Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

cours

Définition de cours

Nom commun

Mouvement d’écoulement, flux, étendue parcourue par l’eau des fleuves, des rivières et des ruisseaux (Par analogie) Qualifie l’étendue ou l’écoulement de certaines choses. Mouvement, course réel ou apparent des astres. Développement, enchaînement; direction que prennent certaines choses, ou qu’on leur donne. Durée. Enseignement suivi sur une matière. Traité spécial sur un enseignement. Études universitaires.

Forme de nom commun

Pluriel de cour.

Synonyme de cours

0 synonymes de 'cours'

Antonyme de cours

2 antonymes de 'cours'

immutabilité , invariabilité ,

Citations comportant cours

A supposer qu'une femme déclare son amour à un homme au cours des cinq actes d'une pièce, celle-ci n'est monotone que s'il s'agit du même homme.

George Bernard SHAW

Au cours de notre histoire, nous avons bâti des villes, des ponts, des églises. Beaucoup ont brûlé, ont étè detruits par les guerres, les révolutions, les fautes de l'homme. Chaque fois, à chaque fois nous les avons construit.

Emmanuel Macron

Au cours des siècles, l'histoire des peuples n'est qu'une leçon de mutuelle tolérance.

Emile ZOLA

Aujourd'hui, on peut dire "bite" et "enculé" même au cours d'un dîner mondain, mais on ne peut plus dire "prolétaire" ou "lutte des classes".

Jean-François KAHN

Inquiétant, mais vrai : sur les 80 milliards d'individus qui ont déjà fréquenté notre terre au cours des siècles, aucun n'a survécu.

Jacques STERNBERG

J'ai pris un cours de lecture rapide et j'ai pu lire "guerre et paix" en vingt minutes. ça parle de la russie.

Woody ALLEN

L'anthropophagie, qui a connu une certaine vague en Afrique noire au cours des siècles, est en très nette régression. Pourtant le procédé, outre son intérêt gastronomique, évitait tous les frais de funérailles et de sépulture.

Léo Campion

L'élève, comme la rivière, aimerait suivre son cours tout en restant dans son lit...

Albert CAMUS

La flatterie est une fausse monnaie qui n'a de cours que par notre vanité.

François de La Rochefoucauld

La littérature existe pleinement non pas quand l'oeuvre est écrite, mais quand un lecteur remonte le cours des phrases et des mots pour devenir, par ce moyen, cocréateur de l'oeuvre.

Hubert AQUIN

Le naturel et le spirituel se marient dans le cours ordinaire de la vie comme les couleurs de l'arc-en-ciel en fondant dans la limpidité de l'air.

Jacques Ferron

Le problème avec les cours de danse c'est qu'il faut y aller aux heures de pointe.

Laurent RUQUIER

Le rêve égalitaire qui a présidé au marxisme a pris un cours ironique : la lutte des classes n'en a conçu qu'une seule, celle des miséreux.

Claude Lelouch
Voir plus

Exemples de traduction français anglais contenant cours

Il s'en trouve pour dire qu'il y aura beaucoup d'action à la Chambre au cours de cette 36e législature.

There are some who say this House will be lively in the 36th Parliament.

Parlementaires du Canada, au cours des prochaines années, en raison de la situation, de l'histoire et, oui, du destin, le sort de notre pays sera entre nos mains.

Parliamentarians of Canada, for the next few years because of circumstance, because of history and yes, because of destiny, the fate of our nation will rest in our hands.

Au cours de cette législature, le gouvernement remplira les engagements qu'il a pris auprès des Canadiens dans sa plate-forme électorale.

Over the course of this Parliament, the Government will fulfil the commitments it made to the people in its election platform.

Nous y sommes parvenus, et nous avons commencé à jeter des bases solides sur lesquelles se fondera notre réussite au cours du nouveau millénaire.

We succeeded, and have started to put in place a strong foundation for our success in the new millennium.

Le gouvernement s'appuiera sur les progrès réalisés et sur les bases solides établies au cours de ces quatre dernières années pour renforcer l'économie et augmenter la confiance.

