Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

corriger

Définition de corriger

Verbe

Rectifier, améliorer conformément à une règle, à des règles. — Note : Il se dit en parlant des personnes et des choses. (Spécialement) (Imprimerie) Indiquer par des marques les corrections à faire sur une épreuve. (Figuré) Réparer. (Marine) Rectifier par l’observation les erreurs provenant de la dérive ou de la variation de la boussole. Réprimander, châtier, punir en vue d’améliorer le caractère, les habitudes. Tempérer. — Note : Il se dit surtout en parlant des aliments, des remèdes et des humeurs.

Citations comportant corriger

Au lieu de vouloir corriger les hommes de certains travers insupportables à la société, il aurait fallu corriger la faiblesse de ceux qui les souffrent.

Chamfort

Nous sommes consternés de nos rechutes, et de voir que nos malheurs même n'ont pu nous corriger de nos défauts.

Luc de Clapiers

Tous les hommes, femmes comprises, naissent prisonniers et inégaux, ce que le droit doit essayer de corriger dans la mesure du possible.

Philippe SOLLERS

Tout châtiment doit être non seulement médicinal, mais exemplaire. il doit corriger ou le coupable ou le public.

Joseph JOUBERT

Un auteur est peu propre à corriger les feuilles de ses propres ouvrages : il lit toujours comme il a écrit et non comme il est imprimé.

Voltaire
Voir plus

Exemples de traduction français anglais contenant corriger

Pour corriger cette injustice, nous demandons aussi le dépôt d'un nouveau budget dès cet automne.

In order to correct this injustice, we are also asking that a new budget be tabled as early as this fall.

Que feront-ils pour corriger ce problème?

What will they do to correct this problem?

Ces citoyens sont favorables au maintien de l'article 43 du Code criminel qui stipule que «Tout instituteur, père ou mère, ou toute personne qui remplace le père ou la mère, est fondé à employer la force pour corriger un élève ou un enfant, selon le cas, confié à ses soins, pourvu que la force ne dépasse pas la mesure raisonnable dans les ci

These citizens of Canada support retention of section 43 of the Criminal Code which states ``every schoolteacher, parent or person standing in the place of a parent is justified in using force by way of correction toward a pupil or child who is under his care if the force does not exceed what is reasonable under the circumstances''.

Par contre, il n'y a pas un mot pour corriger cette iniquité.

But there was not a single word about redressing these inequities.

Qu'est-ce que le gouvernement de la députée va faire pour corriger l'erreur qu'il a faite, pour s'assurer que ces anciens de la marine marchande deviennent admissibles aux programmes ouverts aux anciens combattants?

What is the hon. member's government going to do to correct the error it has made and help those veterans become eligible for the veterans programs?

Les pétitionnaires demandent au gouvernement de considérer l'article 43 du Code criminel qui dit que tout instituteur, père ou mère, ou toute personne qui remplace le père ou la mère, est fondé à employer la force pour corriger un élève ou un enfant, selon le cas, confié à ses soins, pourvu que la force ne dépasse pas la mesure raisonnable d

The petitioners call upon the government and draw attention to section 43 of the Criminal Code that says every school teacher, parent or person standing in the place of a parent is justified in using force by way of correction toward a pupil or child who is under their care, if the force does not exceed what is reasonable under the circumstances.

Je devrais peut-être d'abord corriger un point que le député a mentionné dans sa question, soit l'allusion au fait que c'est le poste le plus élevé auquel un avocat puisse accéder.

I should also correct the reference in his question to the fact that it is the highest office perhaps that a lawyer can hold.

Étant donné que le gouvernement s'est engagé à assurer l'ouverture et la transparence, que fera le ministre pour corriger ce que le commissaire a appelé un scandale abominable que l'on préfère taire?

Given the government's commitment to openness and transparency, what will the minister do to respond to what the commissioner has called a festering silent scandal?

Nous allons corriger cette erreur à ce stade-ci.

We will correct the mistake at this point.

Madame la Présidente, je crois que la personne qui va corriger cela sera la troisième à parler durant cette période.

Madam Speaker, I believe the person who will be correcting that will be the third in line in this segment.

