compris
Définition de compris
Adjectif
Contenu dans quelque chose. Dont le sens, les idées, la raison sont saisis, assimilés.
Citations comportant compris
C'est la force des dirigeants modernes d'avoir compris que la religion ayant cessé d'être l'opium du peuple, la loterie qui pour un investissement modique permet l'égalité des chances, pouvait constituer une drogue de substitution.
Chaque lecture est un acte de résistance. une lecture bien menée sauve de tout, y compris de soi-même.
Et si je n'ai pas compris l'amour, à quoi me sert d'avoir compris le reste ?
Il n'est guère qu'un signe qui atteste qu'on a tout compris : pleurer sans sujet.
Il y a plein de gens qui n'ont pas compris plein de choses. Je partage le point de vue de Jean-Marie Bigard. Il est devenu l'humoriste qu'il aurait du être, qui a une aura populaire extremement large et une inspiration forte, qu'il n'a pas peur de bousculer, le tabou énorme qu'est celui du 11 septembre.
J'ai compris qu'il ne suffisait pas de dénoncer l'injustice, il fallait donner sa vie pour la combattre.
J'ai compris que pour innover et progresser continuellement, j'avais besoin de me ressourcer au sein de ma famille et de mes amis.
J'ai compris très jeune qu'une vie où on ne tente pas de réaliser tout son potentiel, parce qu'on passe son temps à hésiter, à avoir peur ou à refuser les expériences, est une vie gâchée.
L'homme qui en a compris un autre est en état de le dominer.
L'image est un accélérateur de violence, dans la mesure où elle affiche la somptuosité, la facilité du geste, y compris de celui qui donne la mort, mais aussi de l'argent.
La civilisation est quelque chose d'imposé à une majorité récalcitrante par une minorité ayant compris comment s'approprier les moyens de puissance et de coercition.
La grande trouvaille de l'armée, c'est qu'elle est la seule à avoir compris que la compétence ne se lit pas sur le visage. elle a donc inventé les grades.
Le christianisme de nos jours, a cessé d'être cru : mais il a été compris et senti : c'est ce qui le prolonge.
Exemples de traduction français anglais contenant compris
Le gouvernement peut les aider en encourageant les banques, y compris la Banque de développement du Canada, à prêter de l'argent aux petits entrepreneurs.
Government can help small business by encouraging banks, including the Business Development Bank of Canada, to lend money to these entrepreneurs.
Je voudrais faire comprendre à l'ancien chef de l'opposition que lors de la réunion des premiers ministres au mois de juin de l'an dernier, tous les gouvernements provinciaux, tous les premiers ministres provinciaux qui étaient avec moi, y compris le premier ministre du Québec, ont accepté que nous mettions de l'avant notre programme de créd
I would like to make it clear to the former Leader of the Opposition that, at the first ministers' meeting in June last year, all the provincial governments and premiers in attendance, including the Premier of Quebec, agreed to our establishing a child credit program to help poor families.
Il n'y a rien d'anticonstitutionnel à avoir les cinq principes moraux qui sont populaires partout au Canada, y compris au Québec, et qui peuvent ainsi s'appliquer partout au Canada, dans les provinces les plus riches comme dans les moins riches.
There is nothing unconstitutional about having five moral principles that are accepted throughout Canada, including Quebec, and as a result can be applied anywhere in Canada, both in the wealthiest and the less wealthy provinces.
C'est ça que le député n'a pas compris, et il n'a pas compris que le discours du Trône s'attaque précisément à cette question.
That is what he has not understood and he has not understood that the throne speech addresses it directly.
Pour nous autres députés de la Chambre-je ne parle pas seulement des députés réformistes, mais d'autres députés, y compris certains ministériels d'arrière-ban qui savent que ce je dis est vrai-le pari est de reconnaître les réalités que le gouvernement lui n'a pas reconnues.
The challenge to other members of this House, and I do not just say Reform members, I say the challenge to other members in this House, including some of the government backbenchers who know that what I am saying is true, our challenge is that what realities the government has failed to recognize, let us recognize.
