de trop
Définition de de trop
Antonyme de de trop
0 antonymes de 'de trop'
Citations comportant de trop
C'est le rôle d'un sot d'être importun : un homme habile sent s'il convient ou s'il ennuie ; il sait disparaître le moment qui précède celui où il serait de trop quelque part.
C'est quand on serre une femme de trop près qu'elle trouve qu'on va trop loin.
Dans de trop nombreux exemples, la marche vers la mondialisation a également entraîné la marginalisation des femmes et des filles. Et cela doit changer.
Il est dangereux de trop répéter à sa maîtresse qu'elle est jolie. c'est courir grand risque qu'elle prenne envie d'aller se le faire dire ailleurs.
L'état de mari a cela de fâcheux que le mari qui a le plus d'esprit peut être de trop partout, même chez lui, ennuyeux sans ouvrir la bouche, et ridicule en disant la chose la plus simple.
La société des loisirs est coincée entre une moitié de gens qui se plaignent de trop travailler et une autre moitié qui se plaignent de ne pas travailler assez.
Les bonheurs sont comme le gibier, quand on les vise de trop loin, on les manque.
Quand on n'est pas assez fortuné pour se payer le bonheur, il ne faut pas s'en approcher de trop et le regarder...
Rien de trop est un point dont on parle sans cesse et qu'on n'observe point.
Trop de femmes dans de trop nombreux pays parlent la même langue... celle du silence.
Exemples de traduction français anglais contenant de trop
Il y a un gouvernement de trop dans cette affaire-là, et les Québécois et les Québécoises prétendent que le gouvernement qui est de trop, ce n'est pas celui de Québec, mais bien celui d'Ottawa.
One too many governments is involved in this, and Quebeckers feel that theirs is not the one that is superfluous.
Notre système national d'assurance-santé a une place importante dans le coeur des Canadiens et des Canadiennes et est quelque chose de trop précieux pour tenter de le modifier sans avoir d'excellentes raisons.
Our system of national health insurance, or medicare, as it is popularly known, is close to the hearts of Canadians and something too precious to tamper with for no valid reason.
Inutile de s'occuper de trop près des questions juridiques, ce qui importe c'est ce que nos électeurs ont à dire.
Do not worry about the legal part of it, first of all we should listen to what our constituents are saying.
Lorsque le Parti réformiste parle de réduire les impôts et reproche au gouvernement de trop dépenser, il n'est vraiment pas bien placé.
When we talk about the reduction of taxes to health and how much the government is spending, the Reform Party is in the wrong place.
Malheureusement pour le député, son projet de loi demeure un outil de trop grande envergure pour que nous assistions à un changement mineur dans les comptes publics.
Unfortunately, the scope of the member's bill is too broad to represent only a minor change in public accounts.
Je ne peux pas travailler parce que mon mari travaille de trop longues heures.
I can't work because of all the hours my husband works.
Il nous arrive, à moi et à d'autres députés, je le crains, de trop réfléchir et délibérer, et de faire trop peu de place au sentiment et à l'empathie.
I fear, and I am talking about myself as well as other members, that sometimes we think and deliberate too much in this place and we feel and empathize too little.
De nos jours, la haute finance se mêle de trop de choses.
We see too much of vested corporate interests nowadays.
Nous n'avons eu que de trop nombreux rapports de l'Association canadienne des banques alimentaires, du Conseil canadien du développement social, et de Campagne 2000, pour ne nommer que ces organismes.
There have been too many reports from the Canadian Association of Food Banks, the Canadian Council on Social Development, Campaign 2000 and others.
Faisons donc cela avant de subir de trop nombreux jours de perte de productivité précieuse découlant d'un arrêt de travail.
Let us do it before we lose valuable time in too many days of lost productivity as a result of work stoppage.
Les mesures que nous avons prises au chapitre des frais de scolarité et la possibilité de déduire les intérêts sur les prêts étudiants au moment du remboursement ne sont que quelques exemples de ce que nous faisons pour aider les étudiants à terminer leurs études sans avoir à assumer de trop lourdes dettes à long terme.
The tax treatment of education expenses and the ability to deduct interest on student loans from income taxes as they are being paid back are a couple of ways in which we are helping students to afford an education without being burdened with ongoing debt.
Monsieur le Président, je suis déçu de l'attitude du député de Lac-Saint-Jean, qui est un jeune, vis-à-vis le premier ministre qui choisit, justement, de prendre les dividendes de l'année 1997-1998 et d'en faire profiter les jeunes pour leur permettre de faire des études supérieures postsecondaires au moment où ils sont en train de trop s'en
Mr. Speaker, I am disappointed in the attitude of the hon. member for Lac-Saint-Jean, a young man, toward the Prime Minister, who made a point of ensuring that students benefit from the 1997-98 dividends to get a post-secondary education at a time when they are getting deeply into debt.
Maintenant, on me reproche de trop bien la comprendre et de donner des réponses de technocrates.
