Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

corps

Définition de corps

Nom commun

Portion de matière qui forme un tout individuel et distinct. Partie matérielle de l’homme ou d’un animal ou de tout être animé. Partie de l’homme qui est entre le cou et les hanches. Le tronc et les bras. (Par extension) Partie de certains habillements qui couvre depuis le cou jusqu’à la ceinture. (Droit) Personne considérée par opposition aux biens, aux marchandises, etc. Personne sujette à être emprisonnées par ordre de justice. (Vieilli) Personne du roi.

Forme de nom commun

Pluriel de corp.

Citations comportant corps

- ah ! seigneur ! donnez-moi la force et le courage de contempler mon coeur et mon corps sans dégoût !

Charles BAUDELAIRE

A mesure que le corps descend vers son déclin, vers son apogée l'âme s'élève.

Marcel Jouhandeau

battre les records, c'est l'idée fixe d'un véritable sportif, et il y a là comme une usurpation par le corps de cette vocation spirituelle du chrétien : se dépasser soi-même.

François Mauriac

C'est la seule école de style, mon fils. Ce qu'ils font avec leur corps nous devons le faire avec notre esprit.

Jules BARBEY D’AUREVILLY

C'est parce qu'ils contiennent ainsi les heures du passé que les corps humains peuvent faire tant de mal à ceux qui les aiment.

Marcel PROUST

Ce que cache mon langage, mon corps le dit. mon corps est un enfant entêté, mon langage est un adulte très civilisé...

Roland BARTHES

Celui qui veut unir dans un accord mystique l'ombre avec la chaleur, la nuit avec le jour, ne chauffera jamais son corps paralytique a ce rouge soleil que l'on nomme l'amour !

Charles BAUDELAIRE

Dans l'intérieur de notre corps vivent en permanence des milliards de microbes. Pourtant, quand on les regarde au microcospe, ils font tous semblant de ne pas nous reconnaître.

François CAVANNA

Dans le gouvernement comme dans le corps humain, les maladies les plus graves viennent de la tête.

Pline le Jeune

Dans tes yeux tendres et ton corps chaud, de ces rivages, j'ai dans la peau ton doux visage.

Charles Aznavour

De violon, l'homme en vieillissant devient violoncelle, puis contrebasse : un corps épais, une voix grave et pas grand-chose à dire.

Gilbert CESBRON

Disséquer le corps humain, c'est détruire sa beauté ; et pourtant, par cette dissection, la science arrive à y reconnaître une beauté d'un ordre bien supérieur et que la vue superficielle n'aurait pas soupçonnée.

Ernest Renan

Etre nus, c'est ne plus rien se cacher, c'est ne même plus avoir besoin de mots car le corps parle de lui-même, dans cet ailleurs de l'enfance qui n'est plus que la simplicité quand elle sait s'habiter.

Victor-Lévy BEAULIEU
Voir plus

Exemples de traduction français anglais contenant corps

Par ailleurs, je suis amplement d'accord avec le commentaire émis récemment par le député de l'opposition d'Esquimalt-Saanich, un médecin qui sait à quel point les mines antipersonnel mutilent un corps humain et qui a travaillé avec nous pour obtenir cette interdiction.

I most strongly agree with the recent comment of the opposition member for Esquimalt-Saanich, a medical doctor who has seen landmines tear apart human bodies and who has worked with us to achieve the ban.

Il entrera dans le corps et dans le coeur des provinces.

He will move right into areas of provincial jurisdiction.

Je profite de l'occasion pour remercier, au nom de tous les Canadiens, les membres de nos corps policiers des efforts et des sacrifices louables qu'ils consentent.

I would like to take this opportunity to thank on behalf of all Canadians the valiant, self-sacrificing efforts of the members of our nation's police forces.

Monsieur le Président, nous venons de parler du transfert de pouvoir de la Gendarmerie royale du Canada vers les corps policiers locaux.

Mr. Speaker, we just mentioned the devolution of powers from the RCMP to local police forces.

Comment le ministre peut-il maintenir une telle réponse, alors qu'on sait tous qu'il y a des travaux d'importance en cours dans d'autres aéroports, dont celui de Vancouver, et que pourtant ailleurs la GRC s'est retirée pour faire place à des corps policiers municipaux?

