Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

combien

Définition de combien

Synonyme de combien

5 synonymes de 'combien'

comme , ce que , quantième , que , si .

Antonyme de combien

0 antonymes de 'combien'

Citations comportant combien

bonheur : as-tu réfléchi combien cet horrible mot a fait couler de larmes ? sans ce mot-là, on dormirait plus tranquille et on vivrait à l'aise.

Gustave Flaubert

C'est merveille combien peu il faut à nature pour se contenter, combien peu elle nous a laissé à désirer.

Montaigne

Ecrire des lettres d'amour est, certes, un travail peu sérieux et sans grande importance économique. Mais si plus personne ne l'exerçait, si personne ne rappelait à cette vie combien elle est pure, elle finirait par se laisser mourir.

Christian BOBIN

Il en coûte trop cher pour briller dans le monde, combien je vais aimer ma retraite profonde ! Pour vivre heureux vivons cachés.

Jean-Pierre Florian

Il est curieux de constater combien les homosexuels prolifèrent, alors qu'ils ne se reproduisent pas.

Léo Campion

Je souhaite que toutes les mères, les pères et les enfants réalisent à présent combien j'ai besoin d'eux et combien j'apprécie leur soutien.

Diana Spencer

L'affection ou la haine changent la justice de face. et combien un avocat bien payé par avance trouve-t-il plus juste la cause qu'il plaide !

Blaise Pascal

Le vin est semblable à l'homme : on ne saura jamais jusqu'à quel point on peut l'estimer et le mépriser, l'aimer et le haïr, ni de combien d'actions sublimes ou de forfaits monstrueux il est capable.

Charles BAUDELAIRE

Les femmes et les médecins savent seuls combien le mensonge est nécessaire et bienfaisant aux hommes.

Anatole France

N'importe quel comique vous dira combien il est difficile d'égayer le public.

Roland Topor

O combien d'actions, combien d'exploits célèbres sont demeurés sans gloire au milieu des ténèbres.

Pierre Corneille

On n'imagine pas combien il faut d'esprit pour n'être pas ridicule.

Chamfort

Parmi la foule de ceux qui prétendent croire en Dieu, combien cherchent vraiment à l'imiter.

Alexandra David-Neel
Voir plus

Exemples de traduction français anglais contenant combien

Je comprends combien cela doit être difficile pour lui d'entendre tout cela, mais il n'y a pas de problème.

I understand how difficult it must be for him to listen to all of this, but that is fine.

Dans un moment, je dirai à la Chambre combien de temps ils ont dû travailler et les durs efforts qu'ils ont dû faire par rapport aux citoyens d'autres pays.

In a moment I will tell the House just how long and hard they work compared to citizens from other countries around the world.

Aujourd'hui, avec le système en vigueur, une famille comme la mienne devrait payer 8 000 $ pour immigrer dans notre grand pays, et il est en train de nous dire combien notre société est merveilleuse.

Under the current policies it would have cost my family $8,000 to immigrate to this great country and he is talking about what a great society it is and how great and wonderful it is.

Les députés ont tout lieu de se demander combien d'emplois encore le gouvernement est disposé à sacrifier.

Members should ask how much more employment is this government willing to forgo.

Monsieur le Président, je veux tout d'abord saluer le député d'Edmonton-Strathcona et lui dire combien j'apprécie, ce qui est certainement le cas de mes collègues, qu'il s'exprime en français dans cette Chambre, dans un très bon français.

Mr. Speaker, I would like to begin by telling the member for Edmonton-Strathcona how much I, and I am sure, my colleagues appreciate his speaking French in this House and speaking it very well.

Monsieur le Président, je regarde effectivement vers l'avenir, vers le règlement des questions combien épineuses d'unité nationale.

Yes, Mr. Speaker, indeed I look forward to a solution to national unity issues which have had a very checkered history.

Au fil des ans, cette question a été portée à l'attention du gouvernement dans je ne sais trop combien de rapports du vérificateur général, d'universitaires et de simples citoyens qui s'intéressent de près aux décisions du gouvernement.

Over the years, I do not know in how many auditor general's reports, how many reports from interested academics, how many reports from people who were watch dogs of the government on issues, how many times the whole issue of irresponsible spending has been brought up to the government.

Je suis impressionné de voir combien de chemises on a déchirées de ce côté-là.

I am impressed to see that many outraged members across the floor.

Le débat déraille, lorsque certains de nos collègues tiennent pour acquis que la seule façon de déterminer comment nous traitons ces citoyens est de voir combien d'argent le gouvernement leur consacre.

Where the debate goes off track is when some of our colleagues assume that the only measure of how we treat these citizens is how much money the government spends to deal with them.

Beaucoup de dirigeants d'entreprises à qui j'ai parlé-et le député est un homme d'affaires-savent parfaitement bien combien d'entre eux ne sont pas prêts à prendre de l'expansion en raison des projets d'augmentation des cotisations au RPC et à l'assurance-emploi.

Many business people to whom I have talked, and the hon. member is a business man, know only too well how many people have not expanded their businesses because of the proposed increase in the CPP and employment insurance premiums.