Now I am being blamed for understanding it too well and sounding like a technocrat.
Certes, il est important que l'information relative à l'enregistrement soit mise à jour, mais nous espérons que les changements qui seront apportés dans l'avenir n'entraîneront pas plus de lourdeurs administratives ni de coûts excessifs liés à de trop fréquentes exigences d'enregistrement.
Although it is important to have updated registration information about all ships, we hope future changes that may be made will not mean more bureaucracy and excessive costs associated with too frequent registration requirements.
Nous avons même dû mettre un terme à l'enquête sur la Somalie parce qu'il risquait de se trouver mêlé de trop près à cette affaire.
We even had to shut down the Somalia inquiry because it was getting too close to him.
Ils signalent aussi que le gouvernement a fourni très peu de renseignements sur l'AMI et que le traité a fait l'objet de trop peu de discussions publiques.
They also note that little information on the MAI has been provided by the government and that little public discussion about the treaty has yet taken place.
Je demande au ministre de nous dire quand et surtout comment il compte déterminer ce qui est de trop dans l'industrie de la pêche.
I ask the minister to tell us when and more importantly how he plans to decide what is surplus in the fishing industry.
Je cite encore Mme Francis: «Nous avons de trop nombreuses couches de bureaucratie qui font les mêmes choses.
Again I quote Ms. Francis ``We have too many layers of bureaucracy doing too many of the same things.
Je vais laisser le leader du gouvernement à la Chambre des communes intervenir sur cette question, mais je ne voudrais pas lui donner de trop grandes proportions.
I am going to permit the government House leader to intervene on this matter, but I do not want to enlarge it too much.
Comment les libéraux peuvent-ils venir se vanter à la Chambre d'être tellement bons envers les petites entreprises alors qu'ils leur font payer 33 p. 100 de trop en cotisations à l'assurance-emploi?
How can the Liberals stand up in the House and say how good they are to small businesses while at the same time they are taxing them by over 33% more on their EI premiums?
Monsieur le Président, l'actuaire en chef du gouvernement a dit hier, pas en 1867, que le premier ministre faisait payer jusqu'à 33 p. 100 de trop aux entreprises et aux travailleurs en cotisations d'assurance-emploi.
Mr. Speaker, the government's chief actuary said yesterday, not in 1867, that the Prime Minister is overcharging businesses and workers by up to 33% on employment insurance premiums.
Parce que le premier ministre refuse de rendre aux travailleurs et aux entreprises plus de 7 milliards de dollars qui leur appartiennent, une serveuse verse plus de 175 $ de trop par année, un travailleur d'usine verse 350 $ de trop par année, et la petite entreprise qui emploie ce travailleur verse 500 $ de trop par année.
Because the Prime Minister refuses to give back to workers and businesses over $7 billion of their own money in this fund, a waitress forks over more than $175 more per year, a factory worker pays an extra $350 a year and the small business that employees that factory worker pays an extra $500 a year.
On a employé cette démarche une fois de trop et on est à peu près sur le point d'en payer le prix.
They have gone through that process one too many times and are about ready to pay the price.
Dans le moment, le travailleur moyen paie 350 $ par année de trop pour l'assurance-emploi, et la petite entreprise moyenne paie 500 $ de plus par employé, par année, qu'elle ne devrait payer.
Right now the average worker pays $350 a year too much for employment insurance and the average small business pays $500 more per employee, per year than it should.
Pourquoi le premier ministre perçoit-il 350 $ de trop en cotisations d'assurance-emploi, sur les chèques de paie de tous les travailleurs?
Why is the Prime Minister overtaxing workers $350 each on their insurance premiums?
Monsieur le Président, la caisse de l'assurance-emploi appartient à des millions de Canadiens. Toutefois, à cause d'une décision du premier ministre, chaque salarié cotise 350 $ de trop et chaque petite entreprise cotise 500 $ de trop par employé.
Mr. Speaker, the employment insurance fund belongs to millions of Canadians, but because of this Prime Minister, every worker is paying $350 too much and every small business is paying $500 per worker too much.
Ce projet de loi, qui était souhaité et attendu par tout le monde, malgré tout, fait preuve de trop de faiblesses et de laxisme pour que nous puissions l'accepter tel quel.
This bill, which was eagerly awaited by everybody, is too weak and too soft for us to accept as it now stands.
Nous nous sommes rendu compte de ce qui s'en venait, relativement à la situation financière de trop d'agriculteurs canadiens, cette année.
We saw what was coming with the financial situation of too many Canadian farmers this year.
La question fondamentale, et les questions connexes, est de savoir si les médias canadiens sont la propriété de trop peu de personnes.
The fundamental question and the questions revolving around this matter are whether Canada's media ownership is in the hands of too few people.
Dans le monde réel, les travailleurs canadiens paient 350 $ de trop pour l'assurance-emploi, et ils en souffrent.
In the real world, Canadian workers are paying $350 too much for employment insurance and it hurts.