doute
Définition de doute
Nom commun
Incertitude sur l’existence ou la vérité d’une chose, sur la vérité ou la fausseté d’une idée. (Philosophie) Méthode par laquelle l’esprit, suspendant son jugement, ne reçoit pour vrai que ce qu’il connaît évidemment être tel. État d’esprit de celui qui doute des vérités de la religion.
Synonyme de doute
17 synonymes de 'doute'
incertitude , défiance , hésitation , indécision , scepticisme , tâtonnement , soupçon , ombre , obscurité , méfiance , indétermination , crainte , vacillation , perplexité , irrésolution , incrédulité , clair-obscur .
Antonyme de doute
20 antonymes de 'doute'
affirmation , assurément , assurance , éventuellement , évidence , certainement , certes , certitude , confiance , connaissance , contester , conviction , décision , dogme , doute , douteusement , foi , indubitablement , résolution , religion ,
Citations comportant doute
Aimer sans doute est le possible le plus lointain.
C'est sans doute un mal inhérent à la tyrannie, de n'avoir pas confiance en ses amis.
C'est sans doute un terrible avantage que de n'avoir rien fait, mais il ne faut pas en abuser.
Ce qui peut arriver de pire à dieu, c'est que l'homme ne mette plus en doute son existence. c'est aussi ce qui peut arriver de pire à l'homme.
Créer la liberté à l'intérieur de la nécessité est sans doute la moins mauvaise définition de l'amour. Qui donne sa foi conquiert sa liberté.
Dans le doute abstiens-toi.
De toutes les inventions de l'homme, je doute qu'aucune n'ait été aussi facile que celle du ciel.
Depuis que Thomas a demandé à Jésus la possibilité de toucher, le doute est sérieusement déconsidéré.
En amour comme en religion, le doute est une maladie de foi.
Il faut sans doute payer le prix de ses amours comme on paie celui de ses ambitions.
Il n'est pas nation plus ouverte, ni sans doute de plus mystérieuse que la française ; point de nation plus aisée à observer et à croire connaître du premier coup.
Il n'y a sans doute rien à espérer de l'avenir.
Il n'y a sans doute rien de plus émouvant dans une vie d'homme que la découverte fortuite de la perversion à laquelle il est voué.
Exemples de traduction français anglais contenant doute
C'est un message qui marquera le monde encore longtemps, et c'est sans nul doute l'héritage qu'elle nous laisse.
It is a message that in our world will continue to resonate loudly and will no doubt serve as her lasting legacy.
C'est sans aucun doute un honneur, mais également une tâche intimidante.
It is an honour for sure but also a daunting task.
-Monsieur le Président, les libéraux parlent très fréquemment de protéger la culture canadienne, ce qui est, je n'en doute pas, une cause très noble.
Mr. Speaker, the Liberals speak quite frequently of protecting Canada's culture which is a very noble cause I am sure.
Je ne doute nullement que l'équipe constituée possède les compétences voulues pour gérer efficacement les travaux de la trente-sixième législature.
I have every confidence that the team assembled possesses the necessary skills and abilities to successfully oversee the affairs of this 36th Parliament of Canada.
Pour que le gouvernement fédéral puisse s'acquitter de ses responsabilités dans un monde extrêmement concurrentiel à l'échelle planétaire, il faudra sans doute qu'il exerce certains pouvoirs traditionnellement détenus par les provinces.
If the federal government is to exercise its responsibilities in a global and highly competitive world, then certain traditional provincial powers might be better exercised at the federal level.
Nul doute que les coûts d'aliénation et de reconversion existent tout autant que les coûts d'inventaire et de transport.
Certainly, disposal and remanufacturing costs are every bit as real as inventory and transportation costs.
Voici ce que le premier ministre a dit et je doute que je puisse faire mieux.
Here is what he said and I do not think I could say it better.
Les libéraux s'abreuvent donc hors de tout doute maintenant à cette idéologie.
The Liberals are obviously inspired by this ideology.
Elle a été très efficace au cours de la législature précédente et je ne doute pas qu'elle le sera autant durant la présente législature.
She was very effective in the last Parliament and I expect that she will be in this Parliament.
Je doute que le monde soit un jour parfait, mais nous pouvons travailler ensemble pour améliorer le monde et notre pays.
I doubt that we will ever live in a perfect world, but we can all work together to make it a better world and a better country.
Même si le député était tenté de dire que j'ai affirmé que c'était chose faite, il sait fort bien que c'est un objectif que nous pourrons plus facilement atteindre grâce aux efforts du gouvernement, sans doute avec la collaboration des partis d'opposition.
While he might want to say that I said we were there, he knows full well it is an objective that will be best achieved through the efforts of this government no doubt with the co-operation of the opposition parties.
Le 1 er octobre 1996, le ministre a publiquement applaudi aux conclusions tirées par M. Dubin, lorsqu'il a déclaré: «Nous avons pris la peine de demander à une personne d'une réputation hors de doute d'examiner en détail tous les faits entourant cette affaire.
On October 1, 1996 the minister publicly embraced Mr. Dubin's findings when he stated ``We took the trouble to have a person of unquestioned reputation look carefully through all the facts of this matter.
Il ne fait aucun doute qu'un accord d'une telle importance mérite le même niveau de transparence, de consultation et de discussion que ce que les Canadiens réclament lorsqu'il s'agit de leur propre constitution.
