Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

contrebande

Définition de contrebande

Nom commun

Importation clandestine dans un pays de marchandises prohibées. Importation frauduleuse en dehors des formalités et taxes douanières. Ces marchandises importées illégalement.

Synonyme de contrebande

2 synonymes de 'contrebande'

fraude , interlope .

Antonyme de contrebande

0 antonymes de 'contrebande'

Citations comportant contrebande

Les valeurs humaines universelles sont celles qu'on ne passe pas en contrebande de pays en pays, car elles ne rapportent rien.

Stanislaw Jerzy Lec

Exemples de traduction français anglais contenant contrebande

Étant donné que le gouvernement est au courant de ces accusations depuis deux mois, pourquoi son ministère n'a-t-il pas profité de plus d'un million de chances de protéger les Canadiens contre des drogues illégales, de la contrebande et des armes à feu?

Given that the government has known of these allegations for two months, why has his department missed over a million chances to protect Canadians from illegal drugs, contraband and firearms?

Monsieur le Président, des employés des douanes ont reçu ordre de ne pas inspecter des avions pour y déceler la présence de drogues ou de produits de contrebande afin que les envois de Federal Express puissent être acheminés rapidement.

Mr. Speaker, customs staff were pulled away from inspecting planes for drugs and contraband so that Federal Express shipments could be fast tracked.

Combien de kilos de cocaïne et de livres de marijuana sont entrés en contrebande au Canada parce que des avions en provenance de la Jamaïque n'ont pas été inspectés?

How many kilos of cocaine and pounds of pot were smuggled into Canada because planes from Jamaica went uninspected?

Les ports de mer, surtout les plus grands comme Vancouver, sont de véritables plaques tournantes pour la contrebande et les entrées illégales et ils sont aussi la cible du crime organisé.

Sea ports, especially the larger ones like Vancouver, are wonderful funnels for contraband, for illegal entrance and they are targets for organized crime.

Ce n'est là qu'un seul aspect du travail à effectuer et encore il faut savoir que cette fonction s'exerce dans un environnement dangereux puisqu'il est associé à des activités criminelles telles que le trafic de drogues et la contrebande d'armes à feu.

Although that may be one aspect of the work done, it is still done in a dangerous environment where without question criminal activity, drug, people and weapons smuggling is a major factor.

Neal Jessop, le président de l'Association canadienne des policiers, disait en mars 1997 que l'abolition de la police des ports ouvrirait toute grande la porte au trafic des drogues, des armes et autres objets de contrebande pour le crime organisé.

Neal Jessop, president of the Canadian Police Association in March 1997 was quoted as saying that abolishing Canada's ports police will open the floodgates to the smuggling of drugs, guns and other contraband by organized crime.

Il y a environ cinq ans, à cause de la contrebande de cigarettes au Canada, le gouvernement fédéral a éliminé en grande partie la taxe fédérale en Ontario et au Québec.

Approximately five years ago because of the illegal importation of cigarettes into Canada the federal government removed most of the federal tax in Ontario and in Quebec.

Nous avons également contribué financièrement au règlement du problème de la contrebande de tabac en Ontario et au Québec.

We equally shared in the cost of solving the problem of tobacco smuggling in Ontario and Quebec.

Lorsque confronté à un problème de contrebande de cigarettes particulièrement aigu, le Québec a demandé au gouvernement fédéral de réduire sa taxe spécifique sur le tabac, nous avons acquiescé.

When faced with a particularly acute cigarette smuggling problem, Quebec asked the federal government to reduce its tobacco tax.

Ils s'occupent déjà d'infractions aussi graves que la contrebande de drogue et d'armes.

Our officers already deal with offences as serious as the smuggling of drugs and weapons.

Au cours des 16 derniers mois, nos agents ont saisi pour plus de 850 millions de dollars de drogues, pour presque 2 millions de dollars d'alcool et de produits du tabac de contrebande et plus de 2 600 armes d'importation illégale.

In the past 16 months our officers have seized over $850 million worth of drugs, almost $2 million worth of contraband alcohol and tobacco products, and more than 2,600 illegal imports of firearms.

Croit-il qu'un douanier peut stopper, mettre en garde à vue et arrêter une personne qui fait la contrebande d'armes ou de drogues, ou une personne qui a enlevé un enfant, avec du gaz poivré et une matraque?

Does he think that a customs agent can stop, detain and arrest a gun smuggler or a drug smuggler or a child abductor or a kidnapper with pepper spray and a baton?

Ces gens travaillent avec application et assiduité et font l'impossible pour faire respecter les lois du Canada, pour défendre notre frontière et pour enrayer le plus possible le trafic de drogues et la contrebande de marchandises illicites dans notre pays.

