Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

contenu

Définition de contenu

Nom commun

Ensemble de choses se trouvant à l'intérieur d’un récipient ou d'un ensemble. Ensemble des idées d’un texte.

Adjectif

Retenu, freiné.

Synonyme de contenu

0 synonymes de 'contenu'

Antonyme de contenu

12 antonymes de 'contenu'

étui , débordé, débordant , débridé , démesuré , dévergondé , effréné , enveloppe , flacon , forme , lâché, récipient ,

Citations comportant contenu

Un programme reggae à la radio ne doit pas être uniquement axé sur le plaisir musical. Ce doit être un programme éducatif, c'est-à-dire que je veux y entendre parler de luttes. Je veux qu'il y ait un contenu dans cet emballage.

Bob MARLEY

Exemples de traduction français anglais contenant contenu

Monsieur le Président, le premier ministre utilise le terme «partenariat» parce qu'il croit que c'est un terme populaire, tentant de ramener le contenu que les souverainistes lui ont apporté.

Mr. Speaker, the Prime Minister uses the term ``partners'' because he thinks it is a popular term and would give it the same meaning it was given by the sovereignists.

Bien que je n'aie pas l'intention de révéler le contenu de la mise à jour financière du ministre des Finances, qui sera rendue publique à la mi-octobre, ce n'est un secret pour personne que, grâce à l'excellent travail du ministre des Finances, notre situation financière en 1997-1998 est bien meilleure que les prévisions initiales.

While I do not want to scoop the fiscal update of the Minister of Finance which will be delivered in mid-October, it is no secret that because of the good work of the government and of the Minister of Finance, we are doing a great deal better in 1997-98 than had originally been projected.

Je leur suggérerais de calmer quelque peu leurs ardeurs, car plus les Québécois connaîtront le contenu de cette entente, plus l'appui s'en ressentira.

They should not get carried away, because as Quebecers become better acquainted with the contents of this agreement, their support will be affected accordingly.

Si le gouvernement reste encore inactif dans ce dossier, il se publiera de moins en moins de livres à contenu canadien, puisque notre industrie aura été vendue aux Américains.

If the government still does nothing in this area, fewer and fewer books with Canadian content will be published, because our entire industry will have been sold out to the Americans.

Si c'est ce que croyait l'ancien ministre de la Justice, pourquoi a-t-il ordonné une nouvelle enquête dans cette affaire lorsque le contenu des documents secrets déposés auprès de la Cour suprême du Canada a été publié, au cours de la dernière semaine de la campagne électorale?

If the former justice minister believed this, why did he order a new investigation into this issue when the contents of the secret documents filed with the Supreme Court of Canada were made public during the last week of the federal election?

Monsieur le Président, ayant passé dix ans dans l'opposition à l'assemblée législative de l'Ontario, je comprends très bien la tentation de spéculer sur le contenu d'un texte à venir.

Mr. Speaker, having spent 10 years in opposition in the province of Ontario I understand full well the temptation to speculate on what will be contained in something.

En reliant les Canadiens et Canadiennes à l'inforoute, nous pourrons stimuler une demande de contenu numérique qui peut renforcer l'identité culturelle du Canada et créer de nouvelles possibilités sur le plan économique.

By connecting Canadians to the information highway, we will create a demand for digital content, which could strengthen Canada's cultural identity and create new economic opportunities.

Si le discours du Trône avait contenu autre chose que les engagements du livre rouge, ces mêmes critiques auraient accusé le gouvernement d'oublier et de tourner le dos à ses engagements pris durant la campagne électorale.

Had the throne speech contained anything other than the red book commitments, the same detractors would be accusing the government of losing sight of and turning its back on the commitments it made during the election campaign.

Quelles mesures entend-il prendre au juste pour informer les Québécois sur le contenu de la déclaration de Calgary?

What specific steps will he take to inform Quebeckers about the content of the Calgary declaration?

Notre projet d'accroissement de la sécurité dans les collectivités contenu dans le second livre rouge, repose sur l'hypothèse selon laquelle pour rendre nos collectivités plus sûres, on doit adopter une approche équilibrée et multidimensionnelle.

The overarching theme of our safe communities agenda in the second red book is that building safer communities requires a multidimensional balanced approach.

Lorsqu'on entend, cette fin de semaine encore, des personnalités politiques d'importance dans le reste du Canada, nous dire que le contenu de la déclaration de Calgary est un contenu qui est inacceptable pour le reste du Canada, c'est quelque chose qui, encore une fois, laisse entendre que la voie du fédéralisme renouvelé est sans issue.

When we hear, as we did again this weekend, major political personages from the rest of Canada saying that the Calgary declaration is unacceptable to the rest of Canada, the implication is that, yet again, the road of renewed federalism is a dead end.

Malheureusement, je n'aurai pas le temps de mentionner tout le contenu de cette chemise, mais je promets aux députés qu'ils en entendront parler au cours des semaines à venir.

