coeur
Définition de coeur
ça s'écrit cœur
Variante par contrainte typographique
Graphie erronée du mot cœur.
Nom commun
(Anatomie) Organe musculaire, creux et pulsatile assurant la circulation sanguine dans le corps humain ou animal. (En particulier) Organe considéré comme susceptible de mouvements causés par les passions. (Par extension) Être aimant et aimé. (Par métonymie) Partie de la poitrine où les battements du cœur se font sentir. (Par extension) (Familier) Estomac. (Figuré) Organe considéré comme le siège de la sensibilité morale, des sentiments et des passions. (En particulier) Quant à la tendresse, l’amour et l’affection. (En particulier) Quant aux qualités morales liées à la compassion, vertu, générosité.
Citations comportant coeur
"Ce que j'ai le plus appris de mes fans, et ce que vous entendrez le plus sur Born This Way, est que cela fait partie de mon destin de prendre des balles, mais mon coeur continue de battre. Vous ne pouvez pas me détruire. Parce que je suis une oeuvre d'art.
- ah ! seigneur ! donnez-moi la force et le courage de contempler mon coeur et mon corps sans dégoût !
A égalité d'esprit et de lumière, l'homme né riche ne doit jamais connaître, aussi bien que le pauvre, la nature, le coeur humain et la société. C'est que dans le moment où l'autre plaçait une jouissance, l'autre se consolait par une réflexion.
A l'âge où le coeur est riche, on n'a pas les lèvres avares.
Ah ! La jeunesse, l'immortelle poésie du coeur !
Ah ! les amants qui se plaignent que leur maîtresse n'a ni esprit ni coeur !
C'est à notre coeur à régler le rang de nos intérêts, et à notre raison de les conduire.
C'est le naturel du coeur humain de redoubler ses efforts pour retenir le bien qu'on lui ôte.
C'est un poids bien lourd pour un seul coeur de souffrir pour deux.
C'est un talent extraordinaire: raconter les histoires inédites de l'Histoire; dévoiler la sculpture qui attend au coeur d'un bloc de pierre; transformer les notes d'une partition en chanson; donner l'impression que les vaisseaux de Star Wars dans l'espace sont vraiment en train de voler.
C'était cela la liberté : sentir ce que son coeur désirait, indépendamment de l'opinion des autres.
Ça sera difficile mais je souhaite de tout coeur que la France qui est notre pays, qui nous rassemble, réussisse à traverser les épreuves car il y a quelque chose de beaucoup plus grand que nous, c'est notre pays, c'est notre patrie, c'est la France.
Ce qui ne remplit pas le coeur remplit la bouche. J'ai plus souvent éprouvé cette vérité que son contraire.
Exemples de traduction français anglais contenant coeur
Le coeur et l'âme d'un peuple vibrent dans sa culture, ses arts.
The arts and the culture of a people are the expressions of its heart and soul.
Monsieur le Président, je prends la parole aujourd'hui à la Chambre sur une question qu'ont à coeur les électeurs de Thornhill ainsi que tous les Canadiens: la poursuite des criminels de guerre.
Mr. Speaker, I rise today in the House on a very important matter to my constituents of Thornhill, and I believe all Canadians, and that is the prosecution of war criminals.
Monsieur le Président, les 155 libéraux qui applaudissent de si bon coeur sont de toute évidence très contents d'eux-mêmes.
Mr. Speaker, it is obvious that 155 Liberal cheerleaders over there are pretty pleased with their record.
Depuis que les libéraux ont promis, dans le dernier discours du Trône, de s'attaquer au chômage chez les jeunes, il y a 26 000 jeunes Canadiens de plus qui n'ont pas pu trouver d'emploi et qui n'ont pas le coeur à la fête.
Since the last Liberal throne speech promised to tackle youth unemployment, 26,000 more young people in this country have not been able to find jobs and they are not cheering.
En appliquant l'illustre analogie au présent discours du Trône, j'affirme que celui-ci est comme un os sec sans chair, sans muscle, sans nerfs, sans la moelle, le coeur et l'âme qu'il faudrait pour inspirer les Canadiens en prévision du XXIe siècle.
I say in applying glorious analogy to this throne speech, it is a dry bone speech lacking in the flesh and blood and muscle and sinew and heart and soul required to inspire Canadians for the 21st century.
Je sais, comme nous le savons tous, que la pauvreté est ce qui nuit le plus à un bon départ dans la vie, que ce soit dans une collectivité autochtone ou en plein coeur de Vancouver, de Toronto, de Montréal ou de Halifax.
I know, as all of us do, that poverty is an enemy of a good start whether in aboriginal communities or in the urban centres of Vancouver, Toronto, Montreal and Halifax.
L'histoire du Canada a produit un effet semblable dans mon coeur et dans ma façon de penser à mesure que j'ai découvert sa richesse.
Similarly, Canada touches my heart and affects my thoughts as I discover the grandeur of our history.
Je ne veux pas manquer l'occasion de remercier du fond du coeur les gens de la circonscription de Sherbrooke, Fleurimont et Lennoxville qui m'ont réélu pour la quatrième fois.
I would be remiss if I did not seize this opportunity to thank, from the bottom of my heart, the constituents of Sherbrooke, Fleurimont and Lennoxville who have re-elected me for the fourth time.
