Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

cerner

Définition de cerner

Verbe

Entourer, investir un lieu de manière à ôter toute communication, tout moyen de secours extérieur ou de fuite à ceux qui s’y trouvent. (Par extension) Faire un creux autour d’un arbre pour l’enlever avec ses racines ou pour l’entourer de bonne terre, de fumier, etc. Séparer les noix vertes, de leur coque. (Vieilli) Faire autour des yeux un cercle livide. (Vieilli) Couper en rond. (Vieilli) (Désuet) Circonvenir.

Citations comportant cerner

Exemples de traduction français anglais contenant cerner

Pour bien cerner la position du Bloc québécois sur ce sujet, je débuterai par évoquer le cheminement qui nous a menés à la récente libéralisation des marchés. Pour bien cerner la position du Bloc québécois sur ce sujet, je débuterai par évoquer le cheminement qui nous a menés à la récente libéralisation des marchés.

To provide a clear picture of the Bloc Quebecois position on this, I will begin with a reference to the steps leading to the recent liberalization of markets.

La stratégie du gouvernement, telle qu'évoquée par le ministre responsable, consistait à conclure une entente de ce type avec le Chili puis avec le Mexique afin, et je le cite: «de cerner de près notre autre partenaire commercial, à savoir les États-Unis». La stratégie du gouvernement, telle qu'évoquée par le ministre responsable, consistait à conclure une entente de ce type avec le Chili puis avec le Mexique afin, et je le cite: «de cerner de près notre autre partenaire commercial, à savoir les États-Unis».

The government's strategy, as stated by the minister responsible, was to sign a similar agreement with Chile, and later with Mexico, to put a little more pressure on our other trade partner, the United States.

Pour mieux cerner ces chiffres dans le contexte de la libéralisation des échanges, sujet qui nous préoccupe aujourd'hui, il faut bien situer le foyer de cette activité économique. Pour mieux cerner ces chiffres dans le contexte de la libéralisation des échanges, sujet qui nous préoccupe aujourd'hui, il faut bien situer le foyer de cette activité économique.

To better understand these figures in the context of free trade, we must clearly identify where this economic activity is taking place.

Laissez-moi mentionner la ventilation des votes par circonscription pour cerner les particularités de la consultation. Laissez-moi mentionner la ventilation des votes par circonscription pour cerner les particularités de la consultation.

Let me look at the breakdown which has been made for me of the votes analysed constituency by constituency in an attempt to determine the particularity of the vote.

Nous collaborons étroitement avec tous les intervenants afin de cerner les intérêts du secteur agroalimentaire canadien. Nous collaborons étroitement avec tous les intervenants afin de cerner les intérêts du secteur agroalimentaire canadien.

We are working closely with all stakeholders to identify Canada's agrifood trade interests.

J'essaie de cerner le coût exact.

I am trying to portray the issue of the dollars and cents.

J'espère que les députés qui prendront la parole après moi pourront nous aider à mieux cerner la question.

We hope hon. members who speak next will have some light to shed on this.

Le Parlement doit donc en conclure que le gouvernement fédéral ne fait qu'effleurer la question pour ce qui est de cerner et de concilier les intérêts fédéraux et provinciaux en ce qui concerne la mise en oeuvre du plan d'action pour la réduction des émissions de dioxyde de carbone et le financement de ce projet.

Parliament must therefore conclude that the federal government has not even scratched the surface in identifying and reconciling federal and provincial interests in implementing and paying for an action plan for reducing CO2 emissions.

Comme je l'ai dit plus tôt, cerner la crise dans toute son ampleur et sa complexité nécessitera du temps.

As I said earlier, it will take time to evaluate the impact of the crisis in all its breadth and complexity.

Dans un premier temps, étudier objectivement les désastres des dernières années afin de cerner les mesures qui ont été appliquées pour venir en aide aux sinistrés et pour circonscrire les crises.

Initially, to study objectively the disasters that have occurred in recent years to identify the measures taken and to delimit the crises.

En réaction à ce rapport, le gouvernement a consenti à procéder à un examen exhaustif afin de cerner les mesures qui s'imposaient pour supprimer ces obstacles à l'intégration sociale et économique des personnes handicapées.

In response to the report the government agreed to undertake a comprehensive review to identify the action required to eliminate these barriers to the social and economic integration of persons with disabilities.

Ce rapport vise à cerner les conséquences de la fin de ce programme pour les individus, les familles et les collectivités.

The objective of Mr. Harrigan's report was to get a sense of how the end of the TAGS program would impact on individuals, families and communities.

Je crois que nous devons avoir la possibilité de discuter de la question, mais, le plus important, c'est qu'il faut que le comité et la Chambre des communes puissent entendre des spécialistes pour bien cerner toutes les questions qui se posent.

I believe there has to be an opportunity to discuss that, debate that, but more important, there has to be an opportunity through committee and through this House to bring in the expert testimony that will be needed to confront this multifaceted problem.

