de la sorte
Définition de de la sorte
Antonyme de de la sorte
0 antonymes de 'de la sorte'
Citations comportant de la sorte
Exemples de traduction français anglais contenant de la sorte
On n'a rien vu de la sorte par chez nous. On n'a rien vu de la sorte par chez nous.
We just do not see that out there.
On a agi de la sorte par souci de sécurité. On a agi de la sorte par souci de sécurité.
Both those reasons are for safety.
Malheureusement, l'organisation matérielle des lieux et le fonctionnement quotidien du pénitencier se prêtent mal au contrôle de délinquants de la sorte qui requièrent la sécurité maximale. Malheureusement, l'organisation matérielle des lieux et le fonctionnement quotidien du pénitencier se prêtent mal au contrôle de délinquants de la sorte qui requièrent la sécurité maximale.
Unfortunately the physical layout and the daily operations at Kingston Pen are not conducive to managing these maximum security offenders.
À l'époque, la perspective d'une augmentation rapide des salaires réels et de l'activité de la population active donnait à penser que le RPC pouvait être financé de la sorte tout en demeurant viable. À l'époque, la perspective d'une augmentation rapide des salaires réels et de l'activité de la population active donnait à penser que le RPC pouvait être financé de la sorte tout en demeurant viable.
The prospects of rapid growth in real wages and labour force participation promised that the CPP could be sustained and remain affordable.
Lors de la réunion publique qu'il a tenue en décembre dernier, le premier ministre a dit aux Canadiens que les gens qui préféraient vivre au Cap-Breton ou dans d'autres lieux de la sorte n'avaient tout simplement pas de chance. Lors de la réunion publique qu'il a tenue en décembre dernier, le premier ministre a dit aux Canadiens que les gens qui préféraient vivre au Cap-Breton ou dans d'autres lieux de la sorte n'avaient tout simplement pas de chance.
In his town hall meeting last December the Prime Minister told Canadians that people who lived in places like Cape Breton were basically out of luck.
Je peux toutefois affirmer à la Chambre qu'il n'a jamais rien dit de la sorte quand il était au pouvoir.
I can tell the House he never said that when he was in power.
Pourquoi affirmer de la sorte avoir reçu un appui en citant faussement une lettre dont il se doutait bien que nous obtiendrions copie?
Why make such a statement that support has been granted, by misquoting a letter he knew we would receive?
À mon avis, monsieur le Président, on peut traiter les citoyens de la sorte pendant un certain temps.
I suggest, Mr. Speaker, that you can get away with this kind of treatment of your citizens for a time.
Des engins conçus de la sorte n'ont pas leur place dans le monde que je veux léguer à mon enfant.
Designs like these have no place in the world I want for my daughter.
Je suis convaincu que ce n'est pas en augmentant la peine de la sorte qu'on atteindra cet objectif.
I am convinced that providing for stiffer penalties will not solve the problem.
J'espère que ceux qui envisagent d'agir de la sorte réfléchiront bien à leur responsabilité, au respect dont ils doivent faire preuve et aux efforts qu'ils doivent déployer pour que la population bénéficie de nouveau d'un service dont elle a déjà été fière dans notre pays et pour rétablir un peu de bonne volonté au sein de la Société canadie
I hope that those who want to do that will think twice about responsibilities, will think twice about the need to have respect, will think twice about trying to get people back to enjoying what was once a proud service in this country and to try to get some form of goodwill back in Canada Post.
Le ministère des Finances était allé plus loin et avait commencé à prendre des mesures avant même que le projet de loi l'autorisant à agir de la sorte ne soit adopté à la Chambre des communes.
In that instance the Department of Finance went much further and actually started to take action before the bill authorizing the department to act was passed by the House.
Nous nous demandons sans doute comment une personne qui agit de la sorte peut continuer d'occuper ses fonctions année après année.
Perhaps members of this House wonder how such a person could remain in this place year after year.
Pourquoi le gouvernement utiliserait-il de la sorte un montant de 30 millions de dollars, puisé dans les poches des contribuables, alors qu'il risque de mettre des emplois en péril?
