celui-ci
Définition de celui-ci
Pronom démonstratif
Pronom démonstratif proximal pour remplacer la personne, la chose dont on parle avec précision en genre et en nombre. Celui dont on a parlé juste avant, par opposition au sujet ou le premier des deux du même type dans la phrase précédente.
Synonyme de celui-ci
0 synonymes de 'celui-ci'
Antonyme de celui-ci
0 antonymes de 'celui-ci'
Citations comportant celui-ci
Il est malaisé d'imaginer à quel point, d'ordinaire, un savant se désintéresse de l'oeuvre d'un autre savant si celui-ci n'est pas un maître qui le protège ou un élève qui l'honore.
Le livre est un maître qui ne se lasse point ; il est à la disposition du lecteur, pour se répéter, puisque celui-ci n'a qu'à relire la phrase mal comprise.
On imagine assez bien un dieu, ayant créé un univers absurde, y jetant un être pensant pour voir si celui-ci trouverait un sens à tout cela.
Tous les hommes utiles doivent être en rapport les uns avec les autres, de même que l'entrepreneur se réfère à l'architecte et celui-ci au maçon et au charpentier.
Exemples de traduction français anglais contenant celui-ci
Le gouvernement reconnaît l'importance de ces initiatives, comme en fait foi la récente déclaration du ministre de la Justice; celui-ci a annoncé que, pour favoriser la réalisation de programmes communautaires de ce genre, le gouvernement leur consacrera 150 millions de dollars au cours des cinq prochaines années.
This government recognizes the importance of these initiatives as evidenced by the recent announcement by the Minister of Justice that $150 million will be allocated over the next five years to foster such community based programs.
En appliquant l'illustre analogie au présent discours du Trône, j'affirme que celui-ci est comme un os sec sans chair, sans muscle, sans nerfs, sans la moelle, le coeur et l'âme qu'il faudrait pour inspirer les Canadiens en prévision du XXIe siècle.
I say in applying glorious analogy to this throne speech, it is a dry bone speech lacking in the flesh and blood and muscle and sinew and heart and soul required to inspire Canadians for the 21st century.
Après quelques jours de séance et après avoir entendu le discours du Trône, je me demande si nous sommes rendus beaucoup plus loin aujourd'hui avec le présent gouvernement ou si celui-ci est seulement plus subtil dans sa façon d'entretenir l'inégalité et la discrimination dans notre société.
Having been here for the past few days, having heard the Speech from the Throne, are we any further ahead today under this government, or is this government just more subtle about its practice of continuing inequality and discrimination in our society today?
Si l'égalité des femmes était importante aux yeux du gouvernement, celui-ci n'aurait-il pas depuis longtemps honoré ses obligations conformément à la loi sur les droits de la personne afin de s'assurer que les fonctionnaires de sexe féminin reçoivent un salaire égal à celui de leurs collègues masculins?
If women's equality is important would it not be the case that this government would have long ago honoured its obligations under the human rights act to ensure that women in the federal public service were paid on the basis of equality?
Mme Suzanne Tremblay (Rimouski-Mitis, BQ) demande à présenter le projet de loi C-213, Loi concernant la désignation du jour de Louis Riel et annulant la déclaration de culpabilité prononcée contre celui-ci le 1 er août 1885.
Mrs. Suzanne Tremblay (Rimouski-Mitis, BQ) moved for leave to introduce Bill C-213, an act respecting the designation of a Louis Riel Day and revoking his conviction of August 1, 1885.
Personnellement, j'ai écouté à la Chambre les discours de l'autre côté, le parti ministériel, pendant quatre ans et je n'ai jamais remarqué que celui-ci faisait de très grands sacrifices.
I sat in this House for four years listening to the rhetoric of the other side of the House, the government side, and really when it comes down to it I never noticed too many sacrifices being made at all.
Lors de sa réponse au discours du Trône, celui-ci a dit, et je cite: «Je suis très heureux d'appartenir à un parti dont le chef, le premier ministre, a une si grande envergure.»
I quote from the members own reply to the Speech from the Throne when he said ``I am very glad to be a member of a party which has a leader of the calibre of the prime minister''.
Je serai d'une vigilance inégalée en la matière et ne laisserai passer aucune occasion pour répondre à ceux qui veulent mettre en péril l'autonomie internationale du Québec, qui entendent priver celui-ci de la voix qu'il s'est donnée après d'incessantes luttes auprès d'États et d'institutions internationales de cette planète.
I will display unprecedented vigilance in this regard, and I will not miss any opportunity to respond to those who seek to jeopardize Quebec's autonomy at the international level, to take away the voice Quebec has gained, after an endless struggle, with various states and international institutions.
