dans son ensemble
Définition de dans son ensemble
Synonyme de dans son ensemble
3 synonymes de 'dans son ensemble'
Antonyme de dans son ensemble
0 antonymes de 'dans son ensemble'
Citations comportant dans son ensemble
Exemples de traduction français anglais contenant dans son ensemble
Il incombe évidemment à la Chambre dans son ensemble de protéger les droits des députés, mais il appartient au Président de rendre la décision. Il incombe évidemment à la Chambre dans son ensemble de protéger les droits des députés, mais il appartient au Président de rendre la décision.
It is of course the responsibility of the House in total to protect all the rights of members but it falls to your Speaker to do that.
Nous tiendrons compte de tous les arguments convaincants que le comité dans son ensemble pourra présenter, ou des conseils que le député néo-démocrate qui siège au comité nous donnera à propos des délibérations du comité sur ce sujet en particulier. Nous tiendrons compte de tous les arguments convaincants que le comité dans son ensemble pourra présenter, ou des conseils que le député néo-démocrate qui siège au comité nous donnera à propos des délibérations du comité sur ce sujet en particulier.
We will take advice from whatever convincing arguments the committee has to offer collectively or what our member on that committee advises us in respect of the committee's deliberations on the particular topic.
La société dans son ensemble le demande. La société dans son ensemble le demande.
I think society at large wants to make that point.
Troisièmement, le Bloc québécois, conscient du problème généré par l'ivresse au volant, considère néanmoins que l'étude législative va porter dans son ensemble et non pas uniquement sur la détermination de peines plus sévères. Troisièmement, le Bloc québécois, conscient du problème généré par l'ivresse au volant, considère néanmoins que l'étude législative va porter dans son ensemble et non pas uniquement sur la détermination de peines plus sévères.
Third, the Bloc Quebecois aware of the problem created by drunk driving considers that legislative study will concern the matter as a whole and not just the establishment of harsher penalties.
Ces efforts de la société civile, qui a ainsi appelé les États de la communauté internationale dans son ensemble à réagir face au fléau des mines antipersonnel, n'auraient sans doute pas pu produire une convention d'interdiction de ces mines, n'eut été de l'initiative et de la détermination de l'actuel ministre des Affaires étrangères du Can Ces efforts de la société civile, qui a ainsi appelé les États de la communauté internationale dans son ensemble à réagir face au fléau des mines antipersonnel, n'auraient sans doute pas pu produire une convention d'interdiction de ces mines, n'eut été de l'initiative et de la détermination de l'actuel ministre des Affaires étrangères du Can
These efforts by civilian society, which thus forced all governments the world over to react to the scourge of anti-personnel mines, would probably never have resulted in the convention to ban these mines, but for the initiative and determination of Canada's current Minister of Foreign Affairs.
Je propose que le Canada soulève la question du traité des mines antipersonnel dans son ensemble publiquement et pas simplement dans le cadre de rencontres bilatérales.
It is my suggestion that Canada bring up the issue of the land mines treaty fully and publicly and not just in bilateral meetings.
Il va falloir que le ministre resserre la loi dans son ensemble et aussi la Loi sur les libérations conditionnelles pour que ce genre de criminel ne puisse pas jouir d'une libération conditionnelle aussi tôt.
The minister will have to tighten up the law generally and also the Parole Act so as to prevent this type of criminal from going on parole so soon.
Si les gens examinaient de près ce que nous proposons, le plan dans son ensemble et pas certaines dispositions seulement, ils commenceraient à comprendre que c'est la solution la plus réaliste à notre problème en ce qui concerne le Régime de pensions du Canada.
If people looked clearly at what we are proposing, at the whole plan and not just nit-pick at little parts of it, they would begin to realize that is the most realistic solution to our problem with the Canada pension plan.
Monsieur le Président, j'inviterais mon collègue du Parti réformiste à relire aussi le rapport du vérificateur général dans lequel il stipule justement de faire attention à ne pas apporter des modifications à la pièce au système mais plutôt de le regarder dans son ensemble parce que c'est un processus très complexe.
