Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

contrairement

Définition de contrairement

Adverbe

En opposition.

Synonyme de contrairement

4 synonymes de 'contrairement'

au contraire , au mépris de , à l'encontre, à l'opposé.

Antonyme de contrairement

4 antonymes de 'contrairement'

comme , conformément , légitimement , selon ,

Citations comportant contrairement

Exemples de traduction français anglais contenant contrairement

Je crois que le ministre des Finances à ce moment-là, Michael Wilson, voulait réduire le déficit mais n'avait pas l'appui de son premier ministre, contrairement à moi. Je crois que le ministre des Finances à ce moment-là, Michael Wilson, voulait réduire le déficit mais n'avait pas l'appui de son premier ministre, contrairement à moi.

I believe that the then minister of finance, Michael Wilson, wanted to cut the deficit but he did not get the support of his prime minister, and I did.

Nous n'avons pas été des pseudo-conservateurs, contrairement à ce que d'autres diraient, nous avons été de vrais libéraux. Nous n'avons pas été des pseudo-conservateurs, contrairement à ce que d'autres diraient, nous avons été de vrais libéraux.

We were not pseudo-conservatives as others would have you believe, we were true liberals.

Monsieur le Président, contrairement à ce que déclarait en cette Chambre la ministre du Patrimoine canadien, le film proposé par Pierre Falardeau rappelant la mort de Chevalier de Lorimier ne sera pas financé par Téléfilm Canada pour des raisons politiques. Monsieur le Président, contrairement à ce que déclarait en cette Chambre la ministre du Patrimoine canadien, le film proposé par Pierre Falardeau rappelant la mort de Chevalier de Lorimier ne sera pas financé par Téléfilm Canada pour des raisons politiques.

Mr. Speaker, contrary to the statement made in this House by the Minister of Canadian Heritage, the film proposed by Pierre Falardeau depicting the death of Chevalier de Lorimier will not be funded by Telefilm Canada for political reasons.

Ainsi comprend-il, contrairement à certains députés de cette Chambre dans la précédente Législature, que les députés du Bloc québécois qui sont ici ne sont pas une exception anachronique qui serait détachée des réalités québécoises. Ainsi comprend-il, contrairement à certains députés de cette Chambre dans la précédente Législature, que les députés du Bloc québécois qui sont ici ne sont pas une exception anachronique qui serait détachée des réalités québécoises.

As a result, unlike certain members of the preceding Parliament, he understands that the Bloc Quebecois members who are here today are not an anachronism and are not completely out of touch with Quebec realities.

Heureusement, avec l'appui des Canadiens, nous entendons faire davantage, contrairement à l'opposition officielle. Heureusement, avec l'appui des Canadiens, nous entendons faire davantage, contrairement à l'opposition officielle.

Thankfully, and with the support of Canadians, that is not all that is on our agenda, unlike the honourable opposition.

Je n'ai pas plus d'argent dans mes poches, contrairement à ce que prétendent ces gens.

I have not even felt the extra money jingling in my jeans pocket those people continue to talk about.

Le ministre des Transports a évoqué hier, encore une fois, les travaux en cours à Dorval comme raison du maintien de la GRC en poste dans les aéroports internationaux du Québec, contrairement à la pratique ailleurs au Canada.

Yesterday, the Minister of Transport once again invoked the work in progress at Dorval as an excuse to maintain an RCMP presence in international airports in Quebec, contrary to the practice elsewhere in Canada.

Le solliciteur général va-t-il à présent confirmer que Pierre Corbeil était un employé rémunéré du Parti libéral du Canada, contrairement à ce que laissait entendre le communiqué du Parti libéral d'hier, et préciser la durée de la période pendant laquelle M. Corbeil y a travaillé?

Will the solicitor general now confirm that Pierre Corbeil was a paid employee of the Liberal Party of Canada, contrary to the press release from the Liberal Party yesterday, and the duration of Mr. Corbeil's employment?

J'attire son attention sur un texte magnifique que M. Claude Castonguay a écrit dernièrement et qui reprochait au premier ministre du Québec, contrairement à la grande tradition pragmatique des Québécois sur la question d'union sociale, comme les Jean Lesage et les Robert Bourassa qui ont précisément collaboré au bien-être des Québécois.

I draw his attention to the magnificent passage written by Claude Castonguay recently, taking Quebec's premier to task for breaking with Quebeckers' great tradition of pragmatism in matters of social union, for not following in the steps of people like Jean Lesage and Robert Bourassa, who worked for the well-being of Quebeckers.

Monsieur le Président, contrairement aux députés du Parti réformiste, je trouve que c'est une excellente question.

Mr. Speaker, unlike the Reform members, I find this an excellent question.

Au Sénat on n'éprouvait aucun besoin, aucun motif de désespoir, contrairement à tant de simples citoyens dont les ressources financières sont étirées au maximum.

There in the Senate Chamber there was no sense of need or desperation, no sense that so many people out there are stretched to the limit.

Cependant, contrairement à cette dernière, l'office fédéral qui est proposé n'aura pas un mandat économique, mais seulement le mandat d'obtenir les meilleurs taux de rendement possibles.

However, unlike the Caisse, the federal board will have no economic mandate, only a mandate to obtain the best possible rate of return.

Il n'est pas d'accord avec le député de Sherbrooke, mais contrairement à ce qu'il prétend, je ne crois pas que le député de Sherbrooke ait enfreint les règles du débat parlementaire.

He disagrees with what the member for Sherbrooke says but I do not think the hon. member for Sherbrooke, as he is alleging, has violated the rules of parliamentary debate.

Nous avons fait ce qu'il fallait faire, contrairement au gouvernement précédent.