How can the minister keep using this excuse when we all know that extensive work is under way at other airports, including the one in Vancouver, and that the RCMP has nevertheless been replaced by municipal police forces everywhere except in Quebec?

Qu'il me soit simplement permis de mentionner, à titre d'exemples, le Comité catholique du Conseil supérieur de l'éducation, la Fédération des commissions scolaires, la Fédération des comités de parents et les associations syndicales représentant l'ensemble du corps enseignant de la province.

By way of example, I would mention the Catholic Committee of the Superior Council of Education, the Federation of School Boards, the Federation of Parents' Committees, and teachers' associations representing the entire teaching force of the province.

Comme le ministre des Affaires intergouvernementales l'a mentionné, le projet a été endossé par le Comité catholique du Conseil supérieur de l'éducation, la Fédération des commissions scolaires, la Fédération des comités de parents et les associations syndicales représentant l'ensemble du corps enseignant du Québec.

As the Minister for Intergovernmental Affairs mentioned, it is a proposal that has been endorsed by the Catholic committee for the superior council of education, the federation of school boards, the federation of parents committees and teachers associations representing all the teachers of the province.

Il est extrêmement important de s'assurer que des mesures soient prises pour améliorer le moral des troupes et l'esprit de corps de nos fonctionnaires.

It is extremely important to ensure that steps are taken to enhance the morale and the esprit de corps of our public servants.

Chaque fois que le Parlement adopte une mesure législative qui n'indique pas très clairement son intention, nous nous trouvons à transférer un pouvoir du corps législatif au corps judiciaire.

Every time parliament passes any statute which does not within itself make crystal clear the intent of parliament, we surrender power from the legislation arm to the judicial arm.

Nous avons également des programmes dans nos établissements de santé, nos municipalités, nos corps policiers et nos écoles pour être en mesure de mettre sur pied des programmes venant de la base afin d'aider les collectivités à lutter contre le racisme et l'intolérance.

We also have programs in our health institutions, municipalities, police forces and schools to be able to develop grassroots programs to assist communities in dealing with racism and tolerance.

Comme je ne suis pas policier, je ne sais pas combien de temps il faut aux corps de police pour faire enquête sur ce genre de problème.

I am not a policeman so I do not know how long it takes police agencies to investigate this kind of an issue.

Je dois dire que les sondages depuis des années au niveau pancanadien démontrent que nos citoyens ont un haut taux de confiance dans nos corps policiers et dans l'intégrité de nos enquêtes policières.

For years, surveys conducted across the country have been showing that the public has a high level of confidence in our police forces and in the integrity of their investigations.

Certains affirment que cela ouvrira toutes grandes les portes à la corruption, qu'on cherchera à acheter le vote des électeurs et que les corporations et les grands donateurs se lanceront corps et âme dans le trafic d'influence.

Some say that this is merely a means to open up the floodgates to all sorts of corruption, vote buying and influence purchasing on the part of corporations and major donors.

La décision de réorganiser la force nationale de police a été prise en 1968 après qu'on eut pesé toutes les autres options viables, à savoir: une prise de contrôle par la GRC, par le corps provincial de police ou par le corps municipal de police.

The decision to reorganize the national police force in 1968 was taken only after study of all other viable options, which were an RCMP takeover, a provincial police takeover and a municipal police takeover.

Monsieur le Président, un peu plus tôt ce mois-ci, un tout nouveau gangster de la Chine connu sous le nom de Wing Fu a étranglé un bébé de cinq mois de Vancouver et l'a ensuite écrasé en lui passant plusieurs fois sur le corps au moyen de son véhicule.

Mr. Speaker, earlier this month a well-known gangster from China named Wing Fu strangled a five-month old Vancouver baby and then backed over the child repeatedly with his car.

Dans le corps de mon discours, je faisais observer que le délai prévu pour le remboursement des personnes dont nous parlons est encore prolongé.

In saying that, as part of the body of my talk I also suggested that the timing for a lot of those very people that you talk about is still extended.

Pourquoi diable le gouvernement renvoie-t-il un mesure législative directement à un corps non élu, qui ne rend aucun compte et qu'on appelle le Sénat ou le grand dortoir, comme je l'appellerais.