Mon collègue, le député de St. Albert et président du comité des comptes publics, va cerner soigneusement toutes ces dépenses folles et les relever dans son Rapport sur le gaspillage qu'il publiera périodiquement.

My colleague, the hon. member for St. Albert, chairman of the public accounts committee, will be dutifully digging out all these wasteful expenditures and reporting them in his regular ``Waste Report''.

Revenons plus spécifiquement au projet de loi qu'on étudie présentement, c'est-à-dire le projet de loi C-37, pour l'examiner adéquatement et pour bien cerner quel en est l'objectif, quel en est l'objet même.

But let us go back to the legislation before us, Bill C-37, to take a good look at it and determine its purpose.

Le général Kinsman a dit ceci: «les fonctions caractéristiques d'un ombudsman d'organisation sont notamment d'écouter les plaintes des membres et d'offrir la possibilité de les ventiler; d'informer les membres sur la politique, la façon de prendre des mesures, l'endroit où trouver l'information, etc; de cerner les problèmes et de mettre au p

General Kinsman said: ``Typical functions of an organizational ombudsman would include listening to members' complaints and providing an opportunity for ventilation; providing information to members on policies, how to take action, where to find information and so on; reframing issues and developing options for members; referring people to help themselves with advice or coaching; making in

Je tiens à féliciter le député d'Athabasca d'avoir pris le temps d'analyser la Loi de l'impôt sur le revenu et de cerner des problèmes que doivent affronter les agriculteurs en cas de catastrophe naturelle.

I congratulate the member for Athabasca for taking the time to investigate the Income Tax Act and to isolate some of the problems that farmers encounter when natural disasters occur.

Au Canada, les mêmes groupes parlent de 60 millions de dollars, probablement parce qu'on n'a pas pu cerner toutes les ramifications de ce problème.

In Canada, the same groups are citing a figure of $60 million, probably because they have not managed to grasp all the ramifications of the problem.

De par leur nature concluante, les échantillons d'ADN portés en preuves font souvent réaliser des économies substantielles aux forces policières et aux tribunaux étant donné qu'elles permettent de mieux cerner une enquête et de simplifier de beaucoup un procès.

The conclusive nature of DNA evidence often results in substantial savings for police and the courts since an investigation can be narrowed down and a trial very much simplified.

Par ailleurs, les gouvernements doivent cerner les besoins pour ensuite y affecter les ressources nécessaires.

On the other hand, governments must identify needs to allocate the necessary resources to meet those needs.

Je vais parler de certains des éléments du projet de loi et cerner certaines des réserves des néodémocrates au sujet de cette mesure.

I will talk about some of the contents of the bill and outline the reservations New Democrats have with Bill C-54.

En tant que porte-parole en matière industrielle, je collaborerai donc avec le secteur privé pour cerner et supprimer les barrières commerciales qui risquent de réduire la concurrence.

As the critic for industry I will work with the private sector to identify and remove the barriers to entry that may be limiting competition.

Je vais lire l'article 17 du projet de loi qui, justement, vient cerner cette doléance qu'on avait à l'égard du projet de loi.

Let me read clause 17 of the bill, which is aimed at correcting this flaw in the initial bill.

Ce n'est pas dans la tradition des choses, mais on doit quand même constater que les femmes s'opposent pour qu'on puisse cerner et resserrer de plus en plus le fameux article 17 du projet de loi dont j'ai fait la lecture tantôt.

That is not part of our tradition, but we do need to realize that they have objections and that clause 17, which I have just read, needs to be tightened up considerably.

L'organisation populaire qu'est la First Nations Coalition for Accountability, par exemple, a suffisamment de membres et de crédibilité dans ses contacts avec les gouvernements provinciaux et les médias, notamment, pour lui permettre de cerner certains problèmes dans les réserves.

The First Nations Coalition for Accountability, for example, has now developed enough of a membership and enough credibility as a grassroots organization, through its networking and contacts with provincial government cabinets, the media and so on, that there are now times when they can identify a problem on a reserve.

Près de 300 petites et moyennes entreprises ont répondu à notre appel et à une douzaine de questions afin d'essayer de cerner la situation qu'elles vivaient quotidiennement face à leur entreprise.

Nearly 300 small and medium size businesses responded, answering a dozen or so questions to help us get a picture of their situation on a day-to-day basis.

La question 6 cherchait à cerner si la loi devrait être offerte à toutes les PME ou seulement à celles qui ne réussissent pas à obtenir du crédit autrement.

Question 6 sought to determine if the act should be accessible to all small businesses or only to those which could not otherwise obtain credit.

Je crois qu'ils ont vraiment réussi à cerner des concepts très importants et qu'ils ont mis au point des politiques très importantes pour permettre aux communautés de jouer un rôle actif et pour assurer leur participation à la prestation des services.

I think they have really captured some very important concepts and have developed some very important policies in how one activates communities and involves communities in the way of services.

Voir plus