Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

constater

Définition de constater

Verbe

(Vieilli) Rendre évident. Établir pour réel. Consigner une chose dans un acte fait dans les formes. Il s’emploie également à propos des actes, des écrits qui font foi de quelque chose. (Généralement) Observer en faisant remarquer.

Citations comportant constater

Dieu est une maladie dont on se croit guéri parce que plus personne n'en meurt et dont on est surpris, de temps en temps, de constater qu'elle est toujours là.

Emil Michel Cioran

Il est curieux de constater combien les homosexuels prolifèrent, alors qu'ils ne se reproduisent pas.

Léo Campion

Qu'il est décevant de suivre une femme dans la rue, fasciné par sa démarche, de l'aborder et de constater que son visage est tellement moins expressif que son cul.

Jacques STERNBERG

Quand on veut défendre les libertés, on est bien obligé de constater que l'on va à contre-courant de l'histoire.

Jacques CHIRAC
Voir plus

Exemples de traduction français anglais contenant constater

Je demande à tous les députés de la Chambre de se joindre à moi ce soir à l'aéroport de Rockcliffe, de 18 à 20 heures, pour constater l'avenir de la construction aéronautique militaire au Canada.

I ask all members of the House to join me this evening at the Rockcliffe airport from 6 to 8 to view the future of military aviation manufacturing in Canada.

Monsieur le Président, cinq mois après avoir déploré en cette Chambre la guerre civile en Algérie, force nous est de constater que le gouvernement canadien n'a encore fait aucune intervention auprès de la communauté internationale pour rechercher une solution pacifique.

Mr. Speaker, five months after condemning in this House the civil war in Algeria, the Canadian government has yet to call upon the international community to find a peaceful solution.

Au sujet de la nécessité d'un nouveau départ, il a dit: «Le temps est venu, pour les députés d'en face, de cesser de se vanter et de chanter leurs louanges et, pour l'ensemble des Canadiens, de s'ouvrir les yeux et de constater qu'il faut se détacher de la politique qu'on applique depuis dix ans.

He said about the need for a fresh start: ``I say that the time has come for gentlemen on the other side to cease their boasting and self-glorification and for the people of the country to open their eyes and see that a new departure must be made from the policy which has been followed for the last 10 years.

J'ai été franchement surpris, quand j'ai pris connaissance du discours du Trône, de constater que les intérêts régionaux du pays ne figuraient pas parmi les gros titres.

I was frankly surprised when I first opened the speech from the throne that some of the big headings were not the regional interests of the country.

Ce n'est peut-être pas un monument fait de mortier et de brique, mais les Canadiens de demain pourront en constater les effets partout où ils tourneront le regard.

It will not be a monument made of bricks and mortar but when future Canadians look around, they will see its legacy everywhere.

Il est agréable de constater que les premiers ministres provinciaux et les leaders territoriaux se sont engagés à honorer la déclaration sur l'unité faite à Calgary au début du mois.

It is gratifying to see provincial and territorial leaders commit to the unity initiative announced earlier this month in Calgary, but let me also say that Canada is bigger than any constitution.

Je suis heureux de constater que, dans le discours du Trône, on a mentionné le rapport de la commission royale d'enquête.

I was happy to see at least in the Speech from the Throne an acknowledgement of the royal commission's report.

À titre de représentant du ministre de l'Industrie à cet événement et en tant qu'éducateur de profession, j'ai pu constater de mes yeux que nous n'avons pas à craindre pour la prochaine génération de scientifiques canadiens.

As the member representing the Minister of Industry at this event and a teacher by profession, I have seen for myself that we need not worry about the next generation of Canadian scientists.

Monsieur le Président, je suis un peu déçu de constater que la députée, qui a de l'expérience dans une assemblée législative provinciale plutôt que nationale, ne comprenne pas qu'au Canada, comme aux États-Unis, c'est le comité qui décide des témoins qu'il entendra.

Mr. Speaker, I am disappointed that the hon. member, whose experience has been in a provincial legislature rather than in the national legislature, would not understand that in Canada, as in the United States, it is a decision of the committee itself as to who will appear before it.

En conclusion, force m'est de constater que les orientations contenues dans le discours du Trône ne visent essentiellement qu'un but: redorer le blason terni de ce gouvernement fédéral et lui redonner une apparence de pertinence.

In concluding, the strategies contained in the Speech from the Throne are basically aimed at restoring the tarnished reputation of this federal government and giving it a semblance of relevance.

On peut constater cette tromperie et son objet dans les documents secrets du ministère de la Justice que les fonctionnaires du ministère ont été forcés de déposer devant la Cour suprême du Canada.

This deceit and the object of deceit is revealed in secret justice department documents which justice officials were ordered to file in the Supreme Court of Canada.

Je m'étonne de constater que le député ne considère pas comme des améliorations certaines modifications apportées au programme d'assurance-emploi.

I am quite surprised that the hon. member did not view some of the changes we made to the employment insurance program as improvements to the program.