Surely an agreement of this importance deserves the same standard of public disclosure, input and consultation that Canadians have demanded with respect to their own Constitution.
Si le député examine ce que nous avons fait dans le cadre des budgets précédents, il constatera sans l'ombre d'un doute que nous avons commencé le processus d'adoption d'allégements fiscaux, et je dois dire que ça fait du bien après les dix années d'augmentations d'impôts que nous ont fait subir les conservateurs.
If the hon. member will take a look at what we did in previous budgets he will see very clearly that we have begun the process of tax relief, is a welcome change I must say after 10 years of tax increases from the Tories.
Il ne fait aucun doute que le changement s'accompagne d'incertitude.
There is no question that change goes hand and hand with uncertainty.
Elle nous permettra sans aucun doute de réduire la pauvreté chez les enfants et la marginalisation des autochtones au Canada.
It will undoubtedly hold the key to reducing child poverty and aboriginal isolation in Canada.
Cependant, le premier témoignage concret qui traduira l'opinion des Québécois pourrait bien être les prochaines élections provinciales, sans doute l'an prochain.
However, the first real tangible evidence of the feeling of the people of Quebec may appear in the next Quebec provincial election which is expected some time next year.
Il ne fait aucun doute que le rééquilibrage des pouvoirs, qui visera à déterminer quels pouvoirs devraient être confiés aux provinces et quels autres devraient revenir au gouvernement fédéral, contribuera grandement à apaiser les craintes des citoyens du Québec et de la Colombie-Britannique.
A rebalancing of powers by defining which issues should be within the provincial government's jurisdiction and which should be in the federal government's jurisdiction would certainly go a long way to resolving many of the concerns of Quebeckers and British Columbians.
Je ne doute pas que le député en conviendra.
I am certain the member recognizes that of all of us.
Les anglophones québécois pourront sans doute très bien représenter un Québec souverain au sein des institutions du Commonwealth et nous serons fiers de cette représentation qui sera faite au nom de tous les Québécois au sein de ces institutions.
Quebec's anglophones will no doubt do a fine job of representing a sovereign Quebec within the Commonwealth's institutions, and we will be proud to have them representing all Quebecers there.
«De tous les droits qui peuvent revenir à une nation, la souveraineté est sans aucun doute le plus précieux.»
``Of all the rights that can belong to a nation sovereignty is doubtless the most precious''.
Il ne fait aucun doute que la Loi sur les armes à feu transformera en criminels des millions de Canadiens autrement respectueux des lois.
The gun control of the government will no doubt make criminals out of millions of otherwise law-abiding Canadians across the land.
Si une personne rembourse son hypothèque, mais ne répare jamais la plomberie ou le toit de sa maison, je doute qu'elle pourra encore l'habiter au bout de 25 ans.
If a person pays off a mortgage but never fixes the plumbing or the roof, I am not sure that person will have a house to live in at the end of 25 years.
Monsieur le Président, le député sait sans doute que l'une des principales priorités que le gouvernement s'est donnée pour le présent mandat est la création, en partenariat avec les provinces et d'autres intervenants, d'un programme national cohérent pour les enfants, qui améliorera le sort de tous les enfants du pays.
Mr. Speaker, the hon. member will know that one of the key priorities this government has chosen in its mandate is to work with provincial partners and others to create a coherent national children's agenda to improve the plight of children across the country.
Si ce n'était du Parti réformiste, le gouvernement libéral n'aurait sans doute jamais concentré ses efforts sur le déficit.
If it was not for the Reform Party, the Liberal government, no doubt, never would have focused on the deficit.
Les députés d'en face pensent sans doute que c'est frivole de donner de l'argent à des groupes mieux nantis sous forme de réductions d'impôt, plutôt que de donner à des défavorisés la possibilité d'améliorer leur place dans notre société.
Members opposite probably think this is frivolous, that money should have been given to higher income groups through rate reductions rather than by helping people to get the opportunity to better their positions in our society.
Je suis arrivé dans ce pays il y a presque 30 ans et j'ai connu des difficultés sans doute moins pires que celles qu'ont éprouvées ses parents.
I came to this country almost 30 years ago and I went through hardships which were probably much easier than those of his parents.
Le même petit déjeuner nous aurait sans doute coûté 6 $ ici au Canada.
The same breakfast could probably be bought here for $6.
Si le gouvernement provincial est convaincu, comme il dit l'être, qu'il se dégage un vaste consensus, dans toute la province, en faveur de la modification, il devrait tenir un référendum pour montrer ce fait, hors de tout doute raisonnable, à la Chambre et aux autres Canadiens.
If the provincial government is confident as it says it is that there is a broad province wide consensus in favour of the amendment, it should conduct a referendum in order to demonstrate that fact beyond a reasonable doubt to this House and to other Canadians.
Personne ne doute que l'amélioration du système scolaire québécois soit dans l'intérêt du Canada, à la condition que le Québec demeure au sein du Canada, mais il semble que la forme de la proposition de modification et les précédents qu'elle peut établir ne répondent pas tout à fait au critère d'intérêt national.
While no one questions that an improved educational system for Quebec is in the Canadian national interest provided Quebec remains in Canada, it appears that the form of the proposed amendment and the precedents which it may establish do not yet fully satisfy the test of the Canadian national interest.