dans le but de
Définition de dans le but de
Antonyme de dans le but de
0 antonymes de 'dans le but de'
Citations comportant dans le but de
Je conclus que les notes de musique et les rythmes ont d'abord été acquis par les géniteurs masculins ou féminins de l'humanité dans le but de charmer le sexe opposé.
Le bi-bop et le 3672 memophone furent des inventions technologiques de france télécom exclusivement destinées à favoriser l'adultère, dans le but de se faire pardonner la cafteuse touche "bis" et les nombreux deals de drogue effectués grâce au "tatoo".
Exemples de traduction français anglais contenant dans le but de
Je promets d'oeuvrer pour favoriser un véritable partenariat entre tous les Canadiens dans le but de faire du Canada un pays encore plus magnifique.
I vow to facilitate a true partnership among all Canadians toward making Canada an even greater country.
Monsieur le Président, je prends la parole en vertu de l'article 52 du Règlement pour demander l'ajournement de la Chambre dans le but de tenir un débat d'urgence sur l'accord multilatéral sur l'investissement.
Mr. Speaker, I rise under the provisions of Standing Order 52 to seek leave to move a motion to adjourn the House for the purposes of having an emergency debate on the multilateral agreement on investment.
J'ai la preuve ici que des hauts fonctionnaires du Ministère ont, ce qui est contraire à l'éthique, ouvert les dossiers confidentiels et personnels du Dr Brill-Edwards dans le but de salir sa réputation, quelques heures après sa sortie publique.
I have proof here that senior department bureaucrats have unethically opened her personal, confidential files in an attempt to smear her just hours after her public disclosure.
Je crois que, comme les autres premiers ministres, il a participé à la conférence de Calgary dans le but de parvenir à une solution juste, ce dont j'ai parlé plus tôt, et c'est pourquoi ils ont reconnu le caractère unique du Québec et de la société québécoise.
I believe that Mr. Harris has participated in Calgary with other premiers who have moved forward in their attempts to achieve the just resolution which I spoke of earlier in recognizing a uniqueness in the province of Quebec and a uniqueness in its society.
Quelles mesures le gouvernement a-t-il prises dans le but de réduire la pauvreté chez les enfants et de faire baisser le taux de mortalité infantile?
What steps has the government taken to reduce child poverty and to lower the infant death rate?
Tous les Canadiens de partout au pays donnent de leur temps comme bénévoles, font des dons d'argent et montrent de la compassion dans le but de sensibiliser davantage la population à cette maladie.
Canadians from all parts of our country are volunteering their time, money and compassion to increase public awareness of this disease.
Nous les avons faits dans le but de rendre le régime viable afin que les générations futures puissent en bénéficier.
We have made them to sustain the plan to ensure it will be there for future generations.
Mon projet de loi ferait en sorte que tout argent donné à l'État dans le but de payer la dette reste en fiducie jusqu'à ce que l'on ait un excédent, alors il pourrait être utilisé à réduire la dette.
My bill would make sure that any money given specifically to the crown to pay down the debt would have to stay in trust until such time as there were surpluses, then it could be used to pay down the debt.
La mesure à l'étude, le projet de loi C-2, donnera force de loi à l'entente fédérale-provinciale conclue en février dernier dans le but de modifier le Régime de pensions du Canada, ou RPC comme on l'appelle.
The legislation that we are debating, Bill C-2, will enact the joint federal-provincial agreement reached last February to change the Canada pension plan, or CPP as it is known.
Le fait que l'opposition présente deux amendements différents, dans le but de retarder le débat, de permettre aux mêmes députés de prendre la parole non pas deux fois, mais trois fois sur le même projet de loi à l'étape de la deuxième lecture, n'est rien de moins qu'une tactique dilatoire.
For the opposition to produce two different amendments, the purpose of which is dilatory as admitted on the floor of this House today, and the purpose of which is only to make the same hon. members speak not once, not twice but even three times on the same bill at second reading is nothing short of a dilatory measure.
Est-ce que des renseignements gouvernementaux ont été utilisés dans le but de faciliter les opérations de levé de fonds d'un parti politique?
Was government information used for the purposes of a political party's fundraising activities?
Comment ne pas crier au scandale quand on sait que ces mêmes listes ont été utilisées dans le but de faire du chantage auprès des cotisants potentiels à la caisse du Parti libéral du Canada?
Who would not protest when we know that these same lists were used to blackmail potential contributors to the coffers of the Liberal Party of Canada?
Une des recommandations les plus importantes qu'ait fait le comité était d'établir un système de contrôle dans le but de vérifier annuellement l'efficacité du système pour détecter les éventuels problèmes.
One of the main recommendations made by the committee was to put in place a monitoring system specifically to look at the system every year to see if there are any particular problems with it.
Dans un tel scénario, le financement ne peut provenir que des gouvernements qui ont les ressources financières nécessaires et peuvent justifier la prise des risques commerciaux associés dans le but de promouvoir l'économie de leurs électeurs.
Under such a scenario, funding can only come from governments which have the necessary financial resources and can justify, in the interests of promoting the economy of their constituents, the assumption of the attendant commercial risk.
En fait, si les libéraux ne disent qu'une partie de la vérité, sans tout dire, dans le but de faire changer l'attitude des gens et leur orientation, ils pourraient être accusés de les induire délibérément en erreur pour qu'ils choisissent une direction qu'ils ne prendraient pas s'ils connaissaient toute la vérité.