We have been doing the things necessary while the other government previous to ours left it.

Cela veut dire que d'autres grains peuvent maintenant être inclus dans le champ d'application de la loi, contrairement à ce qui était prévu dans le projet de loi C-72, où les grains pouvaient seulement en être exclus.

That means that grains can now be added or included as opposed to what was in Bill C-72 when they could only be deleted or excluded.

Ils n'avaient pas le temps de venir assister à ces audiences, contrairement aux groupes d'intérêt financés par les deniers publics, qui appuient le gouvernement et sont venus réclamer davantage d'argent de leurs petits-enfants et de leurs arrières-petits-enfants.

They did not have time, like the tax-funded special interest group friends of the government to come before those hearings and to ask for more money from their grandchildren and great grandchildren.

Je vous rappelle qu'il y a eu, pas plus tard qu'il y a quatre mois, un comité qui s'est penché sur cette question et qui, contrairement au geste qui a été posé récemment, suggérait que l'on ajoute des conseillers législatifs.

I remind you that a committee addressed this matter only four months ago, with the suggestion that more legislative counsels be added, contrary to what has been done recently.

Il ne s'agit pas d'un gouffre béant, contrairement à ceque pense le gouvernement.

It is not a limitless pit as the government might feel.

Il n'est pas besoin de faire une longue analyse pour déduire que, contrairement aux individus, les entreprises, elles, sont très très intéressées à financer les partis politiques fédéraux qui courtisent le pouvoir.

No need for an extensive analysis to see that, unlike individuals, businesses are very interested in funding federal political parties who flirt with power.

Non seulement les personnes âgées contrairement à ce qui a été dit plus tôt, mais les personnes handicapées et les conjoints qui reçoivent des prestations des États-Unis recevront également un remboursement d'impôts.

Not just seniors as was pointed out earlier, but also the disabled who have benefits coming from the U.S. and spouses who receive benefits from the United States will receive tax refunds as well.

Nous n'allons pas ménager le gouvernement libéral relativement à une augmentation d'impôt dont les personnes âgées font les frais, et ce contrairement aux conservateurs qui, ce matin même, vantaient les mérites du projet de loi, notamment en raison des nombreuses ententes qu'il prévoyait avec d'autres gouvernements et du fait qu'il mettrait

No, we are not going to go along with kid gloves with the Liberal government with respect to a tax increase on the backs of seniors, unlike the Tories who just this morning were fawning over what a great bill this was, over how it had so many arrangements with other governments and how it ended tax duplication so that the Liberals could raise taxes.

Il l'a déclaré par le passé, contrairement à ce qu'a dit le député.

He has so indicated in the past, contrary to what the hon. member has said.

La deuxième question de privilège que je veux soulever a trait au fait que, contrairement à la procédure de la Chambre, la note de service qui vous a été transmise n'a pas été lue.

My second question of privilege relates to the fact that the memorandum which was delivered to you was not read as the procedures of this House say it must be done.

Le gouvernement a fait du très bon travail, contrairement à ce que le député d'en face voudrait amener les Canadiens à croire.

The government has done a very good job, unlike what the member opposite would lead Canadians to believe.

Je suis certain qu'elles ont dû passer de nombreuses heures sur cette mesure législative pour en être arrivé à un résultat aussi rafraîchissant et qui, contrairement à l'habitude, n'entraînera pas une augmentation de la bureaucratie.

I am sure there were many hours spent poring over this piece of legislation to come up with something that is refreshing and is counter to the usual growth we see in the bureaucracy.

Évidemment, cette déclaration ne fait pas du tout partie intégrante de l'ALENA, contrairement aux réserves et aux dispositions spéciales mexicaines.

This declaration, of course, is not an integral part of NAFTA, unlike the special Mexican reservations and clauses.

Le gouvernement va s'assurer que toute entente qu'il signe est dans l'intérêt de tous les Canadiens, contrairement à ce que ferait le Parti réformiste qui est obsédé par les impôts et se fiche de la santé et de la sécurité des Canadiens à l'avenir.

Any deal this government signs will be in the best interests of all Canadians, not like the Reform Party which has a monomania about taxes and does not care about the health and safety of Canadians for the future.

Par conséquent, avec ce projet de loi, nous agissons dans l'intérêt de tous les Canadiens pour les aider à jouir d'une retraite sûre et sans soucis, contrairement au Parti réformiste, qui voudrait les soumettre aux aléas du marché et à la politique d'investissement de Bre-X.

Therefore with this legislation we are acting in the interests of all Canadians to help them have a secure, safe retirement, unlike the Reform Party which wants to submit them to the marketplace and the Bre-X investment policy.

Pourtant, le Canada a tenté de garder la dimension sociale du commerce à l'écart des plans d'action, contrairement à des pays comme les États-Unis qui ont favorisé l'élargissement des plans d'action commerciaux à l'échelle mondiale.

However, Canada has been on the side of trying to keep the social dimension of trade off the agenda against countries like the United States which have been supportive of broadening trade agendas globally.

Nous félicitons le député de Sydney-Victoria de l'avoir présentée et quant à moi, en tant que député de Trois-Rivières, elle s'inscrit dans un mouvement vaste, très large, qu'il faut de plus en plus contester, parce que, contrairement au discours officiel, elle n'est pas synonyme de vrai développement de l'humain, mais plutôt de baisse de qu

We congratulate the minister from Sydney-Victoria for presenting it and, as the member for Trois-Rivières, I can say that I view it as part of a much larger movement that we must increasingly oppose because, the official rhetoric notwithstanding, this movement is not synonymous with real progress, but rather with an erosion of quality and all too frequently a maximization of profits, which

Voir plus