Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

conscience

Définition de conscience

Nom commun

Subjectivité ; sentiment intime de vivre l’expérience vécue, d’en d’être sujet (de nos perceptions, émotions, pensées…). Image de soi-même ; conscience de soi. (En particulier) État de veille dans lequel l’on perçoit le déroulement de sa vie. (Par extension) Éthique, sentiment du bien et du mal. (Philosophie) Connaissance que nous avons de notre propre existence et des phénomènes de sensibilité et d’activité qui se succèdent en nous. (Philosophie) Connaissance que nous avons de nous-mêmes par le sentiment intime. Personnalité remarquable par sa droiture, ses idées et sa conduite exemplaire. (Imprimerie) (Désuet) Travail fait à l’heure pour lequel on s’en rapportait à la conscience de l’ouvrier. Pièce du vilebrequin servant à appliquer la pression. Cette pièce pouvait faire partie de l’outil (vilebrequin à conscience intégrée) ou être attachée à la ceinture de l’artisan (vilebrequin à conscience ventrale).

Citations comportant conscience

article I : l'objecteur de conscience est un homme comme les autres. article II : il ne faut tout de même pas exagérer.

François CAVANNA

C'est à travers les relations avec autrui, et par leur intermédiaire, qu'on prend conscience de son propre vieillissement ; soi-même, on a toujours tendance à se voir sous les espèces de l'éternité.

Michel HOUELLEBECQ

C'est dans l'éternité que, dès à présent, il faut vivre. et c'est dès à présent qu'il faut vivre dans l'éternité. qu'importe la vie éternelle, sans la conscience à chaque instant de cette durée.

André Gide

Ce n'est pas la conscience des hommes qui déterminent leur existence, c'est au contraire leur existence sociale qui détermine leur conscience.

Karl MARX

Ce que j'appelle vivre n'est pas autre chose que la conscience que l'humanité a d'elle-même.

Julien GREEN

Certains journalistes parlent d'un livre sans l'avoir feuilleté par conscience professionnelle afin de se trouver dans les conditions exactes d'ignorance du public auquel ils s'adressent.

Philippe BOUVARD

Comme l'idée de devoir s'obnubile et se perd, quand on fouille sa conscience et qu'on découvre avec horreur que l'être humain ramène toujours tout à soi et ne cherche en somme qu'à se béatifier.

François HERTEL

Dans toute l'étendue du règne animal la conscience apparaît comme proportionnelle à la puissance de choix dont l'être vivant dispose.

Henri Bergson

Il n'y a rien comme un étalage de livres pour prendre conscience de la brièveté de la vie.

Jean Dion

Je voulais dessiner la conscience d'exister et l'écoulement du temps.

Henri Michaux

L'amour - et la poésie qui est sa conscience aérienne, sa plus humble figure, son visage au réveil - est profondeur de l'attente, douceur de l'attente.

Christian BOBIN

L'homme doit prendre conscience de ses abîmes pour mieux les contourner.

Gilles ARCHAMBAULT

L'honneur, c'est la conscience, mais la conscience exaltée. C'est le respect de soi-même et de la beauté de sa vie portée jusqu'à la plus pure élévation et jusqu'à la passion la plus ardente.

Alfred de Vigny
Voir plus

Exemples de traduction français anglais contenant conscience

Derrière la légende, il y avait un être humain qui a pris conscience de son devoir public et qui était prêt à s'engager dans la vie publique pour faire évoluer les choses, ce dont des millions de Canadiens ont bénéficié, notamment les pauvres, les anciens combattants et les aînés.

Behind the legend there was a mortal who saw his public duty, who was prepared to engage in public life to change things, and millions of Canadians benefited from his efforts, the poor, the veterans, the aged, to name a few.

Les pétitionnaires exhortent le Parlement à affirmer le devoir que les parents ont d'élever leurs enfants selon leur conscience et leurs croyances, et à maintenir l'article 43 du Code criminel dans sa version actuelle.

Your petitioners request Parliament to affirm the duty of parents to responsibly raise their children according to their conscience and beliefs and retain section 43 in Canada's Criminal Code as it is currently worded.

Ils voulaient faire prendre conscience au premier ministre et au gouvernement du piètre travail qu'ils font pour les Canadiens de l'Atlantique.

They wanted to show the prime minister and the government how poorly they are working on behalf of Atlantic Canadians.

Si les Québécois prennent conscience qu'ils ne sont pas les seuls Canadiens à rejeter le statu quo et optent pour un gouvernement provincial déterminé à renouveler et à dynamiser la fédération, il est certain que le Canada entamera de nouvelles négociations constitutionnelles.

If Quebeckers recognize that they are not the only Canadians who reject the status quo and opt instead to elect a provincial government that is committed to renewing and revitalizing the federation, then Canada will undoubtedly enter another round of constitutional negotiations.

Ils demandent au Parlement d'affirmer le devoir des parents d'élever leurs enfants de façon responsable, selon leur conscience et leurs croyances, et de conserver l'article 43 du Code criminel tel qu'il est actuellement.

They request Parliament to affirm the duty of parents to responsibly raise their children according to their own conscience and beliefs, and to retain section 43 in Canada's Criminal Code as it is currently worded.

Dans les efforts que nous déployons pour permettre aux gens de vivre en sécurité dans leurs collectivités, nous nous concentrons sur la prévention de la criminalité au niveau communautaire, qui se résume essentiellement au développement de la conscience communautaire grâce à la participation des habitants à plusieurs activités diversifiées.

In our safe communities agenda we focus on crime prevention at the community level which is essentially a process of community building with local involvement over a wide range of issues.

Ce qu'il manque au débat, c'est la conscience de la différence entre consommation et investissement.