In fact, if the Liberals tell only part of the story without telling the whole story with the view to changing the attitude of the people and their direction, they could be charged with deliberately leading the people in a direction in which they would not go if they understood the whole story.
C'est pourquoi, dans le but de signer une entente qui a force exécutoire et qui donc, de l'avis des deux gouvernements d'État, le gouvernement canadien et le gouvernement français, doit se faire selon les règles de l'entente Canada-France, le gouvernement du Québec est invité à négocier de bonne foi avec le gouvernement canadien.
Thus, with the aim of signing an enforceable agreement, which therefore, in the opinion of both governments-the Canadian and the French governments-must be done within the rules of the Canada-France agreement, the Government of Quebec is invited to negotiate in good faith with the Government of Canada.
La clause 17 a été insérée dans les Conditions de l'union dans le but de reconnaître le rôle très proéminent que jouaient les diverses Églises chrétiennes dans le développement de l'éducation à Terre-Neuve.
Term 17 was placed in our terms of union in recognition of the very prominent role that the various Christian churches played in the development of education in Newfoundland.
Il importe également de rappeler que le gouvernement du Canada aura aussi le pouvoir de reprendre la responsabilité de l'administration et de la surveillance de l'exploitation du gaz et du pétrole sur toutes les terres, dans le but de régler les revendications territoriales des autochtones.
It is also important to keep in mind that the Government of Canada will also have the power to resume responsibility for the administration and monitoring of gas and oil operations on all of the lands, with a view to settling aboriginal land claims.
La FRBR énumère un certain nombre de mesures qui pourraient être prises dans le but de réduire le nombre d'accidents de la circulation mortels.
Most of these measures relate to provincial governments.
Monsieur le Président, hier, le ministre de la Santé a annoncé qu'il s'engageait à déposer des amendements à sa loi antitabac, dans le but de permettre la diffusion du Grand Prix du Canada.
Mr. Speaker, yesterday the Minister of Health announced that he was going to table amendments to his anti-tobacco legislation, so that the Grand Prix could be televised in Canada.
Le 7 septembre 1995, des soldats du Royal 22e en Croatie ont incendié leur propre mess, apparemment dans le but de dissimuler un vol de matériel vidéo.
On September 7, 1995 Canadian Vandoos in Croatia set fire to their own mess in an apparent attempt to cover up a theft of some video equipment.
Pour la première fois, le ministre des Finances, devant le comité, a admis que le gouvernement utilisait le fonds de l'assurance-emploi dans le but de réduire le déficit du gouvernement canadien.
For the first time, the Minister of Finance admitted before the committee that the government was using the EI fund to reduce the Canadian government deficit.
J'aimerais savoir pour quelle raison, lui, il accepte que son gouvernement utilise l'argent des travailleurs et des travailleuses, l'argent de l'assurance-emploi dans le but de réduire le déficit canadien?
I would like to know why he lets his government use the employment insurance money belonging to the workers to reduce the Canadian deficit.
La Cour suprême a jugé que, en règle générale, la police avait besoin d'un mandat d'arrêt pour entrer dans un domicile privé dans le but de procéder à une arrestation.
In the delivery of the decision in The Queen v. Feeney the court ruled that as a general rule police require a warrant to enter a private dwelling to effect an arrest.
On devra d'abord et avant tout avoir la capacité et la sincérité voulues pour agir à l'intérieur des limites du parc pour veiller au succès du parc dans le but de maintenir et de préserver l'écosystème marin.
This responsibility will include first and foremost the capacity and sincerity to act within park boundaries to ensure the park's success to maintain and preserve the marine ecosystem.
Aujourd'hui, je défie la ministre de la Justice de rencontrer ses homologues provinciaux dans le but de modifier la Loi sur la santé mentale afin qu'une femme puisse être placée dans un centre de traitement si elle consomme délibérément des substances susceptibles de nuire à l'enfant qu'elle porte.
Today I challenge the Minister of Justice to meet with her provincial counterparts to amend the Mental Health Act so that a woman can be placed in a treatment facility if she wilfully consumes substances that will damage her unborn child.
Avec le temps, ce sens s'est perdu et, de nos jours, on entend plutôt par euthanasie l'utilisation ou la non-utilisation de procédés dans le but de provoquer la mort d'une personne et mettre fin à ses souffrances.
Over time this meaning has been lost so that today an acceptable definition of euthanasia would be to act or fail to act so as to cause the death of a human being for the purpose of relieving suffering.
Évidemment, on fait tout cela dans le but de bien servir.
The purpose of so doing is, of course, to serve.
Pourquoi le ministre gaspille-t-il présentement 75 000 $ dans le but de relocaliser les employés, alors qu'il ne sait toujours pas s'ils vont les déménager ou non?
Why is the minister wasting $75,000 to relocate these employees, when he is not sure yet if these people will have to move or not?
Je dois ajouter que les subalternes ont eu droit, cette année, à deux augmentations de salaire dans le but de rétrécir l'écart entre le traitement versé aux fonctionnaires et ceux des militaires, la première au 1 er avril et la deuxième au 1 er octobre.
I might add that in terms of the rank and file, there have been two increases to close the gap between public service and Canadian forces personnel this year, one on April 1 and one on October 1.