de
Définition de de
Citations comportant de
"Ce que j'ai le plus appris de mes fans, et ce que vous entendrez le plus sur Born This Way, est que cela fait partie de mon destin de prendre des balles, mais mon coeur continue de battre. Vous ne pouvez pas me détruire. Parce que je suis une oeuvre d'art.
"il n'y a pas de fumée sans feu." si, celle produite par les fumigènes de la presse, télévisée et autre.
"l'envie de savoir" est le plus puissant moteur humain.
- ah ! seigneur ! donnez-moi la force et le courage de contempler mon coeur et mon corps sans dégoût !
- comment, recevant l'eau d'une quantité énorme de fleuves, la méditerranée ne déborde pas ? - le providence a prévu cette catastrophe et a mis des éponges dans la mer.
- est-ce que les histoires que vous racontez ne vous empêchent pas de dormir ? - si, mais comme ce sont des histoires à dormir debout, je récupère !
- La chance, c'est pas une question de veine. Il faut vouloir...
- Le problème des allemands c'est comment ne pas revenir en arrière. - Le problème des français c'est comment aller de l'avant.
- Pourquoi lire dans les lignes de la main ?- Parce que dans les lignes des pieds c'est moins facile !
- qu'est-ce que vous faites ? - je m'amuse à vieillir. c'est une occupation de tous les instants.
A 20 ans, un mois me paraissait long, aujourd'hui il s'évanouit à peine entamé. il y a autant de temps qu'il y a d'âges.
À 44 ans, je veux retrouver les émotions de mes débuts.
A aucun moment de l'histoire, le respect humain n'a brillé d'un très vif éclat.
Exemples de traduction français anglais contenant de
Le greffier de la Chambre
The Clerk of the House
Suspension de la séance
Suspension of Sitting
Reprise de la séance
Sitting Resumed
Le Parlement ayant été convoqué pour aujourd'hui, par proclamation de Son Excellence le Gouverneur général du Canada pour l'expédition des affaires, et les députés étant réunis:
This being the day on which Parliament was convoked by proclamation of His Excellency the Governor General of Canada for the dispatch of business, and the members of the House being assembled:
M. Robert Marleau, greffier de la Chambre, donne lecture d'une lettre du directeur administratif du Gouverneur général annonçant que le très honorable Antonio Lamer, à titre de suppléant du Gouverneur général, se rendra à la salle du Sénat le lundi 22 septembre 1997, à Ottawa, pour ouvrir la première session de la trente-sixième législature.
Robert Marleau, Esquire, Clerk of the House of Commons, read to the House a letter from the Administrative Secretary to the Governor General informing him that the Right Honourable Antonio Lamer, in his capacity as Deputy Governor General, would proceed to the Senate chamber to open the first session of the 36th Parliament of Canada on Monday, September 22 at Ottawa.
Le gentilhomme huissier de la verge noire apporte le message suivant:
A message was delivered by the Gentleman Usher of the Black Rod as follows:
Membres de la Chambre des communes:
Members of the House of Commons:
C'est le désir de l'honorable suppléant de Son Excellence le Gouverneur général que cette honorable Chambre se rende immédiatement auprès de lui dans la salle de l'honorable Sénat.
It is the desire of the Honourable the Deputy to His Excellency the Governor General of Canada that this honourable House attend him immediately in the chamber of the honourable the Senate.
Honorables membres du Sénat, membres de la Chambre des communes:
Honourable Members of the Senate, Members of the House of Commons:
Je suis chargé de vous informer que Son Excellence le Gouverneur général du Canada ne juge pas à propos de faire connaître, avant que la Chambre des communes n'ait choisi un Président conformément à la loi, les motifs qui l'ont porté à convoquer le Parlement, mais qu'il les exposera demain le mardi 23 septembre 1997, à 14 h 30.
I have it in command to let you know that His Excellency the Governor General of Canada does not see fit to declare the causes of his summoning the present Parliament of Canada until a Speaker of the House of Commons shall have been chosen, according to law; but tomorrow, Tuesday, September 23, 1997 at 2.30 in the afternoon, His Excellency will declare the causes of his calling Parliament.
Le greffier de la Chambre:
The Clerk of the House:
Conformément à l'article 3 du Règlement, j'invite M. Caccia, député de la circonscription de Davenport, à venir prendre place au fauteuil afin de présider à l'élection d'un Président.