Unfortunately I will not have time to go through the whole folder today but I can promise members they will hear about it all over the coming weeks.

En même temps, il réclame officiellement un certain contenu canadien dans les émissions et de la diversité.

All of this while publicly demanding Canadian content and diversity in programming.

Je suis tout à fait d'accord qu'en essayant de promouvoir la langue française sur l'inforoute, les artistes et les entreprises technologiques du Québec seront au premier rang en création de contenu pour l'inforoute.

I agree entirely that, in promoting the French language on the information highway, Quebec artists and technological firms will be at the forefront in creating content.

Pourtant, le Comité leur confie la production d'une masse critique de contenu francophone pour desservir les francophones hors Québec.

However, the committee gives them responsibility for producing a critical mass of French content for francophones outside Quebec.

En limitant à 20 p. 100 le contenu étranger, on limite du même coup le rendement.

By limiting the foreign content to 20 percent the returns are being limited.

Ou bien ils ne l'ont jamais ouvert, ou bien ils l'ont lu mais ont choisi de ne pas tenir compte de son contenu et de dire des choses qui ne sont pas dans ce livre.

They have never opened the book, or they read it and they chose to ignore it, to say things they know are not stated in the book and to ignore the things that really are there.

Le projet de loi C-2 va créer l'Office d'investissement du régime de pensions du Canada grâce auquel on va pouvoir placer l'argent contenu dans le régime comme la plupart des régimes de pension peuvent le faire.

Bill C-2 will establish the Canada Pension Plan Investment Board which will allow the invested funds to be put to uses that typically most pension funds have the capacity to invest in.

Monsieur le Président, le ministre du Développement des ressources humaines a déclaré, hier, que non seulement la Société québécoise du développement de la main-d'oeuvre avait des listes de personnes en attente de subventions, mais que le ministre responsable de la région, c'est-à-dire le ministre politique, était informé du contenu de cette

Mr. Speaker, yesterday the Minister of Human Resources Development said not only that the Société québécoise du développement de la main-d'oeuvre had lists of people waiting for grants, but that the political minister responsible for the region was aware of the contents of this list.

Les observations et commentaires formulés ont permis de bonifier le contenu de celle-ci.

Its provisions were improved through the observations and comments made.

Que vaut un code d'éthique gouvernemental, dont personne ne connaît le contenu et dont aucune disposition ne s'applique dans le présent cas?

What good is a government code of conduct that nobody knows anything about and that has no appropriate provision for this type of situation?

Est-ce à dire que nous nous opposons au contenu tout entier de ce projet de loi?

Does it mean we object to everything in the bill?

C'est ce gouvernement qui a contenu l'inflation, protégeant ainsi le pouvoir d'achat de nos dollars canadiens durement gagnés.

This is the government that has continued to contain inflation, thereby protecting the buying power of our hard earned Canadian dollars.

Comment ont-ils pu prétendre que la France, de par sa tradition juridique, son cadre juridique, ne devait pas remettre elle-même à Ottawa le contenu de cette entente signée avec Québec...?

How could they claim that France, given its legal tradition, its legal framework, should not supply Ottawa directly with this agreement signed with Quebec?-

Aucun gouvernement étranger ne souhaite se trouver dans la situation d'avoir à révéler aux autorités fédérales canadiennes le contenu d'une entente qu'une province canadienne souhaite signer avec lui.

No foreign government wants to find itself in a situation of having to reveal to Canadian federal authorities the content of an agreement it is to sign with a Canadian province.

C'est pourtant dans cette situation que le gouvernement de M. Bouchard a mis la France en refusant, demande après demande, de nous communiquer le contenu de l'entente.

This, however, is the situation that Mr. Bouchard's government placed France in, by refusing request after request to inform us of the content of the agreement.

Le rapport indiquait en outre que des phoques avaient été capturés, qu'on avait examiné le contenu de leur estomac et qu'on n'y avait trouvé que très peu de morue.

The report went on to say that seals were caught and dissected and their stomach contents indicated they had eaten very few cod.

Regardons le contenu de l'ensemble de la proposition, amendée ou pas, telle que suggérée à l'heure actuelle par le Parti réformiste.

Let us examine the content of the whole proposal, whether or not there is an amendment, as suggested at this time by the Reform Party.

Il dit que la seule condition que le gouvernement devrait respecter serait que le contenu des cours ne porte pas sur les enseignements d'un seul groupe confessionnel.

He says the only condition it would have to observe in so doing would be that the content of such courses must not be specific to any denomination.

Le fait est que, si la modification proposée devient une loi, le gouvernement aura le pouvoir exclusif de décider du sort de la religion dans toutes les écoles, sans être obligé de consulter qui que ce soit sur le contenu des cours de religion.

The fact is that if the proposed amendment becomes law, government will have the exclusive authority and control over religion in all schools without obligation to consult any outside party as to its content.

Voir plus