de quoi
Définition de de quoi
Antonyme de de quoi
0 antonymes de 'de quoi'
Citations comportant de quoi
C'est toujours le gouvernement précédent qui est responsable des moeurs du suivant, en tant qu'un gouvernement puisse être responsable de quoi que ce soit.
Comment voudrais-tu que les autres s'intéressent à une créature qui ne trouve pas en elle de quoi jouir de sa propre société.
Dieu ayant créé le monde ne s'en est pas retiré mais continue à le maintenir à l'être par son souffle créateur, faute de quoi dans la seconde même toutes choses retourneraient au néant.
Il faut, si l'on veut vivre, renoncer à avoir une idée nette de quoi que ce soit. l'humanité est ainsi, il ne s'agit pas de la changer, mais de la connaître.
Il y aurait de quoi faire bien des heureux avec tout le bonheur qui se perd en ce monde.
L'amour... il y a ceux qui en parlent et il y a ceux qui le font. A partir de quoi il m'apparaît urgent de me taire.
Mais, si dépourvues de matière qu'elles paraissent, les pensées aussi ont besoin d'un point d'appui, faute de quoi elles se mettent à tourner sur elles-mêmes dans une ronde folle.
Ne cours jamais te prodiguer au-dehors avant de t'être donner audience à toi-même. Comment voudrais-tu que les autres s'intéressent à une créature qui ne trouve pas en elle de quoi jouir de sa propre société ?
On guérit comme on se console : on n'a pas dans le coeur de quoi toujours pleurer et toujours aimer.
Qu'importe de quoi parlent les lèvres, lorsqu'on écoute les coeurs se répondre.
Quand on sent qu'on n'a pas de quoi se faire estimer de quelqu'un, on est bien près de le haïr.
Rien ne peut devenir aussi insignifiant que ce à côté de quoi l'on se réveille chaque matin de son existence.
Si on ne sait pas faire de l'amour cet absolu auprès de quoi toute autre histoire disparaît, on ne devrait jamais se hasarder à aimer, même pas si on se mariait dix fois.
Exemples de traduction français anglais contenant de quoi
Nous avons trouvé de quoi remplir deux pages.
I have a list two pages long.
Madame la Présidente, je sais de quoi parle le député.
Madam Speaker, I can relate to the business that the hon. member mentioned.
Ce sont des gens très pauvres qui ont à peine de quoi vivre au jour le jour.
They are very poor people and are living hand to mouth.
Les libéraux sont incapables de respecter leurs engagements et je me pose toujours la question: de quoi le ministre des Finances peut-il se péter les bretelles?
The Liberals are incapable of honouring their commitments, and I still wonder just what gives the Minister of Finance cause to boast?
Lorsqu'on parle de baisse d'impôt, je veux savoir de quoi on parle au juste.
When we talk about tax cuts I am very interested in exactly what we are talking about.
Le gouvernement n'a pas de quoi s'enorgueillir.
The government should not be proud of this.
Elle conclut en disant «Enfin, si j'étais premier ministre, je garderais la tête haute car après tout, le Canada a de quoi être fier».
She closes her essay by saying, ``Finally, if I was prime minister, I would hold my head high because after all, Canada does have a lot to be proud of''.
Là encore, je n'aime pas abuser du temps de la Chambre, mais j'estime important de lire cet article aux fins du compte rendu afin que les députés sachent exactement de quoi il s'agit.
Again I hate to take the time of the House but I think it is important to read into the record that section so members may have in front of them everything that is being talked about here.
Ils ne pouvaient imaginer de quoi l'avenir serait fait, mais ils savaient que l'avenir reposait sur ces fondements.
They could never know that future but they could ensure that it would happen by putting in place those building blocks upon which its future could be founded.
Voilà de quoi irriter les gouvernements provinciaux qui ont eu, eux, à sabrer dans ces domaines à la suite des réductions dramatiques des transferts fédéraux.
This is a sure way to irritate provincial governments, which in turn are forced to make corresponding cuts in these same areas, in response to dramatic cuts in federal transfer payments.
Le député n'a pas de quoi être fier.
Let me say to the hon. member that he has nothing to be proud of.
Il n'a pas de quoi s'enorgueillir d'avoir rejeté l'accord du lac Meech.
If he turned down Meech Lake, he has nothing to be proud of.
Dès que nous avons appris de quoi il retournait, nous avons agi.
As soon as we got the information we acted directly.
Monsieur le Président, j'aimerais bien préciser de quoi il s'agit ici.
Mr. Speaker, I would like to clarify the issue here.