Mr. Speaker, I would suggest that my Reform colleague reread the auditor general's report, where he states in fact that we have to be careful not to make piecemeal changes to the system, but that we should instead consider it as a whole because it is a very complex process.
Le Canada dans son ensemble doit souligner le fait que ces hommes et ces femmes ont apporté une contribution à une oeuvre à laquelle nous avons finalement participé directement lorsque nous sommes entrés dans la Seconde Guerre mondiale.
As a country we have not acknowledged the fact that these folks made a contribution that we have later acknowledged and became involved directly, the conflict now known as the second world war.
Cela nuit à la réputation non seulement des gens de l'Ouest, mais du Canada dans son ensemble sur le marché international.
This does not only reflect poorly on westerners but Canada as a whole and the international global marketplace.
En conclusion, je tiens à dire que c'est parce que la sécession du Québec nuirait non seulement au Canada mais également au Québec, parce que le Canada dans son ensemble et le Québec également souffriraient en définitive d'une sécession et de la partition, que nous recherchons une troisième voie au-delà de la séparation et du statu quo fédér
I conclude by saying it is because the secession of Quebec would not only diminish Canada but would also diminish Quebec, it is because both Canada as a whole and Quebec as an entity would ultimately be injured by secession and partition, that we search for a third way beyond separation and status quo federalism.
Il est donc important que le gouvernement du Canada et la société dans son ensemble poussent les banques à remplir leur responsabilité à cet égard.
It is therefore important for the Government of Canada and society as a whole to push the banks to fulfil that responsibility.
Lors de la précédente législature, j'étais très préoccupé par les énormes sommes d'argent dont ne profitent pas le trésor public et l'économie dans son ensemble par suite des revenus non déclarés et des impôts non payés.
In the previous Parliament I was very concerned about the amount of money that was being lost to government coffers and to the economy at large because of unreported work and the resulting unpaid taxes.
La réalité en matière de fédéralisme, c'est que les études à cet égard au Canada dans son ensemble ont été des études stériles enracinées dans les vérités a priori des universitaires britanniques qui n'ont jamais vécu eux-mêmes dans un État fédéral.
The reality of federalism is that the studies in Canada as a whole have been sterile studies rooted in the a priori truths of British scholars who never themselves lived under a federal state.
Il s'agit d'assurer un juste équilibre entre la nécessité d'aider les contrevenants à s'amender et à fuir la criminalité et le besoin tout aussi légitime des forces policières et de la communauté dans son ensemble d'être protégées contre une recrudescence de la criminalité.
The issue is the legitimate balance between the objective of assisting those who have transgressed the law to reform and lead crime-free lives and the equally legitimate needs of the policing authority and the community at large to be protected from a recurrence of criminal activities.
Madame la Présidente, il me fait plaisir de prendre la parole à la Chambre aujourd'hui pour discuter du Règlement dans son ensemble afin de voir s'il n'y aurait pas lieu d'y apporter certaines modifications et s'il n'y aurait pas lieu également de maintenir et même de renforcer certaines dispositions actuellement en vigueur.
Madam Speaker, it is a pleasure to rise in this House today to discuss our Standing Orders to determine whether some changes may be warranted and also whether some of the existing provisions should be not only maintained but strengthened.
Ce serait plus équitable pour la Chambre dans son ensemble et non pas simplement pour les ministériels.
It would make it fairer to the House as a whole and not just the government side.
Aujourd'hui, cinq ans après la Conférence de Berlin, le Canada dans son ensemble ne peut qu'afficher l'échec retentissant de l'absence de mesures concrètes pour faire face à ce défi.
Today, five years after the Berlin conference, Canada as a whole has achieved nothing but a resounding absence of concrete measures for meeting this challenge.
J'apporte mon appui à ce projet de loi, car il va permettre au Canada dans son ensemble de mettre en oeuvre la prévention de la pollution, ce qui est bénéfique pour l'environnement, ainsi que pour le rayonnement international du Canada et pour le commerce international.
