contraint
Définition de contraint
Adjectif
Qui est gêné, forcé.
Citations comportant contraint
Dès l'enfance, j'ai été contraint à concentrer mon attention sur moi-même. Cela m'a causé beaucoup de souffrance, mais selon mon point de vue actuel, c'était une bénédiction déguisée qui m'a appris à apprécier la valeur inestimable de l'introspection dans la préservation de la vie, ainsi que comme moyen de réalisation.
Lumière profuse ; splendeur. l'été s'impose et contraint toute âme au bonheur.
Philanthrope. Riche (et généralement chauve) vieux gentleman qui se contraint à garder le sourire tandis que sa conscience lui fait les poches.
Exemples de traduction français anglais contenant contraint
Il est venu au Canada en 1956, par suite de la fermeture des mines de charbon dans le sud de la Hollande, en 1952, qui avait littéralement contraint 25 000 familles à évacuer le pays parce qu'il n'y avait plus de débouchés.
Because of the closure of the coal mines in the south of Holland in 1952, 25,000 families in the south of Holland had to literally evacuate the country because there were no opportunities at that time.
C'est dans cette optique que les nouvelles règles ont été rendues rétroactives à janvier 1996 de façon que quiconque en vient à tomber dans ce malheureux piège ne soit pas contraint de payer une amende.
In recognition of the oversight, the new rules provide for the change to be retroactive to January 1996, so that no one who found themselves caught in this unfortunate trap will at the end of the day pay a penalty.
Un médecin ne saurait être contraint de participer au processus et nul ne saurait profiter d'une façon quelconque de l'aide au suicide apportée par un médecin.
A physician cannot be compelled in any way to participate in the process and no one should ever gain in any way from a physician assisted suicide.
Si les efforts diplomatiques échouent, nous devons non seulement envisager le recours à la force, mais également nous assurer que, contraint par la force, l'Irak se conforme aux résolutions du Conseil de sécurité des Nations Unies.
If diplomatic efforts fail, we must not only consider military force but ensure that through the use of force Iraq complies with the United Nations Security Council resolutions.
Le véritable avantage d'une telle disposition, c'est qu'elle contraint la commission, le gouvernement et le Parlement à revoir la loi tous les cinq ans pour s'assurer qu'elle est encore nécessaire et qu'elle atteint les objectifs fixés par le Parlement.
The real benefit of a sunset clause is that it forces the board, the government and Parliament to revisit this legislation every five years to make sure it is still needed and that it is achieving the objectives established by Parliament.
Il ne peut pas accuser quelqu'un d'avoir commis des actes illégaux, il ne peut pas affirmer des choses impunément, sans être contraint de se rétracter.
He cannot accuse someone of committing acts that are either illegal or otherwise, stand there with impugnity, make a statement and not be forced to withdraw and just leave it at that.
L'embarras dans lequel cette situation a placé le gouvernement l'a contraint de publier un exemplaire de la version utilisée dans les négociations.
Later the government was embarrassed enough to have to generate a copy that it was working on in its negotiations.
Aucun pays, y compris le Canada, ne devrait être contraint d'exploiter sa main-d'oeuvre pour accéder à une certaine prospérité.
No country including our own should be put in the position of having to exploit its own labour force to obtain a measure of prosperity.
Ce manquement à la promesse électorale du premier ministre est vite devenu un fait accompli le 18 février, lorsque le ministre des Finances a déclaré à Radio-Canada qu'il ne se sentait pas contraint à honorer la promesse du premier ministre.
The breaking of the Prime Minister's election promise, which was soon to come, became a fait accompli on February 18 when the finance minister told the CBC that he would not be ``constrained'' by the Prime Minister's election promise.
Le député a affirmé que ce budget est mauvais et que le gouvernement a contraint les Canadiens à la pauvreté.
The member has suggested that this is a bad budget and that the government has forced Canadians into poverty.
Pourquoi les habitants du Nouveau-Brunswick doivent-ils subir cette idiotie alors que, s'il faut en croire le ministre, aucun autre Canadien n'y sera contraint à l'avenir?
The other question is why are the people of New Brunswick being subjected to this foolishness when no other Canadians will be subjected to it in the future according to the minister?
Ce projet de loi ne contraint en rien les Canadiens, mais est une invitation à observer volontairement deux minutes de silence à la mémoire de ceux qui ont combattu si vaillamment pour la liberté dont nous jouissons aujourd'hui.
The bill is something which is not compelling on Canadians but it does seek to invite us to pause voluntarily for two minutes to remember those who fought so valiantly for the freedom we enjoy today.
L'avènement de la Charte canadienne a contraint les forces canadiennes à faire des ajustements à leur système de justice militaire afin de se conformer aux droits et libertés qui y sont prévus.