Nous, on n'applaudissait pas, parce que cela nous déchirait le coeur de voir qu'un bon programme comme celui-là était annulé.
But we did not applaud, because we were extremely sad to see such a good program being cancelled.
Il entrera dans le corps et dans le coeur des provinces.
He will move right into areas of provincial jurisdiction.
C'est assez odieux de voir le ministre des Finances et les membres du gouvernement se mettre la main sur le coeur et parler du sort des enfants, alors qu'ils sont eux-mêmes responsables d'une situation qui s'est exacerbée depuis les trois dernières années.
It is rather despicable to see the Minister of Finance and government members place their hands on their hearts and talk about the plight of children, given that they themselves are responsible for a situation which has gotten worse over the last three years.
Au nom de mes collègues et, j'en suis sûr, de tous les députés, j'offre mes condoléances à sa famille, que nous remercions du fond du coeur du cadeau qu'elle nous a fait, de toutes ces heures que Stanley Knowles a passé aux Communes jour après jour, soir après soir.
I want to extend on behalf of my colleagues and I am sure on behalf of everyone our condolences to his family and our great appreciation of the gift that they gave to us, all the hours that Stanley Knowles spent in this place day after day, night after night.
Je veux leur dire que je vais travailler de tout mon coeur à défendre leurs intérêts.
I want them to know that I will work with all my heart to defend their interests.
Les sondages démontrent clairement que les Québécois ont à coeur les valeurs canadiennes et désirent demeurer au sein du pays qu'ils ont contribué à bâtir.
the polls clearly demonstrate that Quebecers have Canadian values at heart and want to remain within the country they helped build.
Je suis devenu un fédéraliste avec un coeur dans les montagnes et un coeur dans la province de Québec à cause de cela.
I have become a federalist with my heart in the mountains and in the province of Quebec, because of that.
On peut avoir à coeur le bien-être des gens et prendre des décisions difficiles en sachant que ces dernières seront bénéfiques pour toutes les régions du pays.
You can care about the people and still make tough decisions knowing that what you are doing will be better for all the regions of the country.
Elle touche exactement au coeur du projet de loi.
It speaks exactly to the heart of the bill.
Mon ministère a à coeur de fournir à temps des renseignements précis sur les prévisions météorologiques aux habitants des régions sujettes à de graves conditions atmosphériques.
It is of concern to my department that citizens in those areas that are prone to severe weather events have timely and accurate weather forecasting information.
J'ai pris la parole en réponse au discours du Trône parce que notre pays me tient à coeur et que le genre de leadership et de compétence dont fait preuve le gouvernement me désespère.
I have risen to respond to the throne speech because I care deeply about our country and I despair at the kind of leadership and competence observed from the government.
C'est là où j'ai élevé ma famille et où mon coeur se trouve.
It is where I helped raise a family and where my heart is.
Comment le gouvernement peut-il se montrer aussi insensible et sans coeur envers les victimes, leurs familles et même les proches du meurtrier?
How is it that this government can be so unfeeling and so callous toward the victims, the family members of the victims and the family members of the murderer himself?
Je remercie du fond du coeur celles et ceux qui m'ont accordé leur voix et leur confiance le 2 juin dernier.
Those who put their trust in me and voted for me last June I thank from the bottom of my heart.
Ah, quand pour le coeur de l'homme
Ah when to the heart of man
Elle débute le long de la rivière Niagara et de la frontière américaine, à Fort Erie, puis longe le lac Erie jusqu'à Port Colborne et Wainfleet et, en passant par Dunnville, remonte vers West Lincoln et le coeur de la péninsule pour aboutir à Lincoln, au bord du lac Ontario.
It runs from the Niagara River and the American border at Fort Erie down the shore of Lake Erie to Port Colborne and Wainfleet and on to Dunnville, then up into West Lincoln to the heart of the peninsula and on to Lincoln on the shores of Lake Ontario.
Ma mère, qui est âgée de 84 ans, était venue de Nouvelle-Zélande pour assister à ce qu'elle croyait être une campagne sans histoire a eu le coeur brisé dès sa première soirée.
My mother who is 84 years old had come from New Zealand thinking that it was going to be a joyous, happy campaign and she was reduced to sobbing her heart out on the first night that she was here.
Les conservateurs, de 1984 à 1993, l'ont doublé, et depuis 1993, les libéraux s'en sont donné à coeur joie, ils l'ont augmenté jusqu'à 620 milliards.
The Conservatives made it grow twofold from 1984 to 1993. Since 1993, the Liberals have been at it again and, as a result, it has now reached $620 billion.
Quant aux observations que le député vient de faire, nous avons déjà dit et nous continuons à dire que le régime de pensions de retraite est certainement un enjeu que nous avons à coeur d'améliorer.
With respect to the comments that the hon. member has made, we said before and continue to say that certainly the retirement income system of this country is an issue which we are very committed to improving.
Je lui demande qu'elle pousse un peu son gouvernement, qu'elle lui donne un petit coup de pied pour que le coeur réagisse un peu.
I am asking her to push her government a bit, give it a little jolt to get its heart working a bit.
Le député de Durham comprendra que mes parents n'ont plus le coeur à rire.
The hon. member for Durham should understand that my parents' laughter is now gone.
Dommage que le port n'ait pas tenu autant à coeur au gouvernement du Canada.
It was a shame that the government of Canada did not have the same commitment to the port.