The Government will build on the progress achieved and the foundations put in place over the last four years to strengthen the economy and increase confidence.

Au cours de leur réunion la semaine dernière, neuf premiers ministres provinciaux et les deux leaders territoriaux ont réaffirmé leur désir de collaborer plus étroitement avec le gouvernement du Canada dans les domaines des soins de santé et de la politique sociale.

In their meeting last week, nine Premiers and the two territorial leaders reiterated their desire for closer co-operation with the federal government in the areas of health care and social policy.

Le gouvernement s'emploiera avec ses partenaires provinciaux et territoriaux à établir un calendrier commun pour augmenter la contribution fédérale à la prestation fiscale pour enfants d'au moins 850 millions de dollars supplémentaires au cours de ce mandat.

The Government will work with its provincial and territorial partners to establish jointly a common timetable for increasing the federal contribution to the Canada Child Tax Benefit by at least an additional $850 million during the course of this mandate.

Même si le taux de criminalité rapporté a diminué au cours des quatre dernières années, il est encore trop élevé.

While the reported crime rate has decreased for four consecutive years, it is still too high.

Que, nonobstant tout article du Règlement, sept jours soient réservés aux travaux des subsides au cours de la période se terminant le 10 décembre 1997;

That, notwithstanding any Standing Order, seven days shall be allotted to the business of supply for the period ending December 10, 1997.

Que toutes les motions de l'opposition présentées les jours désignés au cours de ladite période puissent être des motions à mettre aux voix, à la condition qu'au plus trois desdites motions soient incluses dans les calculs pour les trois périodes des subsides comme le prévoit le paragraphe 81(16) du Règlement;

That all opposition motions on allotted days in the said period may be motions that shall come to a vote, provided that not more than three of the said motions shall be included in the calculations for three supply periods as provided for in section (16) of Standing Order 81:

Au cours de son mandat précédent, le gouvernement s'était engagé envers les Canadiens à garantir les facteurs économiques fondamentaux nécessaires pour favoriser la relance de l'économie et la création d'emplois.

In its previous mandate this government committed to Canadians that it would ensure its strong economic fundamentals would be in place in order to promote economic recovery and job creation.

Au Canada, au cours des trois dernières années, 70 à 80 p. 100 des nouveaux emplois ont été créés par de petites et moyennes entreprises.

In Canada over the last three years 70 per cent to 80 per cent of new jobs were created by small and medium size businesses.

Le gouvernement reconnaît l'importance de ces initiatives, comme en fait foi la récente déclaration du ministre de la Justice; celui-ci a annoncé que, pour favoriser la réalisation de programmes communautaires de ce genre, le gouvernement leur consacrera 150 millions de dollars au cours des cinq prochaines années.

This government recognizes the importance of these initiatives as evidenced by the recent announcement by the Minister of Justice that $150 million will be allocated over the next five years to foster such community based programs.

C'est cette différence d'opinions qui nous divise en cinq partis et qui suscitera un débat animé au cours de la présente législature.

It is this difference of opinion that divides us into five parties and which will lead to spirited debate in this Parliament.

Monsieur le Président, en 1989, la Commission canadienne des droits de la personne ordonnait au ministère de la Défense nationale d'enrôler, au cours des dix années suivantes, un plus grand nombre de femmes.

Mr. Speaker, in 1989, the Department of National Defence was ordered by the Canadian Human Rights Commission to enrol more women in the next ten years.

Devant la multiplication d'actes terroristes en Algérie, cette violence aveugle qui, d'après Amnistie internationale a fait plus de 60 000 victimes au cours des dernières années, le Québec, le Canada et la communauté internationale doivent se faire l'écho des familles endeuillées, en condamnant sans réserve l'utilisation de la violence et en

In view of the increase in acts of terrorism and senseless violence in Algeria that have left more than 60,000 victims in recent years, according to Amnesty International estimates, Quebec, Canada and the international community must echo the voices of the bereaved families by utterly condemning the use of violence and seeking a political solution to the Algerian crisis.