The advent of the Canadian Charter of Rights and Freedoms obliged the Canadian forces to make adjustments to their military justice system in order to comply with charter rights and freedoms.
Notre devoir aujourd'hui face à ce projet de loi et face à toute mesure dont nous sommes saisis, c'est de faire en sorte que le gouvernement fédéral soit contraint de rendre compte des mesures qu'il a prises et d'exiger que le gouvernement fédéral fasse preuve de nouveau de leadership, qu'il réinvestisse et manifeste un véritable esprit de c
Our job today through this bill and through every measure at our fingertips is to ensure that the federal government is held responsible for the actions it has taken, and to require a return to federal leadership, a reinvestment of funds and a true co-operative spirit in dealing with the health care crisis in the country.
Le gouvernement du Parti québécois à cette époque avait été contraint de s'en dissocier rapidement.
The Parti Quebecois government of the day had to move quickly to dissociate itself from it.
Le Sénat n'est intervenu pour condamner ce comportement inacceptable que lorsqu'il a été contraint de le faire à la suite des pressions exercées par les médias et par l'opposition officielle à la Chambre.
The Senate itself did nothing about this delinquent behaviour until it was forced to do so by pressure from the media and the official opposition in this House.
Voilà qui nous préoccupe beaucoup parce qu'il y a un grand nombre d'actionnaires en présence et parce que les investisseurs internationaux surveillent de près la situation, tant et si bien que les banques auront les coudées franches pour en venir à un point où le gouvernement sera contraint de trancher en leur faveur, sans même avoir consult
We are very concerned that because many shareholders are involved in this and because the international investment community is watching this closely the banks will be allowed to drive the agenda to the point where the government will be forced to make a decision in their favour without proper public input.
Il contraint des libéraux qui veulent faire preuve de compassion à voter contre la compassion.
It is forcing Liberals who profess compassion to vote against compassion.
Il sait fort bien que, si le gouvernement a trouvé des fonds, c'est uniquement parce qu'on l'avait averti que, s'il n'indemnisait pas les victimes ayant contracté la maladie entre 1986 et 1990, il y serait contraint par les tribunaux.
He knows that the only reason the federal government ponied up money was the Minister of Health had a legal opinion that said if we do not compensate those victims between 1986 and 1990, we will be forced to do so by the courts.
Le gouvernement a contraint les provinces à accepter une entente négociée.
We have a government that bullied the provinces into making a negotiated settlement.
Ainsi, d'ici quelques années, le Canada sera donc vraisemblablement contraint d'acheter à prix d'or une technologie qu'il aura lui-même contribué à développer à coups de millions de dollars.
Within a few years, Canada will probably be forced to spend an absolute fortune to purchase a technology it has helped develop for mere millions.
Ils voient le Canada vendu à des prix ridiculement bas et ils craignent que l'on ne soit contraint de prendre des mesures draconiennes.
They see Canada for sale at fire sale prices and they are worried that draconian measures might have to be taken.
J'ai été contraint de porter un fardeau encore plus lourd parce que le gouvernement avait offert aux banques un outil pour garantir leurs prêts aux frais des petits entrepreneurs et peut-être même des contribuables canadiens.
I was forced to endure even more burden because the government made available to the banks a tool by which they could guarantee themselves the loan at a cost to the small business owner and at a potential cost the Canadian taxpayer.
Monsieur le Président, je voudrais dire pour commencer que je me suis senti contraint de participer au débat sur ce projet de loi en raison de certains cas qui se sont produits dans ma propre circonscription.
Mr. Speaker, I want to preface my comments by saying that I felt compelled to speak to this particular bill because of some instances that have happened in my riding.
Nous devons suivre la situation de près car il se pourrait qu'un jour le gouvernement soit contraint d'intervenir davantage.
We should monitor the situation closely, recognizing there may come a time when further government action is required.
Il aurait dû voir quelqu'un plus tôt, mais il a été contraint d'attendre.
He should have been able to see somebody sooner but he was turned away.
Le commentaire 89 mentionne en ces mots le privilège que j'aimerais faire abolir: «Nul député ne peut être contraint de témoigner en justice.»
Citation 89 refers to the privilege I would like to abolish, namely that no member may be compelled to appear in court as a witness.
Je verrais mal qu'au beau milieu de l'audition d'une demande d'extradition, un citoyen ou un étranger se voit contraint d'invoquer la Loi sur l'accès à l'information.
I suggest somewhat tongue in cheek that in a middle of an extradition hearing a citizen or other person should not be saddled with the need to make a freedom of information act application.
Elle serait dans la situation dans laquelle je me trouve, contraint de me présenter devant les tribunaux pour contester la pénalité.
They would have no recourse and be stuck in the same position that I am in, as I would go to court before I would pay this penalty.