contrer
Définition de contrer
Verbe
(Cartes à jouer) Annoncer que l'on tient contre celui qui a le premier déclaré qu'il jouait et qu'on compte le punir sévèrement. (Sport) Parer, empêcher le succès d’une action d’un adversaire. (Figuré) Agir contre quelqu’un.
Citations comportant contrer
Exemples de traduction français anglais contenant contrer
Nous devons contrer les passions malavisées par une conviction bien ciblée. Nous devons contrer les passions malavisées par une conviction bien ciblée.
We must counter misguided passion with focused conviction.
L'Association canadienne des chefs de police s'est prononcée en faveur de ce projet de loi pour contrer l'épidémie de vols de voitures utilisées pour commettre des actes criminels. L'Association canadienne des chefs de police s'est prononcée en faveur de ce projet de loi pour contrer l'épidémie de vols de voitures utilisées pour commettre des actes criminels.
The Canadian Association of Chiefs of Police expressed the need for this bill in light of the epidemic of car thefts used to commit a crime.
Ce sont là de belles paroles, mais où sont les mesures concrètes pour contrer l'utilisation illégale de passeports canadiens par qui que ce soit? Ce sont là de belles paroles, mais où sont les mesures concrètes pour contrer l'utilisation illégale de passeports canadiens par qui que ce soit?
All of these are fine words, but where are the actions to prevent the illegal use of Canadian passports no matter how or by whom they are used?
Ce que nous disons, c'est que, pour réduire les impôts, il faut cesser immédiatement de se servir de l'excédent de 5 milliards de dollars de l'assurance-emploi pour contrer le déficit. Ce que nous disons, c'est que, pour réduire les impôts, il faut cesser immédiatement de se servir de l'excédent de 5 milliards de dollars de l'assurance-emploi pour contrer le déficit.
What we are saying is that for a tax reduction, taking the $5 billion surplus of the EI and offsetting it against the deficit should stop now.
L'appui que j'ai reçu afin de contrer ce déménagement ne se termine pas là. L'appui que j'ai reçu afin de contrer ce déménagement ne se termine pas là.
The support I have received to prevent this move does not end there.
Pour revenir à ce qu'un député réformiste a dit tout à l'heure, dans les deux cas, le système est entièrement transparent et il existe des mécanismes pour contrer les irrégularités.
To go back to the Reform member who spoke previously, in both cases it is entirely transparent and there are mechanisms to deal with the wrongdoing in the event something goes wrong.
Aujourd'hui, avec la façon dont le gouvernement se sert du Fonds transitoire de création d'emplois, il est en train de lui faire perdre sa crédibilité, en en faisant tout simplement un objet de patronage, alors que cela devait être un objet pour permettre aux économies régionales de se développer, pour essayer de contrer l'effet dévastateur
The way the government is using the transitional job creation fund today, it is causing it to lose its credibility, by making it a tool of patronage, when the fund should be helping to promote the development of regional economies and offsetting the devastating effect of employment insurance reform now being felt.
Il n'a pas su contrer la pauvreté croissante.
It has failed to address growing poverty.
Pour contrer les effets des normes d'admissibilité plus élevées auxquelles elle devra répondre, elle a accès à des mesures d'emploi active de l'assurance-emploi qui l'aideront à garder son emploi plus longtemps.
To mitigate the impact of higher entrance requirements, this individual has access to EI's active employment measures, measures that will help or make a more stable attachment to the labour market.
Le gouvernement manque sans doute d'idées, comme il en a toujours manqué pour arriver à des projets intéressants, par exemple, pour contrer le chômage, pour disposer du surplus à l'assurance-emploi, pour élaborer une politique d'élimination du déficit, pour réfléchir aux coupures qu'il a faites dans les programmes sociaux, pour remédier à la
The government has probably run out of ideas, as it usually does when it comes to interesting issues, such as how to deal with unemployment, use the employment insurance surplus, develop a policy to eliminate the deficit, review the cuts to social programs in order to remedy the situation since the economy is improving.
Comment pourrait-on contrer cette situation?
What can we do to correct this situation?
Le projet de loi vise à contrer les effets d'une décision qui sape les outils et les pouvoirs traditionnels de la police pour enquêter sur des crimes, pour traduire les criminels devant les tribunaux et, partant, maintenir la sécurité dans la société.
The bill is designed to deal with a decision that undermines the traditional tools and powers of the police to investigate crime, bring perpetrators of crime into the courts and to justice, and thereby create and maintain the safety of society.
Des conseils d'adaptation et d'autres groupes semblables veilleront à distribuer ces 10 millions de dollars à l'échelle du Canada, de manière à conserver et à améliorer la stabilité et la qualité des sols et des eaux, à préserver la biodiversité et à contrer les effets préjudiciables pouvant découler de l'utilisation d'intrants agricoles.
That $10 million will be distributed by adaptation councils and other similar groups across the country to conserve and enhance soil and water stability and quality, to conserve biodiversity and to deal with any adverse effects the uses of farm inputs may have.