Cependant, je vous demanderais, au cours des jours et des semaines à venir, de collaborer avec moi pour ce qui suit.

However, I would like to ask you to consider joining with me in the days and weeks ahead in the following manner.

Sous le premier ministre actuel, au cours des quatre dernières années, les Canadiens ont créé plus de 970 000 nouveaux emplois.

In the last four years under this Prime Minister the Canadian public has created over 970,000 new jobs.

Le ministre des Finances admet-il que les problèmes que le gouvernement identifie dans ces secteurs sont causés essentiellement par les coupures de plus de 40 milliards de dollars qu'il a décidées dans son premier mandat et qu'il compte poursuivre au cours du présent mandat?

Does the Minister of Finance admit that the problems the government has identified in these areas are basically due to the cuts of over $40 billion it made during its first mandate and intends to keep on making during this mandate?

Ce qu'il trouve, et nous avons fait le même constat, c'est qu'au cours des trois dernières années il a circulé un peu partout au pays toutes sortes d'idées, que ce soit au sein des cellules de réflexion, parmi les gens d'affaires qui ont dû régler eux-mêmes ces problèmes sans quoi leurs entreprises auraient fait faillite, ou encore chez les

What he is finding and what we have found for the last three years is that there are all kinds of ideas out there in the country, with the think tanks, with the business people who have had to rationalize these problems within their companies or they would go under, with younger Canadians who have been thinking about these things because it is their future that is jeopardized.

Le gouvernement semble accepter certains conseils des premiers ministres des provinces, même si les réponses que le premier ministre a données au cours de la période des questions tout à l'heure nous laissent songeurs.

The government appears to be accepting some advice from the premiers, although we question this based on the Prime Minister's replies in question period today.

Cet automne, les Canadiens, et en particulier les jeunes Canadiens, commenceront à récolter ce que nous avons semé ensemble au cours des quatre dernières années.

This fall, Canadians, especially young Canadians, begin to reap the rewards of what we have done together in the past four years.

Au cours de la campagne électorale et dans le discours du Trône, nous avons énoncé clairement nos priorités.

We made our priorities clear in the election campaign and in the speech from the throne.

Au cours de ce mandat, notre gouvernement assurera la sécurité des aînés pour l'avenir.

And in this mandate my government will assure seniors' security for the future.

Au cours de cette législature, nous promettons de faire des efforts additionnels pour répondre aux besoins des familles à faible revenu qui ont des enfants.

During the course of this Parliament we pledge to do more to meet the needs of low income families with children.

Ils représentent la clé de l'emploi et de la croissance au cours des prochaines années.

It is the key to growth and jobs in years ahead.

Avec ces mesures et d'autres qui seront élaborées au cours des prochains mois, en collaboration avec les provinces, nous pourrons poursuivre le progrès amorcé dans le dernier budget pour nous attaquer au problème de l'escalade des coûts des études postsecondaires et de l'endettement des étudiants.

With these and other measures, to be developed over the next few months in concert with the provinces, we will build on the progress made in the last budget to address the increasing cost of post-secondary education and the resulting debt burden on students.

Dans les Prairies, les nouveaux colons vivaient isolés au cours des longs hivers sans savoir qu'ils étaient assis sur de riches gisements pétroliers.

On the prairies new settlers lived in isolation throughout cold winters, unaware of the petroleum riches beneath them.

Je dois dire qu'au cours de ces dix-huit derniers mois, pendant lesquels j'ai été chef du Nouveau parti démocratique sans avoir de siège au Parlement, j'ai été le témoin frustré et horrifié de la détérioration de la situation de certaines des personnes qui nous servent ici sur la colline.

I must say that over the last year and a half as I have served as leader of the New Democratic Party without a seat in Parliament I have looked on with some frustration and some horror as I have watched the deteriorating conditions for some of the people who are serving us here on Parliament Hill.

Cette diversité-je tiens à le souligner-se reflète très bien dans le caucus que j'aurai l'honneur de diriger au cours de la présente législature.

That diversity I am pleased to say is very much reflected in the caucus that I have the privilege to lead in this Parliament.

Voir plus