Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

convaincu

Définition de convaincu

Adjectif

Intimement persuadé. Convaincant, qui marque la conviction. Fervent. Reconnu coupable.

Nom commun

Personne intimement persuadée.

Synonyme de convaincu

0 synonymes de 'convaincu'

Antonyme de convaincu

5 antonymes de 'convaincu'

agnostique , bigot , cagot , incrédule , perplexe ,

Citations comportant convaincu

"l'enfer, c'est les autres", écrivait sartre. je suis intimement convaincu du contraire. l'enfer, c'est soi-même coupé des autres.

Abbé PIERRE

J'aime le sentiment d'être dominé. Cela me rend réellement convaincu par opposition à un défi.

Angelina Jolie

Je suis convaincu que la moitié qui sépare les entrepreneurs qui réussissent de ceux qui échouent est purement la persévérance.

Steve JOBS

Qui peut n'être pas convaincu de son inutilité, quand il considère qu'il laisse en mourant un monde qui ne se sent pas de sa perte, et où tant de gens se trouvent pour le remplacer ?

Jean de La Bruyère
Voir plus

Exemples de traduction français anglais contenant convaincu

Je suis convaincu qu'ils sauront apporter vigueur et renouveau à cette institution qui montre à l'occasion des signes de vieillissement.

I think they can bring invigoration and a fresh spirit to this institution which sometimes shows signs of age.

Dans la clarté des choses, je suis convaincu que les Québécois et les autres Canadiens resteront ensemble, car c'est le meilleur choix qu'ils puissent faire pour eux-mêmes et pour leurs enfants.

I am convinced that when things are clear, Quebecers and other Canadians will choose to stay together because it is the best choice for them and their children.

Si le gouvernement national était convaincu qu'il faut vraiment rééquilibrer la fédération, il parlerait également des secteurs où il devrait renforcer ses pouvoirs.

If this government believes in the real rebalancing of the federation it would also speak to the areas where the national government should reinforce its powers.

Voilà pourquoi je suis convaincu que la prochaine tournée d'Équipe Canada en janvier en Amérique latine poursuivra cette tradition fructueuse et, surtout, donnera raison à la formule selon laquelle le Canada fonctionne le mieux quand le Canada travaille de concert.

That is why I am confident that the next team Canada voyage in January to Latin America will continue this winning tradition and above all will promote the formula that Canada works best when Canada works together.

Je suis désolé que le député n'ait pas eu la possibilité de poser une question, mais je suis convaincu qu'il pourra se reprendre à une autre occasion.

I am sorry that the hon. member did not get a chance to ask a question, but I am sure he will have an opportunity later in the day.

Je suis convaincu que c'est pour une raison bien précise.

I believe that was for a very particular reason.

Je suis convaincu que le discours du Trône recevra leur approbation lorsque nous nous réunirons le 1 er octobre pour notre première assemblée publique de la 36e législature.

I am confident that this Speech from the Throne will meet with their approval as we gather for our first town hall meeting on the 36th Parliament on October 1.

Je suis convaincu qu'en collaborant, en joignant nos ressources et en nous engageant à rien de moins que la réussite, nous relèverons ce défi.

I am confident that by working together and by pooling our resources and by committing to nothing less than success we will overcome this challenge.

Je suis convaincu que vous saurez apporter une touche de distinction à la présidence, tout comme vous l'avez fait comme rôle de porte-parole de votre parti.

I know that you will bring distinction to the Chair as you have as a critic for your party in the past.

Je suis convaincu que cette 36e Législature passera à l'histoire.

I am convinced that this 36th Parliament will go down in history.

Le gouvernement continuera de s'opposer à cette mesure législative insultante et je suis convaincu qu'il obtiendra prochainement pour les Canadiens une exemption qu'ils méritent bien.

The government will continue to fight this insulting legislation and it is my belief that it will soon win Canadians a well deserved exemption.

Je suis convaincu qu'une meilleure connaissance des autres permettrait à ceux qui sont ambivalents au sujet de l'unité canadienne de mieux comprendre leurs compatriotes.

I am convinced that an increased knowledge of the other would bring greater understanding to those who are ambivalent about Canadian unity.

C'est honteux et je suis convaincu que ses électeurs et électrices ne sont pas fiers du discours que leur représentant vient de nous transmettre.

It is shameful and I am convinced that his constituents are not proud of the speech their member has just delivered.