Le gouvernement devrait s'efforcer, avec ses partenaires commerciaux, de mettre en place des règles internationales relatives à l'impôt sur le revenu de capital afin de contrer l'évasion fiscale, notamment de la part des sociétés et des riches.
The government should be working with its trading partners to develop international standards for taxation of income from capital to counter tax avoidance and evasion by corporations and the super wealthy.
Le député devrait savoir qu'il y a différentes façons de contrer les changements climatiques: on peut multiplier et élargir les initiatives volontaires du secteur privé, ce que celui-ci est très disposé à faire; on peut améliorer l'efficacité énergétique, encourager la cogénération; promouvoir les sciences et la technologie et la commerciali
The hon. gentleman should know that there are a variety of ways by which the climate challenge can be addressed: by broadening and deepening the voluntary initiatives in the private sector which the private sector is already anxious to do; strengthening energy efficiency, encouraging co-generation; promoting science and technology and the commercialization of science and technology; foster
Il y a bien des choses qu'on peut faire pour contrer ce problème mais, en bout de ligne, quand on a fait les patrouilles, à bicyclette et autrement, et pris toutes les autres mesures communautaires, quand les voitures sont verrouillées, cachées dans les garages et tout cela, on obtient une augmentation nette de 90 p. 100 des vols de voitures
There is a bunch of things we can do to prevent it, but the bottom line is after the patrols are done and the bike watches and other community efforts are made, and the cars are locked up, put in the garage and everything else, the net result is a 90% increase in auto theft.
Où est l'action des réformistes pour contrer les politiques dévastatrices des libéraux?
What have Reformers done about these destructive Liberal policies?
Pour contrer ces difficultés, le ministre de l'Industrie a créé un nouveau site Web très utile à l'intention des entreprises, intitulé Carte du commerce canadien .
To address these challenges, the Minister of Industry launched a powerful new business support web site called the Canadian Business Map.
C'est ainsi que le ministre des Finances s'y est pris pour contrer le déficit.
That is how the finance minister effectively tackled the deficit.
Ce que les scientifiques, les médecins, les économistes et les environnementalistes comprennent tous et ce que le gouvernement et mes collègues de l'extrême-droite refusent avec entêtement de comprendre, c'est que les mesures que nous pourrions prendre pour réduire les émissions de gaz à effet de serre et contrer les changements climatiques
What scientists, doctors, economists, environmentalists all understand and what the government and my colleagues on the far right steadfastly refuse to understand is that doing something to reduce greenhouse gases, to taking up this challenge of dealing with the crisis of climate change can actually be a powerful job creator.
Le gouvernement allemand a adopté 109 mesures pour contrer les changements climatiques.
The German government has actually implemented 109 different measures to tackle the problem of climate change.
Je veux appuyer notre amendement qui vise à contrer la tentative du gouvernement de modifier la formule de calcul des prestations, qui se traduira par une réduction de ces dernières.
I want to support our amendment which addresses the government's attempt to alter the benefit formula calculation, leaving a net effect of reducing benefits.
Des organismes fédéraux imposent des frais pour tenter de contrer les coupures qu'ils ont subies du gouvernement libéral.
Federal agencies are charging fees in an attempt to overcome the cuts that the Liberal government imposed on them.
Dans sa version actuelle, la Loi sur les produits dangereux confère déjà au gouvernement des outils efficaces et puissants pour contrer d'éventuelles menaces à la santé des enfants.
As it now stands, the Hazardous Products Act already gives the government effective and powerful instruments to deal with potential threats to children's health.
Un rapport du ministère de la Justice indique que les mesures adoptées en 1993 pour contrer le harcèlement criminel n'ont pas eu d'impact.
A Department of Justice report indicates that the measures adopted in 1993 against stalking have had no impact.
Le ministre peut-il expliquer pourquoi le gouvernement dépense des millions de dollars à vérifier les déclarations de Canadiens du Nord à faible revenu sans faire le moindre effort pour empêcher les fraudes fiscales et contrer les échappatoires dont profitent les Canadiens à revenu élevé et les entreprises fructueuses?
Could the minister explain why the government is spending millions of dollars auditing low income northern Canadians without making any attempt to control tax abuses and loopholes enjoyed by high income Canadians and profitable corporations?
Pour contrer cet argument, Joey Smallwood et d'autres ont proposé la clause 17 initiale pour fournir une garantie constitutionnelle au maintien de ce système scolaire unique.
To take that argument away, Joey Smallwood and others proposed the original term 17 in the terms of union to provide a constitutional guarantee of the continuance of that unique educational system.
Le gouvernement du Canada continuera de contrer la discrimination faite aux femmes et les soutiendra dans leurs efforts en vue de trouver des solutions aux problèmes qui les confrontent.
The Government of Canada will continue to fight discrimination against women and support their efforts to find solutions to the problems confronting them.
Le ministre des Finances doit faire preuve d'audace s'il veut contrer cet exode.
We need bold action from the Minister of Finance to reverse this exodus.
Le gouvernement devrait utiliser cette déduction d'impôt pour intérêts hypothécaires afin de contrer le fait que les taux montent actuellement.
The government should use this tax break for mortgage interest to counteract mortgage interest rates going up.