They work very hard and diligently to ensure they do the best they can to uphold the laws of Canada, to defend our borders and to ensure our country is safe from as many drugs and illicit contraband as possible.

Le député de Calgary-Sud-Est a interrogé le ministre au sujet du reportage concernant la contrebande de drogues sur le Saint-Laurent, apparemment en toute impunité.

My colleague from Calgary Southeast asked the minister about the news item regarding drug smuggling across the St. Lawrence River with seeming impugnity.

Les agents des douanes constituent notre première ligne de défense lorsqu'il s'agit d'empêcher les drogues, les produits de contrebande et les armes à feu illégales d'entrer au Canada.

Customs officers are our first line of defence in keeping drugs, contraband and illegal firearms out of the country.

Les agents des douanes ont aussi le pouvoir de fouiller et de saisir des biens comme des drogues illégales, des armes à feu, du tabac et de l'alcool de contrebande et du matériel interdit, telle de la pornographie juvénile, pour qu'ils n'entrent pas au Canada.

Customs officers also have the authority to search and seize goods such as illegal drugs, firearms, contraband tobacco and liquor and prohibited materials such as child pornography from entering Canada.

Une personne qui importerait cinq armes de poing en contrebande au Canada pourrait les revendre 50 000 $. La marge de profit est énorme.

If one were to smuggle five handguns into this country in a box one could charge over $50,000 for those handguns.

La contrebande de cigarettes constitue aussi un grave problème.

Cigarette trafficking has also been a serious problem.

L'imposition d'une taxe à l'exportation sur les cigarettes aurait à elle seule permis de mettre fin à la contrebande dans le sens nord-sud.

The export tax alone on cigarettes would have cut the legs out from the trafficking of cigarettes north-south.

Quand M. Mulroney l'a fait, en 1992 je crois, la contrebande de cigarettes a diminué de 70 p. 100 en sept semaines.

When Mr. Mulroney did this, I think in 1992, within seven weeks the smuggling of cigarettes decreased by 70%.

La contrebande a continué.

Cela ne règle aucun des aspects associés à la contrebande des cigarettes.

It does nothing to diminish one aspect of cigarette trafficking.

La contrebande et le trafic des espèces en danger constituent un grave problème au Canada.

The smuggling and trafficking of endangered species in Canada is a serious problem.

Les Canadiens aimeraient peut-être savoir que nous nous hissons au rang des pays qui s'adonnent le plus à la contrebande des produits provenant d'espèces en voie de disparition: poudre de corne de rhinocéros, os de tigre, os de pingouin, orchidées rares, papillons rares, oiseaux rares, et que sais-je encore.

Canadians may be interested to know that we are one of the top countries in the world for the smuggling of endangered species products, everything from powdered rhino horn, tiger bones, penguin bones, rare orchids, rare butterflies and birds.

Mais la contrebande qui règne en maître, les opérations de tuerie massive et le laxisme observé dans la chasse aux contrebandiers sont maintenant responsables du déclin rapide de cette espèce.

Because of rampant trafficking and slaughter and the lax system for trying to apprehend people who are doing this, the tiger population is plummeting.

Nous savons par expérience que de nombreuses armes entrent quotidiennement en contrebande au Canada.

We know from fact that many illegal guns are being smuggled into Canada every day.

J'étais à bord d'un avion avec un type de Cornwall qui m'a parlé de la contrebande qui se produit dans sa ville.

I was on the plane with a chap from the city of Cornwall who mentioned the illegal smuggling that takes place there.

Les gangs et autres organisations criminelles attaquent la société par diverses activités destructrices: trafic de drogues, prostitution, contrefaçon, trafic d'armes, vol d'automobiles, contrebande d'alcool ou de tabac et fraudes bancaires.

Organized criminals and gangs prey on society through a variety of destructive activities: drug trafficking, prostitution, forgery, weapons trafficking, auto theft, liquor and tobacco smuggling, and bank fraud.

La contrebande de bijoux vendus sur le marché noir est estimée à 400 millions de dollars au Canada et les taxes non perçues sur ces marchandises s'élèvent à 30 millions de dollars.

The smuggling of black market jewellery is estimated to be a $400 million illicit business in Canada, leading to additional tax losses of $30 million.

Est-il possible que la décision du gouvernement fédéral de démanteler les corps policiers des ports et de privatiser les ports ait ouvert la porte aux activités très destructrices, comme le trafic de drogues et d'armes, le vol d'automobiles et la contrebande d'alcool et de tabac, que le ministre a mentionnées dans son énoncé?

Is it possible that the federal government's disbandment of the ports police and the privatization of the ports has been to open the doors for an increase in the very destructive activities such as drug trafficking, weapons trafficking, auto theft and liquor and tobacco smuggling that the minister referred to in his statement?

Voir plus