I support this bill, because it will help all of Canada to implement a pollution prevention plan that will be good for our environment, as well as for our international endeavours and our international trade.
Je crois que les Mi'kmaq et la société dans son ensemble seront mieux servis en refusant la séparation, qui est source d'incompréhension.
I believe both the Mi'kmaq and society at large will be better served by refusing to be separated and consequently misunderstood.
Un processus consultatif auprès des conseils de bandes a précédé cet événement et des consultations ont été menées auprès du peuple mi'kmaq et de la population dans son ensemble afin qu'ils soient informés de l'état des négociations en cours et de la portée du contrôle d'ordre juridictionnel que réclamaient les Premières Nations mi'kmaq.
A process of consultation with band councils preceded this event and consultations were conducted with the Mi'kmaq people and the general public to apprise them of the current state of negotiations and the extent of jurisdictional control requested by the Mi'kmaq first nations.
Si nous pensons que cette question est d'une importance cruciale pour la nation et doit faire l'objet d'un projet de loi, alors examinons-la dans son ensemble et non pas seulement en partie.
If we think it is critically important for the nation and need to address it in a bill then let us address the whole issue, let us address the whole picture.
Le Parti réformiste dans son ensemble appuie cette politique, appuie nos lois, y compris l'éducation des enfants dans les deux langues s'ils le désirent.
The whole Reform Party supports those policies and our laws, including educating our children in both languages as they so wish.
Il nous incombe, en tant que parlementaires, de représenter la population canadienne dans son ensemble et c'est pourquoi, si nous voulons continuer de tenir notre rôle de chien de garde, le Parlement doit absolument conserver son autorité et la capacité de surveiller et de vérifier ce que font les organismes gouvernementaux.
As parliamentarians who have been sent here to represent Canadians, people across the country, it is imperative for us to be watchful that parliament retains its authority and its ability to watch and check things occurring in government agencies and boards.
Le fonctionnement du gouvernement du Canada dans son ensemble est assujetti à l'examen de la part de bureaux comme ceux du vérificateur général, du commissaire à l'information, du commissaire à la protection de la vie privée et du commissaire aux langues officielles.
The operation of the Government of Canada as a whole is subjected to the scrutiny of offices such as the auditor general, the information commissioner, the privacy commission and the official languages commissioner.
Les dépenses d'exploitation de 193,8 millions de dollars requises en 1998-1999 permettront au ministère d'honorer ses responsabilités à l'égard des affaires juridiques du gouvernement dans son ensemble et d'offrir les services juridiques aux divers ministères et organismes.
The $193.8 million in operating expenditures required in 1998-99 will allow the department to carry out its responsibilities for the legal affairs of the government as a whole and to provide legal services to individual departments and agencies.
Les dépenses de fonctionnement de 193,8 millions de dollars requises en 1998-1999 permettront au ministère d'honorer ses responsabilités à l'égard des affaires juridiques du gouvernement dans son ensemble et d'offrir les services juridiques aux divers ministères et organismes.
The $193.8 million in operating expenditures required in 1998-99 will allow the department to carry out its responsibility for the legal affairs of the government as a whole and to provide legal services to individual departments and agencies.
Nous allons lire cette mesure pour la troisième fois et l'adopter dans son ensemble parce que les gens de la première ligne ont décidé ici que c'était une excellente chose qu'il fallait faire.
We are going to get this through third reading and vote on it all because the frontline people here have decided that it is great stuff and should be done.
Il est certain qu'à première vue, l'approche du Parti réformiste semble être sympathique, mais il faut regarder encore une fois-et ce n'est pas la première fois que je le dis-le système de justice canadien dans son ensemble et ne pas seulement prendre des petits bouts et tenter de régler à la pièce certains problèmes.
Certainly, on first examination, the Reform Party approach seems to have some merit, but once again-and this is not the first time I have said this-we must look at the Canadian justice system in its entirety, and not just approach it piecemeal, trying to solve certain problems one at a time.