Pursuant to Standing Order 3, I invite Mr. Caccia, member for the electoral district of Davenport, to take the chair and preside over the election of a Speaker.
La liste des députés éligibles à la Présidence a également été déposée sur le pupitre de chaque député.
The list of eligible members has also been placed on each member's desk.
Lorsque le greffier aura ouvert les bulletins, la présidence proposera une méthode pour accélérer le processus de scrutin.
After the Clerk has unsealed the ballots, the Chair will suggest a method of proceeding which will help to accelerate the voting process.
Comme nous allons maintenant commencer à voter, je rappelle aux honorables députés qu'ils doivent écrire le prénom et le nom de leur candidat en lettres moulées sur le bulletin de vote.
As we are now going to commence voting, I would remind the honourable members to print the first and last names of their candidate on the ballot paper.
(Les députés reçoivent leur bulletin de vote, qu'ils remplissent en secret dans les isoloirs.)
(Members were issued ballots and marked their ballots in secret at voting stations)
Tous les députés ayant voté, j'ordonne au greffier de procéder au dépouillement du scrutin une fois que j'aurai déposé mon bulletin de vote.
All members having voted, I do now instruct the Clerk to proceed with the counting of the ballots after I have cast my ballot.
Avant de suspendre la séance, je signale aux députés que, lorsqu'on aura fini de dépouiller les bulletins de vote, on ne fera retentir la sonnerie rappelant les députés à la Chambre que pendant cinq minutes.
Before I suspend the sitting may I bring to the attention of hon. members that when the counting of ballots has been completed the bells to call the members back to the House will be sounded for not more than five minutes.
J'ai le devoir d'informer la Chambre qu'un deuxième tour de scrutin sera nécessaire.
It is my duty to inform the House that a second ballot will be necessary.
Les députés éligibles au deuxième tour de scrutin sont les suivants:
The following members are eligible for the second ballot:
Si l'un des députés que je viens de nommer désire retirer sa candidature, qu'il veuille bien nous faire part des motifs de sa décision.
If any member whose name I have just read wishes to withdraw as a candidate for the second ballot, will that member please rise in his place and state the reason?
Les noms que je viens de mentionner figurent sur le deuxième bulletin de vote.
The names just announced are on the second ballot.
Pendant que le greffier descelle le paquet de bulletins de vote, j'informe la Chambre que le deuxième bulletin sera d'une couleur différente et que la liste des noms des candidats à ce tour de scrutin a été déposée dans chaque isoloir.
While the Clerk is unsealing the ballots, the Chair would like to indicate that the second ballot will be of a different colour and that the list of names of candidates on this ballot has been placed in each polling station.
Si personne d'autre ne souhaite voter ou déposer un bulletin de vote, j'ordonne au greffier de procéder au dépouillement du scrutin.
If there are no more members in the chamber wishing to vote or cast a ballot, I instruct the Clerk to proceed with the counting of the ballots.
Avant de suspendre la séance, je signale aux honorables députés qu'après le dépouillement du scrutin, la sonnerie d'appel des députés à la Chambre retentira pendant au plus cinq minutes.
Before I suspend the sitting may I bring it to the attention of hon. members that, when the counting of ballots has been completed, the bells to call the members back to the House will be sounded for not more than five minutes.
J'ai le devoir d'informer la Chambre qu'il faudra tenir un troisième tour de scrutin.
It is my duty to inform the House that a third vote will be necessary.
Si l'un des députés que je viens de nommer désire retirer sa candidature, qu'il veuille bien le faire maintenant.
If any member whose name I have just read wishes to withdraw as a candidate for the third ballot, would he please rise in his place and do so?
Pendant que le greffier descelle le paquet de bulletins de vote, je rappelle aux députés que les bulletins de vote pour ce troisième tour de scrutin sont d'une couleur différente et que la liste des candidats est affichée dans chaque isoloir.
While the Clerk is unsealing the ballots, may I remind members that the ballots for the third vote will be a different colour and that the list of names of candidates on this ballot has been placed in each polling station.
Avant de suspendre la séance, je précise aux députés que, lorsqu'on aura fini de dépouiller les bulletins de vote, on ne fera retentir la sonnerie rappelant les députés à la Chambre que pendant cinq minutes.
Before suspending the sitting I bring to the attention of the honourable members that when the counting has been completed, the bells to call the members back to the house will be sounded for not more than five minutes.
La séance est suspendue jusqu'à l'appel de la présidence.
The sitting is suspended to the call of the Chair.