Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

chez

Définition de chez

Préposition

Dans la maison de, au logis de ; associé au lieu de résidence ou d'activité d'une personne. (Par extension) Se dit du pays natal, du lieu qu’on habite ordinairement. Parmi. (Figuré) En la personne de, en parlant de quelqu’un. (Figuré) (Par extension) Dans les œuvres de quelqu’un.

Synonyme de chez

5 synonymes de 'chez'

dans , auprès , parmi , sous le toit de , à.

Antonyme de chez

1 antonymes de 'chez'

dehors ,

Citations comportant chez

A l'éternelle triple question toujours demeurée sans réponse : "qui sommes-nous ? d'où venons-nous ? où allons-nous ?" je réponds : "en ce qui me concerne personnellement, je suis moi, je viens de chez moi et j'y retourne".

Pierre Dac

Actuellement, je reçois deux ou trois lettres par jour dans lesquelles des gens font la démarche de prendre une feuille, un stylo, et de m'écrire : « Monsieur Noah, quand allez-vous rentrer chez vous ? »

Yannick Noah

Aimer écrire est la qualité la plus précieuse chez ceux qui visent à devenir écrivains.

Haruki Murakami

Après l'amour, dix pour cent des hommes se retournent sur leur côté droit et s'endorment, dix pour cent font de même sur le côté gauche. les autres se rhabillent et rentrent chez eux.

Francis Blanche

Après les guerres un mystère veut qu'il naisse plus de garçons que de filles, excepté chez les amazones...

Jean GIRAUDOUX

bébé. Créature difforme à l'âge, au sexe et à la condition indéterminés, hautement remarquable par la violence des sympathies et des antipathies qu'elle provoque chez les autres, sans exprimer elle-même de sentiment ni d'émotion.

Ambrose BIERCE

C'est à un instinct mécanique, qui est chez la plupart des hommes, que nous devons tous les arts, et nullement à la saine philosophie.

Voltaire

C'est par l'expérience que la science et l'art font leur progrès chez les hommes.

Aristote

C'est peut-être chez les artisans qu'il faut aller chercher les preuves les plus admirables de la sagacité de l'esprit, de sa patience et de ses ressources.

Denis DIDEROT

C'est tellement sale chez eux qu'ils ont mis un paillasson à l'intérieur pour qu'on s'essuie les pieds avant de sortir...

Patrick Sébastien

Ce qu'il y a de pire chez le fanatique, c'est la sincérité.

Oscar Wilde

Ce que je préfère chez Truffaut, c'est qu'il a arrêté la critique. Il y a un moment où il faut arrêter la critique : elle ne sert à rien

François Truffaut

Ce que nous appelons "une oeuvre d'art" est le résultat d'une action dont le but fini est de provoquer chez quelqu'un des développements infinis.

Paul Valéry
Voir plus

Exemples de traduction français anglais contenant chez

Comme étape suivante, les premiers ministres se rencontreront cet automne pour travailler ensemble sur les questions du chômage chez les jeunes, des soins médicaux et du renouvellement de la politique sociale.

As a next step, the First Ministers will meet this fall to work on co-operative approaches to address youth unemployment, health care and social policy renewal.

Le gouvernement s'engage à faire en sorte que le Canada soit un endroit où les Canadiens se sentent en sécurité chez eux et dans la rue.

The Government is committed to ensuring that Canada remains a place where Canadians feel secure in their homes and on the streets of their communities.

Ce programme est le fruit d'un partenariat entre le gouvernement fédéral, le YMCA et Career Edge, l'organisme sans but lucratif établi par 100 entreprises canadiennes pour favoriser l'emploi chez les jeunes.

This program is a partnership combining the efforts of the federal government, the YMCA, and Career Edge, the non-profit agency developed by 100 Canadian corporations to promote youth employment.

Toujours sous le gouvernement actuel, le taux de chômage chez les jeunes a commencé à baisser.

Under this Prime Minister the youth unemployment rate has started to go down.

Le premier ministre reconnaît-il que le discours du Trône fait la démonstration manifeste, et plus que jamais d'ailleurs, qu'il existe deux visions diamétralement opposées du Canada: une au Québec qui, depuis Jean Lesage, veut qu'on soit maîtres chez nous, et une dans le reste du Canada, celle de la déclaration de Calgary, dans laquelle les

Would the Prime Minister agree that the throne speech has demonstrated, more clearly than ever before, that there are two diametrically opposed visions of Canada: one in Quebec where, since Jean Lesage, people have wanted to be ``maîtres chez nous'' and one in the rest of Canada, the one in the Calgary declaration where Quebecers are just as unique as Pacific salmon?

Depuis que les libéraux ont promis, dans le dernier discours du Trône, de s'attaquer au chômage chez les jeunes, il y a 26 000 jeunes Canadiens de plus qui n'ont pas pu trouver d'emploi et qui n'ont pas le coeur à la fête.

Since the last Liberal throne speech promised to tackle youth unemployment, 26,000 more young people in this country have not been able to find jobs and they are not cheering.

Ce qu'il trouve, et nous avons fait le même constat, c'est qu'au cours des trois dernières années il a circulé un peu partout au pays toutes sortes d'idées, que ce soit au sein des cellules de réflexion, parmi les gens d'affaires qui ont dû régler eux-mêmes ces problèmes sans quoi leurs entreprises auraient fait faillite, ou encore chez les

What he is finding and what we have found for the last three years is that there are all kinds of ideas out there in the country, with the think tanks, with the business people who have had to rationalize these problems within their companies or they would go under, with younger Canadians who have been thinking about these things because it is their future that is jeopardized.