Why on earth does the government send legislation directly to an unelected, unaccountable body called the Senate or sleepy hollow, as I would call it.

La partie de votre corps qui active les micros nous intrigue tous.

It is the part of your body that activates the mikes that intrigues us all.

Il est difficile de nier que la légitimité constitutionnelle d'un corps législatif est liée au fait qu'il soit élu.

I think it is hard to deny the question that the constitutional legitimacy of a legislative body depends on its being elected.

Les corps policiers seront en mesure d'identifier et d'arrêter des récidivistes en comparant les résultats des analyses des substances prélevées sur le lieu du crime au fichier des condamnés.

Police will be able to identify and arrest repeat offenders by comparing DNA information from a crime scene to the convicted offender's index.

Comme on l'a mentionné, il s'agit de trouver un équilibre entre, d'une part, la diffusion de renseignements pouvant être essentiels aux corps policiers et à ceux qui intentent des poursuites et, d'autre part, la protection des droits et libertés des citoyens.

As my colleague has already indicated, we are trying to find a balance between information that can be vitally important to both the police and prosecution services and at the same time protecting the civil rights and liberties of individuals.

Mon expérience de la conduite en état d'ébriété est différente de celle du député d'Esquimalt-Juan de Fuca, qui nous a dit que, en tant que médecin, il avait vu les corps mutilés de personnes tuées par des chauffards ivres.

I come to the crime of drunk driving from a different experience than the member for Esquimalt-Juan de Fuca who told how as a physician he saw the broken bodies of people who were killed by drunk drivers.

Il n'y a rien de plus déchirant que de voir le corps d'un enfant qui vient d'être tué dans un accident.

There is nothing more heart rending than to see a child that has been killed in an accident.

Là où je prête une oreille très attentive, c'est que dans ce sondage, on apprend certaines choses qui ont déjà été confirmées par des corps policiers, par des groupes ayant déjà étudié la situation, entre autres, dans un rapport intitulé «L'alcool au volant, un fléau national».

What catches my attention about this survey is that it points out the same things already confirmed by the police, by groups who have studied the situation, among others, in the report about the national scourge of drinking and driving.

Le corps humain, comme celui des animaux et des végétaux, est composé de milliards de cellules.

Humans, like animals and plants, are composed of billions of cells.

L'ADN, pour ceux qui nous écoutent, et de façon très simple, ce sont des chromosomes qui sont dans des cellules vivantes dans le corps humain qui correspondent en quelque sorte aux empreintes digitales de nos mains.

For our viewers, DNA, to describe it very simply, involves the chromosomes found in the living cells of the human body and are like a sort of fingerprint.

Certains vont prétendre que le gouvernement va trop loin pour ce qui est du maintien de l'ordre dans nos collectivités et nos quartiers, mais une grande majorité de Canadiens ne croient pas que le gouvernement est allé assez loin pour ce qui est d'assurer le maintien de l'ordre, de donner aux corps policiers, qu'ils soient municipaux ou régi

While there are those who will argue the government has gone too far in its policing of our citizens, communities and neighbourhoods, a huge majority of Canadians do not believe the government has gone far enough in areas of providing policing and of giving municipal, city or regional police enough tools to fight crime.

Les corps policiers peuvent ainsi vérifier leurs dossiers pour voir si la personne en cause est recherchée ou si elle fait l'objet d'un mandat non exécuté dans une autre région du pays.

It enables them to check the records to see whether the person is wanted on any outstanding warrants in another part of the country.

Je suis persuadé que vous et les ministériels serez d'accord avec moi pour dire qu'il faut donner aux corps policiers du pays tous les outils dont ils ont besoin pour attraper les criminels.

I am certain you cannot disagree, as members of the government cannot, that police forces should be given every tool they need to catch the bad guys.

Je voudrais aussi dire qu'il est très important que la Chambre et les députés reconnaissent le travail extrêmement difficile des corps policiers, de ceux qui acceptent de risquer leur vie quotidiennement pour protéger les citoyens.

I would also like to speak to the importance of this House and all the members here in recognizing the very difficult job our police forces have, people who are willing to risk their lives day in and day out to protect citizens.

Voir plus