D'après mon opinion personnelle, je ne suis pas convaincu que l'on pouvait instaurer une TPS avec succès étant donné que le pays voisin n'a pas ce genre de taxe à la consommation.

From a personal perspective to members, I am not sure that a GST could ever be successfully introduced when we have a bordering country that does not have such a consumption tax.

Je suis absolument convaincu que c'est vrai.

I am absolutely convinced that is true.

Cependant, je suis convaincu qu'il existe une explication plausible.

However, I am sure that there is a plausible explanation.

Je suis convaincu que les étudiants, les jeunes du Québec, seront heureux de participer à un programme fédéral qui a une vision fédérale de l'avenir du pays dans le domaine scientifique et technologique.

I am sure those students, those young people in Quebec, are happy to share in a federal program that has a federal initiative and vision about where the country is going in the area of science and technology.

Le comité devra donc être convaincu qu'un nombre suffisant d'éléments établissent que les Québécois approuvent cette modification.

Thus, the committee must feel satisfied that there is substantive evidence to ensure that the people of Quebec are behind this amendment.

Je suis convaincu que la question de l'unité ne peut être résolue que par des personnes de bonne volonté.

I believe the issue of unity can only be addressed by people of goodwill.

Le député est convaincu que le gouvernement a remis de l'ordre dans les finances publiques.

During the member's comments he indicated that he felt the government had restored health to the nation's finances.

Ces gens m'avaient convaincu qu'il était dans l'intérêt supérieur de notre pays de voter en faveur de l'Accord.

I had been convinced by these people that it was in the greater public good for us to vote for Meech Lake.

Je n'agis peut-être pas selon la volonté populaire dans ma province en prenant cette position, mais je suis convaincu que si nous ne respectons pas les droits de ces personnes, nous créerons de très mauvais précédents pour les autres minorités au Canada.

That is not the popular view for me to take in my province right now, but I feel very strongly that ignoring the rights of those people will set a very bad precedent for other minority groups in this country.

Par ailleurs, je suis convaincu que le ministre du Développement des ressources humaines voudra revoir la politique suivie par son ministère et qu'il prendra les mesures qui s'imposent.

In any event I am sure the hon. Minister for Human Resources Development would want to review the procedures in his department and take any necessary action.

Je suis convaincu que nous pouvons travailler ensemble.

I believe we can work together.

Je suis convaincu qu'il y a maintenant ici un groupe d'hommes nouveaux représentants du peuple, en cette Chambre, si l'on veut, qui se sont convaincus qu'en tant qu'ils peuvent s'y employer, le bien-être de l'humanité sera considéré d'abord.

I feel confident that there is a group of men here, new Members of the House, if you will, who have clearly made up their minds that insofar as they decide it, human welfare is to be given the precedence.

Je ne suis pas convaincu que ce soit l'opinion de la majorité.

I am not sure many would agree that this is totally out of character for them.

Je suis convaincu que lorsque viendra l'étape de l'étude en comité, nous aurons tout le temps voulu pour débattre de ces critiques très positives et constructives du projet de loi.

Trust me, when it gets to committee I am sure there will be plenty of time to debate these very, very positive and constructive criticisms of this bill.

Je ne suis pas convaincu qu'ils aient apprécié la période de ma présence à la Chambre, car être député lorsque vous avez 30 ans et cinq enfants ne ressemble en rien à la situation du député qui a 55 ans et dont tous les enfants sont maintenant adultes.

I am not sure they enjoyed my time when I was here before because it is a lot different when you are 30 years of age with five children and be a member of Parliament than it is when you are 55 years of age and you have all your family grown up.

Je suis convaincu que d'ici quelques jours, sinon quelques semaines, on apprendra que tout le Cabinet était au courant, sauf bien sûr le solliciteur général qui, j'en suis convaincu, n'était pas au courant.

I am convinced that, in the days or weeks to come, we will learn that the whole cabinet knew, except of course the Solicitor General who, I am sure, was not aware of the case.

Comme je pense très bien connaître le premier ministre, si l'enquête donne lieu à de sérieuses accusations de la part de la police et si quelqu'un est trouvé coupable, je suis convaincu que des mesures seront prises pour corriger le système.

I am absolutely convinced, because I think I know the prime minister very well, that if this investigation leads to some serious allegations by the police and if someone is found guilty there will be things done to correct the system.

Voir plus