J'ai été très déçu de constater l'absence quasi complète dans le discours du Trône de toute référence à la correction des insuffisances de notre système de justice criminelle.

It was with great disappointment that I noticed the almost complete absence of any substance toward rectifying the inadequacies of our criminal justice system in the throne speech.

Comme je suis d'origine grecque, je suis particulièrement fière de constater que les idéaux démocratiques de la Grèce antique, symbolisés par l'agora, continuent de briller au Canada grâce au gouvernement actuel.

As a Canadian of Hellenic origins, I take particular pride in knowing that the ancient Hellenic ideals of democracy and the agora are continuing to thrive in Canada because of this government.

J'ai été étonnée et renversée de constater l'enthousiasme et l'esprit d'innovation présents dans notre fonction publique et l'intérêt manifeste qu'elle porte à de véritables partenariats.

I have been surprised and overwhelmed by the enthusiasm and innovation present in our public service and their clear commitment to real partnerships.

J'ai eu l'occasion de constater personnellement la semaine dernière le succès d'une des initiatives jeunesse du ministère du Développement des ressources humaines.

I had the opportunity to see first hand last week one of the youth initiatives at HRDC.

On peut le constater tous les jours grâce à des citoyens de Guelph-Wellington comme Luiz Danninger, président de Trodat Canada Inc., une entreprise productrice de timbres auto-encreurs.

That optimism is witnessed every day by Guelph-Wellington citizens like Luiz Danninger, president of Trodat Canada Inc., producers of self-inking office stamps.

J'ai été heureux de constater qu'un député de la 26e législature, notre premier ministre, a demandé à un député de la 25e législature, le vice-premier ministre, de lancer le processus d'organisation destiné a marquer notre entrée dans le millénaire.

I was delighted to see that a member of the 26th Parliament, namely our prime minister, has asked a member of the 25th Parliament, namely the deputy prime minister to initiate the organizational process required to appropriately mark our entry into the millennium.

Je suis toujours déçu de constater que si peu de Canadiens semblent apprécier ou connaître leur histoire.

It has always been a source of disappointment to me that so few Canadians seem to appreciate or are aware of their history.

Il est navrant et désolant de constater que ce combat que l'on croyait terminé refait surface aujourd'hui.

It is sad, a shame really, to see this struggle we thought was over resurface today.

Toujours dans cette même partie, je suis heureux de constater que le gouvernement a décidé d'élaborer des solutions de rechange à l'incarcération des contrevenants non violents à risque peu élevé.

Still in that same part of the speech, I am pleased to see that the government decided to develop alternatives to imprisonment for non-violent, low-risk offenders.

Monsieur le Président, je pense que l'honorable député va constater avec moi que le discours du Trône est une coquille vide, qu'il ne contient rien pour rassurer les Québécoises et les Québécois, qu'il apporte peu d'espoir aux jeunes et du désespoir pour les personnes âgées.

Mr. Speaker, I think the hon. member will agree with me that the throne speech is an empty shell, that it contains nothing to reassure Quebecers, that it has brought little hope to our young people and no hope to our seniors.

Les électeurs canadiens vont probablement constater un népotisme politique sans précédent, financé avec l'argent de leurs impôts ou avec de l'argent emprunté sur l'avenir de leurs enfants.

Canadian voters will probably be stuck with record levels of political patronage using their tax dollars and borrowing against their children's futures.

Je tiens à dire que les habitants de ma circonscription étaient très déçus de constater qu'il n'était aucunement fait mention des questions qui les préoccupent et les intéressent dans le discours du Trône présenté la semaine dernière.

I would like to say that my constituents were very disappointed when there was no mention of their issues and concerns in last week's throne speech.

On peut constater que les entrepreneurs en herbe au Canada sont pénalisés à trois titres.

We can see that potential entrepreneurs in this country are hit with a triple whammy.

Il est étrange de constater que c'est un fait indéniable dont la motion de l'opposition que nous débattons aujourd'hui ne tient pourtant pas compte.

It is one of those facts that today's opposition motion strangely ignores.

J'ai pu constater l'incidence positive du sport sur la vie des jeunes; ils acquièrent beaucoup d'aptitudes, dont l'esprit d'équipe, la détermination et le sens des responsabilités.

I have seen the positive impact of sports on young people's lives, teaching many skills such as teamwork, determination and commitment.

C'est triste de constater que les bonnes nouvelles pour le Québec déplaisent aux députés libéraux quand elles ne servent pas la propagande libérale.

It is a sad observation, but the good news for Quebec do not rejoice Liberal members when they do not serve Liberal propaganda.

Dans le discours du Trône, je n'ai absolument rien vu qui nous permette de constater qu'une politique articulée ait été faite en faveur de ce qu'on pourrait qualifier d'infrastructures sociales.

In the Speech from the Throne, I saw nothing that could be called a well thought out policy on social infrastructures.

Une telle façon d'agir a comme résultat, ainsi qu'on peut le constater en Ontario, d'abandonner les plus démunis à leur sort.

As we know and as we have experienced in Ontario, this leaves those less able to, to go and fend for themselves.

Voir plus