Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

de tout coeur

Définition de de tout coeur

ça s'écrit de tout cœur

Synonyme de de tout coeur

1 synonymes de 'de tout coeur'

cordialement .

Antonyme de de tout coeur

0 antonymes de 'de tout coeur'

Citations comportant de tout coeur

Ça sera difficile mais je souhaite de tout coeur que la France qui est notre pays, qui nous rassemble, réussisse à traverser les épreuves car il y a quelque chose de beaucoup plus grand que nous, c'est notre pays, c'est notre patrie, c'est la France.

Nicolas sarkozy

Exemples de traduction français anglais contenant de tout coeur

Comme cette question est très importante pour les Québécois, je souhaiterais de tout coeur pouvoir exprimer mes idées principales en français.

Because this subject is so important to the people of Quebec, I dearly wish that I could be making my principal points en français.

Je sympathise de tout coeur avec les gens qui souffrent à cause de leurs êtres chers.

My heart goes out to people who are suffering with their loved ones.

Au nom des électeurs de Kelowna, je remercie de tout coeur M. Tom Maxted, l'organisateur de cette année, et les nombreuses personnes qui contribuent à faire de la randonnée des jouets de Kelowna un événement sans cesse plus gros et plus efficace.

On behalf of the constituents of Kelowna, I give many thanks to Tom Maxted, this year's organizer, and the many people who help the Kelowna toy run get bigger and better every year.

Monsieur le Président, je félicite de tout coeur le premier ministre de la Nouvelle-Écosse, Russell MacLellan, de son élection hier, dans la circonscription de Sydney North.

Mr. Speaker, it is my great pleasure to congratulate the Premier of Nova Scotia, Russell MacLellan, on his election yesterday in the riding of Sydney North.

J'exhorte les députés à appuyer de tout coeur ce projet de loi.

I urge members of the House to give their wholehearted support to this legislation.

Je lui demande de tout coeur d'appuyer une solution de ce genre.

I would heartily ask for their support for this kind of alternative.

J'appuie de tout coeur le projet de loi d'initiative parlementaire présenté lors de la dernière législature.

I agree wholeheartedly with that private member's bill in the last parliament.

J'appuie de tout coeur les efforts du gouvernement, mais ne nous contentons pas de parler de cette grave question du bout des lèvres.

I am very supportive of the government in its efforts, but let us not just give lip service to this serious matter.

En outre, je crois de tout coeur que les syndiqués de la base ne veulent pas cette grève.

I also fully believe in my heart that the rank and file do not want this strike.

Tous les Canadiens des autres régions du pays étaient de tout coeur avec eux durant cette catastrophe naturelle à laquelle ils ont été confrontés.

All Canadians from the other parts of Canada were with those who suffered during this natural disaster.

J'espère de tout coeur que l'adoption du projet de loi C-18 est le début d'un revirement des libéraux, qui chercheront à donner un peu de mordant au système de justice.

I desperately hope the passage of Bill C-18 is the beginning of some sort of Liberal change of heart that will begin putting some teeth into the justice system.

Nous souhaitons de tout coeur que ce soit possible.

We want it to the bitter end.

Si le ministre croit sincèrement que la Commission canadienne du blé obtient le meilleur prix possible, il devrait alors appuyer de tout coeur les amendements proposés.

If the minister honestly believes that the Canadian Wheat Board extracts the very best possible price, then he should wholeheartedly support these amendments.

Je tiens à le remercier de m'avoir fourni le prétexte pour dire que nous, des Maritimes, appuyons de tout coeur ce qui peut aider l'activité maritime et le secteur de la navigation maritime.

I want to thank him for giving me that lead-in to say that we in the maritimes are very supportive of anything that will assist the marine works and shipping industry.

Je remercie de tout coeur et félicite la députée d'Edmonton-Nord qui a été la première à représenter le Parti réformiste à la Chambre et qui occupe toujours la première place dans nos coeurs.

A great big thank you and congratulations to the member for Edmonton North, first in the House for Reform and always first in our hearts.

Tous les jours, les meilleurs hockeyeurs canadiens se lancent sur la glace et se donnent de tout coeur à leur sport, suant sang et eau.

Every day Canada's best athletes hit the ice and give their blood, sweat and tears for the game of hockey.