Ils ont beau nous dire qu'il faut faire ceci ou cela, mais si les dettes ne cessent de s'accumuler, nous ne pourrons jamais réaliser aucun des programmes annoncés, y compris le fonds de bourses d'études.
It is nice of them to say that we have to do this and we have to do that, but if we are adding debt and debt we will never be able to implement any of the programs such as the scholarship fund.
D'un océan à l'autre, notre pays englobe beaucoup de régions qui sont toutes différentes à leur façon, y compris la province très unique du Québec.
From coast to coast, our country embraces many regions, each different in its own way, including the very unique province of Quebec.
Elle contient également un certain nombre de plus petites villes et villages, y compris St. Agatha, New Dundee, Wellesley, Drayton, Clifford, Bellwood, Conestoga, Maryhill et Breslau.
It contains a number of smaller towns and villages including St. Agatha, New Dundee, Wellesley, Drayton, Clifford, Belwood, Conestogo, Maryhill and Breslau.
M. André Tremblay, ex-conseiller constitutionnel de plusieurs premiers ministres du Québec, y compris de M. Robert Bourassa, a affirmé que la déclaration de Calgary était une coquille vide, et je le cite: «C'est trop peu pour dire que c'est peu.»
André Tremblay, the former constitutional adviser to several of Quebec's premiers, including Robert Bourassa, said that the Calgary declaration was an empty shell, that it amounted to next to nothing.
Je n'ai pas compris tout ce que le député a dit, mais je pense que le déficit dont il parle avait déjà été entamé et commencé par les libéraux.
I did not understand everything the hon. member said, but I think the deficit he is talking about was created by the Liberals.
L'annonce à l'effet que le gouvernement établira, en collaboration avec ses partenaires, un plan national, y compris un calendrier et un cadre financier pour la mise en place d'un système assurant l'accès aux médicaments indispensables et qu'il accordera son appui aux soins à domicile et communautaires, démontre que ce message des Canadiens
The announcement that the government, working with its partners, will develop a national plan, time table and fiscal framework for setting up a system that guarantees access to medically necessary drugs, and will also support home and community care, shows that the message sent by Canadians about public health care has been received and understood by this government.
Au moment où il aura à décider lui-même de son avenir, il aura compris que pour se donner un pays et assumer sa souveraineté, il n'y a aucun risque à changer la feuille d'érable pour une fleur de lys, puisque tout son argent restera au Québec et servira à répondre à ses propres besoins.
When the time comes for them to determine their future, they will realize there is no risk involved in having one own's country and being sovereign, in exchanging the maple leaf for a fleur de lys, since all the money will stay in Quebec and be used to meet their own needs.
Il va se rendre compte, après avoir lu le sien, qu'il n'avait pas compris le mien.
He will realize, after reading his own remarks, that he did not understand what I said.
Ma circonscription du nord de l'Ontario s'étend de Manitouwadge au nord-ouest à Chapleau au nord-est et, au sud, jusqu'à la rive nord du lac Huron, y compris l'île Manitoulin.
My riding in northern Ontario stretches from Manitouwadge in the northwest to Chapleau in the northeast and south to the north shore of Lake Huron including Manitoulin Island.
Ces commentaires reflètent non seulement un mépris pour le juge Jerome et son tribunal, ils visent également à répandre ce mépris dans l'esprit de ceux qui les lisent, y compris le sous-procureur général adjoint du Canada, John Sims.
These comments are not only in contempt of Judge Jerome and his court, they are designed to spread this contempt into the minds of anyone who read them, including the Assistant Deputy Attorney General of Canada, John Sims.
Nos lois, y compris la Loi sur les jeunes contrevenants, nécessitent un gros travail de modification pour restaurer la confiance des Canadiens et leur redonner le pouvoir et la responsabilité d'élever leurs enfants de la manière qui, selon eux, est dans leur meilleur intérêt, dans celui de leurs enfants, de leurs collectivités et du Canada.
There is much to do in amending our laws in this country, including the Young Offenders Act, in order to regain the confidence of Canadians and place back into their hands the authority and responsibility to raise their own children in a manner they think is in the best interests of themselves, their children, their communities and this country.
C'est vraiment malheureux que le gouvernement précédent n'ait pas compris ce principe.
