact that the shark population in the north Atlantic, including our territorial waters, is being decimated.
Comme mon discours l'indiquait, les pêcheurs d'expérience sont tout aussi importants à nos yeux que les scientifiques bardés de diplômes qui ne sont jamais montés à bord des magnifiques navires et bateaux qui pêchent dans les eaux canadiennes.
As my speech indicated, fishermen with experience are just as important to us as those scientists who have Ph.Ds but have never set foot on some of the great ships and boats out there fishing on our waters.
La grande capture de capelan au Canada s'est produite en 1991, quand on a attribué à l'Union soviétique un quota de pêche de 100 000 tonnes de capelan dans les eaux canadiennes, c'est-à-dire une capture sans précédent dans l'histoire du Canada.
The great capelin capture in Canada took place in 1991 when the Soviet Union was given a quota of 100,000 tonnes of capelin in Canadian waters, which is more than any recorded catch of capelin in Canadian history.
Au lieu de respecter le principe que le saumon appartient à son pays d'origine, les pêcheurs de l'Alaska volent les saumons sockeye canadiens qui retournent frayer dans les eaux canadiennes où ils sont nés.
Instead of respecting the principle that salmon belong to the country of origin, Alaskan fishers are stealing Canadian sockeye salmon returning to spawn in Canadian waters where they were born.
Monsieur le Président, le gouvernement libéral appuie entièrement le secteur des pêches sur les deux côtes canadiennes ainsi que dans les eaux intérieures.
Mr. Speaker, this government is fully supportive of the fisheries on both coasts of Canada and the inland fisheries as well.
De plus, afin d'assurer une gestion responsable de l'environnement et de renforcer le gouvernement populaire dans l'ouest de l'Arctique, le projet de loi C-6 implantera un conseil des terres et des eaux pour toute la vallée du Mackenzie.
Also, in order to ensure responsible management of the environment and to strengthen the government in western Arctic, Bill C-6 will create a land and water board for the whole Mackenzie Valley.
Un conseil des terres et des eaux qui couvre toute la vallée assurera la tenue d'un processus coordonné et uniforme de réglementation de l'utilisation des terres et des eaux partout dans la vallée du Mackenzie.
The board will ensure a co-ordinated and consistent process to regulate the use of land and water throughout the Mackenzie Valley.
Le projet de loi C-6 crée un système unifié et coordonné de gestion des terres et des eaux dans toute la vallée du Mackenzie.
Bill C-6 provides a co-ordinated system of regulating land and water use throughout the Mackenzie Valley.
En plus de donner la parole aux peuples autochtones, le nouveau système unifié et coordonné de gestion des terres et des eaux offrira à la population en général plus d'occasions de participer à la prise de décisions.
In addition to guaranteeing a voice for aboriginal people, the new land and water regulatory regime will provide more opportunities for the public to participate in decision making.
À l'heure actuelle, le ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien est responsable de la gestion et de la réglementation des terres de la Couronne dans la vallée du Mackenzie, tandis que l'Office des eaux des Territoires du Nord-Ouest supervise l'utilisation des eaux.
The Minister of Indian Affairs and Northern Development is currently responsible for managing and regulating crown lands in the Mackenzie Valley, while the Northwest Territories' water board monitors the use of water.
À l'extérieur des zones visées par les ententes, ainsi que pour les activités qui traversent les zones, l'Office des terres et des eaux de la vallée du Mackenzie assurera la réglementation.
Outside the areas covered by the agreements, and with respect to transregional activities, the Mackenzie Valley land and water board will be responsible for making regulations.
En d'autres mots, les offices des terres et des eaux de chacune des régions visées par les ententes deviendront un comité permanent de l'organisme principal des terres et des eaux de la vallée du Mackenzie, qui remplace l'Office des eaux des Territoires du Nord-Ouest.
In other words, the land and water boards of each region covered by the agreements will become a standing committee of the main Mackenzie Valley land and water organization, which replaced the Northwest Territories water board.