What is missing from the debate is that there is a difference between consumption and investment.

J'espère qu'en attirant l'attention de la Chambre sur ce point, nous pourrons en arriver à inculquer ces principes dans la conscience politique collective de la Chambre.

I hope that by pointing out this fact to the House we will be able to instil these principles into the collective political conscience of the House.

Ils prennent conscience qu'il est temps d'accomplir des tas de choses lorsque les gouvernements et les citoyens s'engagent ensemble à bâtir un Canada plus fort.

They are realizing that it is time to accomplish many things when governments and citizens undertake together to build a stronger Canada.

Maintenant que nous nous heurtons à des difficultés financières, le principe du chacun pour soi, du sauver sa peau, du saisir le moindre avantage, va faire sombrer la conscience publique et rendre plus difficile la préservation de notre sens de l'obligation envers la collectivité.

Now that we're coming into economic hard times, the sense of each man for himself, save your own skin, get whatever advantage you can is going to sink public spiritedness and make it much more difficult to preserve our sense of obligation to the community.

Il faut que le député fasse son examen de conscience et que nous travaillions tous ensemble.

Let the member consider his conscience and let us work together.

En rentrant au Canada, j'ai pris conscience une fois de plus de la chance que nous avons de vivre dans un pays aussi merveilleux.

Coming home to Canada I realized yet again how truly lucky we are to live in such a wonderful nation.

Tout récemment, M. Courtney Pratt, président de Noranda, a parlé de la nécessité pour les sociétés d'inviter les gens à prendre conscience de l'environnement et d'assumer leurs responsabilités envers la société.

Only recently Mr. Courtney Pratt, president of Noranda, talked about the need for corporations to take an inclusive approach, to invest in people, to be conscious about the environment and to take responsibilities with respect to the community.

Le Parti réformiste n'a pas de conscience sociale.

The Reform Party has no social conscience.

Un fil conducteur relie tous ces dossiers: la composition démographique de notre pays change très rapidement, au point que, si nous tenons à comprendre toutes les conséquences de cette évolution, nous devons aussi commencer à prendre conscience qu'aujourd'hui, au Canada, il y a cinq travailleurs pour chaque retraité.

They all have one specific thing in common, that the demographics of our country are changing very rapidly to the point where if we want to understand the full impact of this issue we also have to start by understanding and recognizing that in this country today, for every person who is of retirement age there are five people who are working.

Les municipalités participantes étaient jugées d'après la qualité de leurs espaces verts, la diversité et l'originalité de l'aménagement paysagé, la propreté, leur conscience écologique, la préservation de leur patrimoine ainsi que le degré de participation de la collectivité.

Participating municipalities were judged on the quality of their green spaces, the diversity and originality of their landscaping, general tidiness, environmental awareness, heritage conservation as well as the level of community involvement.

Nous avons conscience de l'importance qu'il accorde à cet aspect des choses, et nous continuerons sur sa lancée.

We appreciate the fact that he thinks this is important and we want to move ahead in that area.

Un député à la Chambre qui n'appartient plus au Parti libéral a voté selon sa conscience et la volonté de ses électeurs.

A member of the House who does not happen to belong to the Liberal Party any longer voted according to the way his conscience and his constituents directed him.

Nous avons pris conscience que le Régime de pensions du Canada n'était pas si différent des autres régimes de pensions dans le monde, qu'ils soient publics ou privés.

We realized that the Canada pension plan is not unlike many pension plans around the world, whether they be private or public pension plans.

Ce n'est pas par conscience sociale qu'ils donnent.

They do not give to appease their social conscience.

Je pense que les députés du Bloc québécois devraient très sérieusement faire un examen de conscience et qu'à leur prochain caucus, il devrait y avoir un point à l'ordre du jour, c'est-à-dire comment traiter les individus, comment être respectueux des individus, comment être respectueux de notre système de droit.

I think that the members of the Bloc should engage in some serious soul-searching and add an item to the agenda for their next caucus meeting to discuss how to treat individuals, and our legal system, with respect.

J'exhorte le gouvernement à prendre conscience de la situation et à adopter immédiatement des mesures visant à mettre en «uvre une véritable stratégie économique pour le Canada atlantique...

I call on the government to wake up and take immediate action to implement a real economic strategy for Atlantic Canada-

Que nos amis du Parti réformiste le considèrent différemment, je le respecte, mais alors, qu'ils respectent aussi le fait que nous avons agi en notre âme et conscience de façon correcte.

Our colleagues in the Reform Party may see things differently, I respect that, but they too must respect the fact that we have acted in good conscience.

Notre gouvernement a du coeur et une conscience sociale.

This is certainly one government which has a heart and a conscience.

Quand la grande conscience sociale du ministre l'amènera-t-elle à proposer des réductions d'impôt pour les familles à faible revenu?

When will the minister's enlightened social conscience move him to give tax relief to these low income families?

La Semaine nationale des sciences et de la technologie est une occasion privilégiée pour la population québécoise et canadienne de prendre conscience de l'importance de ce secteur économique.

National science and technology week is an ideal opportunity for the people of Quebec and of Canada to become more aware of the importance of this sector of the economy.

Nous devons protéger la conscience collective des gens.

We must protect the consciousness of all people.

Nous devons lui demander de faire preuve de conscience sociale en liant les avantages commerciaux au respect des droits de la personne dans tous les pays du monde.

We must call on the government to have a social conscience and link trade benefits to the human rights of the people of the world.

Je le ferai chaque fois que ma conscience me le dictera.

I will do so whenever my conscience demands it.

Il a déclaré que les députés devraient se laisser guider par leur conscience au moment du vote.

He said it is a matter that people should vote on their conscience.

Voir plus