It is indeed unfortunate that the previous government did not understand this concept.
Lorsque j'ai été réélu le 2 juin dernier, j'ai bien compris la responsabilité que les gens d'Oxford me confiaient à nouveau.
When I was re-elected this past June 2, I was mindful of the responsibility that the people of Oxford had once again given me.
Nous avons toujours compris et embrassé le présent, tout en regardant vers l'avenir.
We have always appreciated and comprehended the present while looking forward to the future.
Je suis heureux de voir que les autres membres du Parti conservateur, y compris leur chef, ne partagent pas l'opinion de la sénatrice.
I was glad to hear the other members of the Conservative Party, including their leader, not support her views.
L'annonce de ce don généreux a été faite hier soir lors d'un dîner organisé en l'honneur de six lauréats du prix Nobel venus de divers pays, y compris un des nôtres, John Polanyi, de l'Université de Toronto.
The surprise announcement of this generous gift came at a dinner last night honouring six Nobel laureates from around the world, including our own John Polanyi of the University of Toronto.
Aujourd'hui, le Sun de Vancouver rapporte que près de 70 p. 100 des répondants à un sondage appuient les commentaires du sénateur Carney, y compris ses propos à l'effet que la Colombie-Britannique ne devrait pas rejeter d'emblée la séparation.
Today the Vancouver Sun reports that almost 70 percent of respondents support Senator Carney's comments, including her suggestion that B.C. should not rule out separation.
Les gens veulent des améliorations et une des améliorations à cette fédération serait les principes qu'on retrouve dans l'entente de Calgary, y compris la reconnaissance du caractère unique de la société québécoise.
The public wants improvements and one way to improve this federation would be through the principles set out in the Calgary declaration, including the recognition of the unique character of Quebec's society.
Monsieur le Président, le député a compris tout de travers et il a mal interprété les faits.
Mr. Speaker, the hon. member has taken the facts wrongly and then he has misinterpreted them.
Le processus se déroule de façon très satisfaisante partout au Canada, y compris dans la région de l'Atlantique et dans le port de Vancouver.
It is going quite well across the country, including the Atlantic and the port of Vancouver.
Les députés verront dans le discours du Trône que le gouvernement a compris-mieux, je pense, que les gouvernements d'autres pays-que le XXIe siècle sera un siècle du savoir que domineront ceux qui ont maîtrisé les nouvelles sciences et les nouvelles technologies et qui ont compris la révolution informatique.
Members will note from the Speech from the Throne that the government has understood, better I think than governments in other countries, that the approaching 21st century will be a knowledge century dominated by those who have mastered the new sciences and technologies and who have comprehended the infomatics revolution.
Reconnaissant que les investissements communautaires dans les études et la recherche supérieures constituent la clé de la prospérité économique nationale et l'accès à des emplois intéressants et durables pour nos jeunes, le gouvernement a compris la leçon issue de la fin de la guerre froide qui a dominé les relations internationales durant u
In recognizing the key to national economic prosperity and access to meaningful long term employment for our young people lies in community investment in higher education and in advanced research, the government has learnt the main lesson from the ending of the cold war that dominated world community relations for half a century after World War II.
On a lutté contre le déficit sur le dos des plus démunis de la société, y compris les jeunes, et ça, les jeunes ne l'oublieront pas, comptez sur moi.
The fight against the deficit was conducted at the expense of the poor, including young people, and they will not forget, believe me.
J'ai été heureux d'entendre dans le discours du Trône que le gouvernement s'engageait à travailler avec les gouvernements provinciaux et territoriaux afin d'élaborer plus de programmes pour les enfants, y compris des critères plus précis pour mesurer leur succès.
I was pleased to hear in the Speech from the Throne that the government is committed to working with provincial and territorial governments to develop a broader agenda for children including clear outcomes in measuring their success.
Les électeurs de North Vancouver l'ont compris et le premier ministre a eu exactement ce qu'il méritait, un représentant réformiste de North Vancouver et une opposition officielle loyale pour le reste du Canada.
The voters of North Vancouver could see through that and they gave the prime minister exactly what he deserves, a Reform representative from North Vancouver and a loyal official opposition from the rest of Canada.