Le gouvernement-et cela est tout à son honneur-reconnaît que le filet de sécurité que sont nos programmes sociaux s'effiloche, que nous avons des problèmes dans les secteurs de l'assurance maladie, des pensions, de la pauvreté chez les enfants et, à certains égard, de l'éducation.

The government to its credit acknowledges that the social safety net is frayed, that we are in trouble with respect to health care, with respect to pensions, with respect to child poverty and in some respects with regard to education.

Lorsque je suis entré au Parlement pour la première fois, le Canada faisait face à un grave problème de pauvreté chez les aînés.

When I first entered Parliament, Canada faced a major crisis of poverty among seniors.

Aujourd'hui, le taux de pauvreté chez les aînés représente moins du tiers de ce qu'il était, il y a à peine une génération.

Today the rate of seniors' poverty in Canada is less than one-third of what it was only a generation ago.

Le chômage chez les jeunes est trop élevé.

Youth unemployment is simply too high.

Je ne connaissais pas vraiment le Canada avant d'aller rencontrer, chez eux, des gens de la Saskatchewan, avant d'avoir fait du ski dans les Rocheuses ou d'avoir marché dans la toundra arctique ou d'avoir joué au billard sur l'île Fogo, à Terre-Neuve, ou d'avoir parlé autour d'un feu de camp avec des aînés autochtones.

I never knew Canada until I sat at kitchen tables in Saskatchewan, skiied in the Rockies, walked on the tundra in the Arctic, played pool on Fogo Island in Newfoundland, and talked with aboriginal elders around fires.

Un taux réel de chômage de 25 p. 100 chez les jeunes mine l'avenir de notre pays.

Twenty-five per cent real youth unemployment is eating away at our country's future.

Combien de fois faut-il redécouvrir le problème du chômage chez les jeunes?

How many times can we rediscover youth unemployment?

Il en est de même pour la pauvreté chez les enfants ou encore pour la politique concernant les jeunes.

The same is true for child poverty or youth policy.

Le troisième élément évoqué par le discours du Trône, c'est que nous devons consacrer tout autant d'énergie et d'effort à attirer des investissements chez nous que nous en mettons à stimuler le commerce des marchandises.

The third element raised by the Speech from the Throne is that we must devote the same kind of energies and effort to attracting investment as we do to stimulating trade in merchandise.

Le discours du Trône orientait également les ressources nécessaires vers le problème du chômage chez les jeunes.

The throne speech also directed necessary resources toward the problem of youth unemployment.

En traitant le problème, nous pouvons commencer à briser quelques-uns des cycles qui ne font qu'engendrer la frustration chez les jeunes Canadiens.

By treating the problem we can begin to break some of the cycles that served to frustrate the youth of this country.

Voilà ce qui explique peut-être en partie la frustration que j'observe chez les gens d'en face.

That might very well explain some of the frustration that I am seeing across the way.

Le député est un bon économiste et il n'a probablement pas besoin que je lui fasse remarquer que la pauvreté chez les enfants n'existe pas dans bien des pays.

I might want to remind my hon. friend, who probably does not need reminding, being the economist that he is, that there are many countries in the world where child poverty does not exist.

Le chômage et le sous-emploi sévissent chez les jeunes.

We have youth unemployment and under employment.

Le chômage, surtout chez les jeunes, atteint des taux inacceptables.

Unemployment, especially youth unemployment, is at an unacceptable level.

Je pense qu'en tant que société humanitaire, qu'en tant que nation humanitaire, nous devons mettre en place un programme en vue d'éradiquer la faim chez les enfants.

I believe that we as a caring society and a caring nation need to put in place a program to eradicate child hunger.

Combattre la faim chez les enfants et s'attaquer aux causes de la délinquance juvénile doivent donc constituer une priorité dans la lutte menée par le gouvernement contre la pauvreté chez les enfants.

Attacking child hunger and the roots of youth crime must therefore be a priority of this government in its attack on child poverty.

Est-ce qu'il trouve normal, par exemple, que le taux de chômage chez nos jeunes soit anormalement élevé?

Does he consider the abnormally high rate of unemployment among young people to be normal?

Le taux de chômage chez les jeunes s'est amplifié.

The rate of unemployment among young people increased.

Monsieur le Président, le cancer de la prostate est celui qui est diagnostiqué le plus souvent chez les hommes au Canada, et on estime que 80 cas de ce cancer sont découverts tous les jours.

Mr. Speaker, prostate cancer is the most frequently diagnosed cancer among Canadian men, with an estimated 80 men being diagnosed every working day.

Nous félicitons l'initiative gouvernementale de vouloir mettre fin à la pauvreté chez les plus jeunes.

We applaud the government's desire to end child poverty.

De toutes les promesses qu'ont prises les libéraux à l'élection, espérons que celles faites aux enfants seront respectées, et respectées un peu mieux que la motion adoptée à la Chambre des communes en 1989 visant à mettre fin à la pauvreté chez les enfants d'ici l'an 2000.

Of all the promises made by the Liberals during the election campaign, let us hope that those concerning children will be kept, and kept a little better than the motion passed in the House of Commons in 1989 to end child poverty by the year 2000.

Rappelons que si la tendance continue, le taux de pauvreté chez les enfants aura doublé d'ici l'an 2000.

If the current trend continues, the child poverty rate will have doubled by then.

Voir plus