Why would the government use $30 million of taxpayer money to put jobs at risk?
Il était déjà condamnable que le gouvernement agisse de la sorte il y a deux ou trois ans.
It was bad enough that they did that two or three years ago.
On ne sait pas au juste si un régime de la sorte conviendrait au Canada.
It is also not clear whether a CRA regime would be well suited to Canada.
Pour bon nombre d'entre nous, cette idée est tout à fait farfelue, mais il semble que des centaines de milliers de Canadiens et des millions de personnes à l'échelle de l'Amérique du Nord se sont fait prendre de la sorte et ont ainsi versé des sommes importantes.
To many of us it is an incredulous idea, but we know from the evidence that maybe hundreds of thousands of Canadians and perhaps millions across North America have been taken in, in this way, and for significant amounts of money.
J'ai agi de la sorte pour créer de l'effet.
The reality is that I did that for effect.
Nulle part dans le jugement de la Cour suprême du Canada on ne demande au gouvernement fédéral d'augmenter de la sorte le salaire des juges des cours supérieures.
Nowhere in the Supreme Court ruling is there a request that the federal government increase the salaries of superior court justices in this way.
La ministre de la Justice admet-elle qu'en pliant de la sorte devant l'intolérance de l'Ouest et en proposant de rendre publique l'identification des jeunes contrevenants, cela n'aide en rien à l'atteinte de l'objectif de la loi, et surtout à la réhabilitation qu'elle dit elle-même souhaiter?
Will the Minister of Justice acknowledge that bowing to western intolerance and proposing to publicly identify young offenders do not serve the purposes of the law and do not help in rehabilitation, which she claims to support?
Il est intéressant qu'il ait agi de la sorte afin de protester contre l'incurie du gouvernement dans la lutte contre la pauvreté infantile et l'écart entre les riches et les pauvres...
It is interesting that he did this to demonstrate the government's ineffectiveness in addressing child poverty and the gap between the rich and the poor-
Pourquoi a-t-il laissé son ministre sans coeur agir de la sorte et traiter ces victimes d'une manière aussi cruelle et méchante?
Why has he let his heartless minister go on this way and treat these victims in a heartless, cruel manner?
Le SCRS est chargé d'avertir le gouvernement d'agissements de la sorte et de le conseiller sur la ligne de conduite à adopter.
CSIS has a mandate to forewarn and advise the government on such activities, providing threat assessments and helping to ensure effective consultation and information sharing with appropriate agencies.
Nous souhaitons que d'autres initiatives de la sorte puissent aider à la compréhension de notre vision d'un Québec souverain.
We hope that similar initiatives will foster a better understanding of our vision of a sovereign Quebec.
Aucune institution de l'État, aucune institution sociale ne peut agir de la sorte avec le même amour et la même sollicitude.
No state or social institution can do that with the same love and concern that a parent has for a child.
Seulement 10 p. 100 des Canadiens croient que le Parti réformiste agit de la sorte pour des raisons de compassion alors que 75 p. 100 d'entre eux croient qu'il le fait pour des raisons purement politiques.
Only 10% of Canadians think the Reform Party members are doing this because they are compassionate but 75% of Canadians think they are doing it for politics only.
Il faut agir de la sorte pour plusieurs raisons.
That should be done for a number of reasons.
Nous avons agi de la sorte parce que cette approche correspond à notre raisonnement.
We did so because that fits our rationale.
Le ministre a agi de la sorte parce que, de toute évidence, il craint que les conclusions du comité ne lui donnent pas raison.
It is clearly because he is afraid of all the contradictory answers.
Les organisations de cultures de légumineuses à grain procèdent déjà de la sorte en Alberta et en Saskatchewan. Elles ont fait savoir que cette approche fonctionne et nous sommes convaincus qu'il en ira de même dans le cas de ce régime d'assurance.
It is already done by the pulse organizations in the provinces of Alberta and Saskatchewan. They say it works for their organizations and we believe strongly that it will work for this insurance plan.