Monsieur le Président, je dois avouer que je ne sais pas exactement de quoi parle le député.
Mr. Speaker, I must confess I am not exactly sure what the hon. member is referring to.
Ce sont des gens qui ont beaucoup d'expérience, d'énormes compétences et savent de quoi ils parlent.
They are people with a great deal of expertise and people who know what they are talking about.
Si nous disons aux agriculteurs qu'ils ont le pouvoir de prendre ces décisions, après un processus de consultation auprès des producteurs-c'est comme dans le projet de loi, il faut voter-, de quoi le Parti réformiste a-t-il peur?
If we tell farmers they are empowered to make decisions following a process that consults with the producers, and as in the act a vote must be taken, what does the member of the Reform Party fear?
Le conseil d'administration sera composé pour les deux tiers d'agriculteurs, et c'est exactement de quoi il retourne dans ce projet de loi.
Two-thirds of the board of directors will be farmers and that is exactly what this bill is all about.
Malgré tout le respect que je vous dois, je vais poser la question au premier ministre assez clairement pour que tout le monde comprenne bien de quoi il s'agit, puisque je n'en ai qu'une.
With all due respect, I will put the question to the Prime Minister rather clearly, so everyone can understand what it is about, given that I have only one question.
Quel que soit leur programme, en bout de ligne, les libéraux refusent de permettre un débat suffisamment éclairé et constructif pour que les Canadiens puissent savoir vraiment de quoi il s'agit.
Whatever their agenda, the bottom line is that these Liberals are refusing to allow enough informed and constructive debate to clearly show Canadians what this is all about.
Je pense que les partis d'opposition devraient faire très attention de ne pas créer d'injustice en traînant dans la boue les noms de gens qui, peut-être, ne seront même pas accusés de quoi que ce soit.
I think the opposition should be very careful not to create a situation of injustice where it could drag in the mud someone who may end up not being charged with anything.
Plusieurs ministres du Cabinet conservateur ont eu des démêlés avec la justice; certains sur le chemin de la prison et d'autres, simples députés, qui gagnaient leur vie avec des pots-de-vin en demandant aux intéressés de faire une contribution politique à leur association locale et aux partis politiques, en échange de quoi ils obtiendraient
A number of Tory cabinet ministers ended up in court, some on their way to jail and some backbenchers who made their living on kickbacks and saying ``Listen, give the local association a political donation, give the party a political donation, and we will ensure that you get government contracts''.
Je crois que les députés, particulièrement ceux de la région de Windsor, où sont concentrés bon nombre de ces contribuables, savent de quoi je parle.
I think the members from the government who come from the Windsor area in particular where many of these taxpayers are concentrated know of what I speak.
Monsieur le Président, je commence à comprendre de quoi il est question.
Mr. Speaker, I think I am beginning to understand what this is all about.
Que le député me permette de bien lui préciser de quoi il s'agit ici.
Let me make the specifics of what we are talking about crystal clear for him.
Je tiens à inviter mes collègues, comme je l'ai fait plus tôt aujourd'hui, à examiner sérieusement non seulement la mesure à l'étude, mais toutes les mesures fiscales similaires d'ordre technique pour voir réellement de quoi il retourne.
I want to invite my colleagues, as I did earlier today, to look seriously at not just this bill but all similar technical tax amendments to see what they really say.
Voilà de quoi il s'agit.
That is the issue.
Voilà de quoi retourne ce projet de loi.
That is what this bill is all about.
Lorsqu'on sait que la croissance de l'économie québécoise affiche un taux de 2,9 p. 100, plus que les États-Unis, la France et l'Italie, lorsqu'on sait que Montréal est en train de devenir une capitale nord-américaine de la haute technologie, il y a de quoi se questionner sur la rigueur intellectuelle du journaliste.
With Quebec's economy growing 2.9% faster than those of the United States, France and Italy and with Montreal becoming the North American high tech capital, we might wonder about this journalist's intellectual rigour.
Pourtant, le ministre n'a vraiment pas de quoi pavoiser en matière de politique sociale, lui qui a charcuté sans aucun scrupule la Loi sur l'assurance-emploi, lui qui ne s'est pas objecté à la coupure des transferts sociaux, lui qui a refusé aux Québécois et Québécoises toute forme d'équité dans les négociations sur les congés parentaux, lui
Yet, the minister does not really have anything to be proud of in the area of social policy, because he is the one who unscrupulously butchered the Employment Insurance Act, who did not raise any objections to the cuts in social transfers, who deprived Quebeckers of all forms of basic justice in the negotiations on parental leave, who is getting ready to invest again in job training when t