J'aimerais profiter de cette occasion pour vous dire combien je suis fier d'avoir été le premier député souverainiste à être élu dans la nouvelle circonscription de Saint-Eustache-Sainte-Thérèse.

I would like to say how proud I am to be the first sovereignist member elected in the new riding of Saint-Eustache-Sainte-Thérèse.

Le solliciteur général peut-il dire combien de fois le SCRS a soumis des individus à une écoute électronique sans obtenir les autorisations judiciaires nécessaires?

Could the solicitor general indicate how many times CSIS has wiretapped individuals in the past without seeking proper judicial authority?

Nous savons tous combien elle est attachée à sa famille et à son mari.

We all know how close she is to her family and her husband.

Elle nous manquera, car elle a combattu pour la famille et nous savons combien c'est important de nos jours.

We will miss her, for she did fight for the family and we know that is most important these days.

Quand nous revenons au Canada, nous disons combien nous sommes heureux d'être rentrés chez nous, bien que nous ayons visité des endroits exotiques.

When we return home we also say how great it is to be home, even though we have visited some exotic places.

Je me souviens d'une interview avec un homme de la région du Saguenay qui, les larmes aux yeux, a dit combien il était ému par la réaction du reste du Canada.

I recall one interview in which a gentleman from the Saguenay region, with tears in his eyes, said how moved he was by the response from the rest of Canada.

Madame la Présidente, j'essayais de montrer combien la population du Cap-Breton se sent oubliée dans ce pays, aujourd'hui, et je me suis trouvé à parler à un gouvernement vide, vide d'idées, peut-être vide de compassion et certainement vide d'intérêt pour les gens que je représente.

Madam Speaker, I was trying to make the point about how forgotten the people of Cape Breton feel in the nation today and I found myself speaking to an empty government, empty of ideas, empty perhaps of compassion and empty of concern for the people I represent.

Monsieur le Président, savez-vous combien il faut gagner pour faire partie des 10 p. 100 de contribuables dont les revenus sont les plus élevés au Canada?

Mr. Speaker, do you know how much you have to earn to be in the top 10 percent of earners in this country?

Premièrement, combien est-ce que cela coûtera?

First, how much should it cost?

Permettez-moi également de dire, puisque c'est la première fois que j'ai l'occasion de prendre la parole à la Chambre depuis les élections, combien je suis reconnaissant envers les électeurs d'Etobicoke-Centre de m'avoir accordé le privilège, pour la deuxième fois, de représenter leurs intérêts au Parlement du Canada.

May I also say, as this is the first opportunity I have had to speak in the House since the election, how grateful I am to the voters of Etobicoke Centre for, on a second occasion, affording me the privilege to represent their interests in the Parliament of Canada.

Je suis certain que les députés savent combien il est difficile, dans le système multipartite canadien, d'obtenir la majorité des voix.

I am sure members know how hard, in Canada's multiparty system, it is to get a majority win.

Je ne sais pas de combien de preuves le ministère des Finances a besoin de la part de ses propres fonctionnaires pour conclure que les charges sociales tuent les emplois, et cela par milliers.

I do not know how much evidence the Department of Finance needs from its own officials to establish the connection that payroll taxes kill jobs and they kill them by the thousands.

Nous demandons instamment au ministère des Finances d'effectuer ces analyses informatiques s'il ne l'a pas déjà fait, et au ministre d'en déposer les résultats à la Chambre de sorte que les députés sachent combien d'emplois coûtera l'augmentation des charges sociales requise pour financer les dispositions du projet de loi.

We insist that the finance department conduct those computer runs if it has not done so and that the minister table those results in the House so that members will know how many jobs are being killed by the payroll tax hike required to finance the provisions of this bill.

Mais ce que le Parti réformiste ne nous dit pas, c'est comment il s'y prendra, combien il en coûtera et quels en seront les effets négatifs.

But what the Reform Party cannot tell us is how they will do it or at what price and what will be lost.

Qui sait à combien s'établiront les cotisations dans 20 ans et à combien s'élèveront les prestations?

Who knows in 20 years what the premium levels or what the benefit levels will be.

Monsieur le Président, je ne sais pas combien cela coûterait d'offrir une assurance-invalidité dans le cadre d'un régime privé.

Mr. Speaker, I do not know what it would cost to provide disability insurance under a private plan.

Il ne suffit pas de regarder combien on y investit puis combien on verse de pensions en retour.

We do not have to look simply at the money we put in and the pension we will get out.

Par exemple, il n'était pas clair à ce moment-là combien il y aurait d'administrateurs.

For example it was not clear then how many directors there would be.

Il n'était pas clair non plus combien d'administrateurs seraient nommés par le ministre et combien seraient élus par les agriculteurs.

Nor was it clear how many of the directors would be appointed by the minister and how many would be elected by the farmers.

Je suis allé voir le directeur des élections pour savoir combien de votes avaient recueillis les libéraux et les néo-démocrates dans les deux bureaux de scrutin où M. Harder, le grand défenseur de la commission du blé, avait travaillé farouchement contre le Parti réformiste.

I went to the returning officer and checked the figures on the votes the Liberals and the NDP got in the two polls where Mr. Harder, the big defender of the wheat board, was working against Reform tooth and nail.

Voir plus