Je veux aussi corriger les propos de la députée, qui semblait dire que les libéraux ont fait du bon travail dans le domaine des soins de santé.

I would also like to correct the hon. member on her position which seems to say the Liberals have somehow done a good thing with health care.

Peut-être que l'annonce d'un fonds, que le premier ministre a dû faire en dehors du discours du Trône, vient tenter de corriger ce qui est senti sur le terrain, c'est-à-dire que pour les jeunes, oui, c'est un discours, mais c'est un discours vide.

Perhaps the announcement of a fund, which the Prime Minister had to make outside the throne speech, will in some way resolve what is felt generally-that as far as young people are concerned, the speech rings hollow.

Il me fait plaisir de corriger le député là-dessus.

I am happy to correct the hon. member.

Je demande au gouvernement libéral de corriger cette lacune et de rapatrier dans mon comté les services auxquels mes commettants et commettantes ont droit.

I am asking the Liberal government to correct this error and to restore to my riding the services to which my constituents are entitled.

Je lui demande de corriger les erreurs du passé.

I am asking it to correct the errors of the past.

Je voudrais juste corriger mon collègue sur une chose, et je vais le faire souvent.

I would just make one correction to what my colleague said, and I will be doing this often.

Cela évitera de perdre le contrôle sur l'évolution du Régime et permettra aussi de corriger le tir si des problèmes ou des imprévus survenaient en cours de route.

It will mean no loss of control over changes to the plan and permit adjustments should problems or unforeseen circumstances arise.

Les conservateurs ont eu la chance de corriger le régime.

The Conservatives had a chance to fix the system.

Le gouvernement devrait commencer à se débarrasser de ses oeillères en reconnaissant ce fait et en examinant des moyens plus efficaces pour corriger les lacunes du régime.

The government should admit this as a first step in removing the blinders and considering new and better alternatives to this defective plan.

Comme je siégeais à la Chambre au cours de la dernière législature, je sens le besoin de corriger certaines erreurs que j'ai relevées dans le discours du député.

I feel that having been here in the previous Parliament I should clarify some of the misconceptions which he expressed in his speech.

Ce dernier n'a pas eu le courage de corriger la situation.

It did not have the nerve to straighten things out and correct things.

Comme je pense très bien connaître le premier ministre, si l'enquête donne lieu à de sérieuses accusations de la part de la police et si quelqu'un est trouvé coupable, je suis convaincu que des mesures seront prises pour corriger le système.

I am absolutely convinced, because I think I know the prime minister very well, that if this investigation leads to some serious allegations by the police and if someone is found guilty there will be things done to correct the system.

Il doit répondre à ces questions, et je l'invite à corriger les âneries qu'il a dites.

He must answer those questions, and I ask him to correct all the nonsense he has been saying.

Nous avons besoin de plus d'une journée de débat à la Chambre pour corriger un système qui n'est pas imparfait, mais sérieusement mal en point.

We need more than a day of debate in the House to correct a system that is not flawed but badly broken.

Nous tenterons de corriger tous les problèmes légitimes d'une façon juste et équitable pour que ce projet de loi traduise vraiment le consensus national.

We shall try to address all legitimate problems in a fair and equitable way to ensure this bill does truly reflect the national consensus.

Il y a eu tellement d'ingérence gouvernementale dans l'ensemble du système des transports qu'on ne sait plus par où commencer pour corriger la situation.

As the whole transportation system was developing there was so much government interference in the system that they do not know how to rectify it.

Notre ministre des Finances défend leur cause et négocie avec son homologue américain pour corriger le problème.

Our Minister of Finance has taken on their cause and negotiated with his American counterpart to relieve the problem.

Monsieur le Président, je voudrais corriger l'impression erronée que les provinces n'ont pas été consultées.

Mr. Speaker, I would like to correct the erroneous impression that provinces have not been consulted.

Il n'y a absolument aucun doute que, quand des gens sont traités injustement, il faut corriger l'injustice.

There is absolutely no question that when people are treated in an unfair way that the unfairness be corrected.

Nous avons essayé de corriger cette politique.

There are things that we did to try to correct that policy.

Voir plus