Le ministre a grimpé jusqu'au phare pour signer le livre et remercier les gardiens de tout coeur pour ce qu'ils avaient fait pour lui alors qu'il se trouvait dans une situation périlleuse sur une mer agitée.

This minister hiked into the light station in order to sign the book and thank the people very much for what it they accomplished when he was in deep trouble on rough seas.

J'appuie le projet de loi de tout coeur et je suis convaincu que les députés présents à la Chambre en feront autant.

I support this bill fully and I am sure those in the House will do likewise.

J'appuie de tout coeur la participation aux activités de réserve.

I fully support participation in the reserves.

Si des sociétés fabriquent des jouets qui contiennent des phtalates, je suis d'accord de tout coeur avec le député qu'une mesure législative devrait exiger l'étiquetage de ces jouets.

If there are toy companies that produce toys containing phthalates, I would agree with the member wholeheartedly that there should be legislation that these toys must be labelled.

Nous avons beau plaindre de tout coeur les personnes qui ont contracté l'hépatite C avant 1986 et qui souffrent, le fait est que le gouvernement ne pouvait rien faire à l'époque pour empêcher cela et qu'il ne peut donc pas en être tenu responsable, pas plus qu'on ne peut le rendre responsable de toutes les victimes de la polio, de tous les t

As much as our heart goes out to those suffering who contracted hepatitis C before 1986, the reality is that the government could not have done anything about it at the time and, therefore, the government cannot be held accountable for it, in the same way that the government cannot be held accountable for all the polio victims and all the people suffering from tuberculosis who will not get

Pour conclure, je dirai que le Parti conservateur et moi appuyons ce projet de loi de tout coeur et félicitons la députée de Mississauga-Est.

In conclusion, I and the Conservative Party support this bill wholeheartedly and congratulate the member for Mississauga East.

Nous sommes de tout coeur avec les nombreux habitants de la région qui, pour la troisième année consécutive, sont confrontés à une terrible catastrophe naturelle.

Our hearts go out to the many residents who, for the third year in a row, have had to deal with devastating natural disaster.

Je tiens à insister sur le fait que le Parti réformiste souhaite de tout coeur que le grain des agriculteurs soit expédié à l'étranger sans entrave, depuis la ferme jusqu'à la mer.

I would like to make it perfectly clear that the Reform Party is wholeheartedly in favour of farmers' grain being able to be shipped offshore unimpeded from the farm gate right to the high seas.

Nous lui souhaitons de tout coeur de remporter le titre de meilleur sommelier au monde pour sa carrière et l'honneur qui rejaillira sur notre pays.

We hope that he will be able to bring the world title of meilleur sommelier au monde back home with him, to enhance his career and bring honour to our country.

En concluant, nous espérons de tout coeur que la création de cette banque de données donne tous les outils nécessaires aux forces policières de tout le pays pour résoudre un nombre, malgré tout, très grand de crimes au sein de nos collectivités.

In conclusion, we sincerely hope that the creation of this data bank gives police forces throughout the country all the tools they need to solve the unfortunately very large number of crimes being committed in our communities.

J'ai appuyé de tout coeur l'Association canadienne des policiers dès le début, et je continue de le faire.

I have been a strong supporter of the Police Association of Canada since day one and I continue to be.

Veuillez vous joindre à moi pour souligner cette journée spéciale et pour participer de tout coeur aux célébrations nationales qui se dérouleront en 1999, Année internationale des personnes âgées.

Please join me in recognizing this special day and participating wholeheartedly in the national celebrations during 1999, the international year of older persons.

Monsieur le Président, nous sommes aujourd'hui de tout coeur avec l'ancien premier ministre, Pierre Elliot Trudeau, et Margaret Trudeau- Kemper par suite du décès tragique de leur fils Michel.

Mr. Speaker, our hearts go out today to former Prime Minister Trudeau and Margaret Trudeau-Kemper on the tragic loss of their son Michel.

Le chef de l'opposition exprime là le sentiment de toute la Chambre, car nous sommes effectivement aujourd'hui de tout coeur avec M. Trudeau, son ex-épouse et leurs enfants.

I would say that the hon. Leader of the Opposition has spoken for the entire House today as our heartfelt feelings go out to Mr. Trudeau, to his former wife and the children of the Trudeau family.

Voir plus