Qu'un gouvernement parle aujourd'hui d'un excédent potentiel et qu'avant même que celui-ci ne se matérialise, il songe à la façon de le dépenser, voilà qui témoigne bien du retour en force d'une mentalité de dépensier.
For a government today to be talking about a potential surplus and to be fast off the mark suggesting that if we get that real fast it should find a way to spend it, I think it is quite appalling that we are back into that kind of spending mentality.
Alors, pour faire croire aux contribuables que leur avenir, que leur confort, que leur sécurité, c'est avec le gouvernement fédéral, celui-ci va tenter de réinvestir dans ces domaines, des domaines qui, encore une fois, appartiennent aux provinces: la santé, l'éducation, l'aide sociale.
To have the taxpayers believe that their future, comfort and security depends on it, the federal government will try to start investing again in health, education and social assistance, all of which are areas under provincial jurisdiction.
Pendant la campagne électorale, le gouvernement libéral a promis de mettre sur pied un régime d'assurance-médicaments national, mais il n'avait de toute évidence aucune idée de la manière dont celui-ci pourrait être financé.
During the election campaign the Liberal government promised a national pharmacare program but obviously had no idea of how it could or would be funded.
Que, nonobstant les pratiques courantes, si la Chambre ou le Sénat ne siège pas le jour où le comité déposera son rapport, celui-ci soit remis au greffier de la chambre qui ne siège pas, ou au greffier de l'une et l'autre chambres si aucune des deux ne siège à cette date, le rapport devant dès lors être considéré comme ayant été déposé devan
That, notwithstanding usual practices, if the House or the Senate are not sitting when the final report of the Committee is completed, the report may be deposited with the Clerk of the House which is not sitting, or the Clerks of both Houses if neither House is then sitting, and the report shall thereupon be deemed to have been presented in that House, or both Houses, as the case may be; a
Il a mentionné avoir eu une conversation avec un fonctionnaire du bureau du Commissaire à l'information et a prétendu que celui-ci lui avait dit que le député, en tant que représentant des membres de la bande présents, avait droit à l'information demandée.
He stated that he had a conversation with an official in the office of the access to information commissioner and claimed he was advised that the member was entitled to the information he had sought as a representative of the individual band members present.
Les libéraux se demandent même s'ils ne vont pas changer leur nom pour que celui-ci reflète mieux cette nouvelle liaison politico-amoureuse.
The Liberals are even debating whether they should change their name in an effort to reflect this new political love affair.
Étant donné qu'un tribunal a déjà rendu un jugement sur les détails des allégations que fait le député, celui-ci pourrait malheureusement être accusé d'outrage au tribunal.
Given that a court has already made a ruling on the particulars of the allegation he is making, I think he may unfortunately find himself in contempt of court.
Le ministère des Finances a accès aux modèles économétriques de l'économie canadienne, qui lui permettent de prédire les effets que des projets de loi comme celui-ci et les augmentations de charges sociales auront sur l'emploi.
The Department of Finance has access to econometric models of the Canadian economy that enable it to predict the employment effects of bills like this one and payroll tax increases.
Monsieur le Président, comme Terre-Neuve et le Labrador demeurent affligés par le plus haut taux de chômage au Canada, celui-ci atteignant 20 p. 100, soit plus que le double de la moyenne nationale, il est tout à fait de mise de décrire la tragédie de Terre-Neuve comme ce qu'elle est vraiment, une honte nationale.
Mr. Speaker, given the fact that the province of Newfoundland and Labrador continues to suffer from having the highest unemployment rate in all of Canada, which at 20 percent is more than double the national average, it is only proper that this Newfoundland tragedy be described for what it really is, a national disgrace.
Dans ces conditions, celui-ci doit être orienté de façon à servir le plus efficacement possible les intérêts de ceux qui seront appelés à y déposer une fraction de leurs revenus.
Under the circumstances, the organization must be geared to serve as effectively as possible the interests of those who will deposit part of their income in it.
Quand Ron a vraiment eu besoin du ministère des Affaires étrangères, celui-ci s'est révélé totalement inepte et indisponible.
When Ron Ready really needed the foreign affairs department, foreign affairs was inept and unavailable for him.
Dans un certain sens, il se trouvait à faire l'essai de la disposition d'exclusion du projet de loi C-72 avant même que celui-ci ne devienne loi.
In a certain sense he was experimenting with the exclusion clause of Bill C-72 even before it became law.
Ils devront payer des impôts, charges sociales et taxes de vente plus élevés pour financer les dettes et les passifs accumulés par le gouvernement libéral, et aussi par le Parti progressiste conservateur lorsque celui-ci était au pouvoir.
They will be paying higher taxes, higher income taxes, higher payroll taxes and higher sales taxes, to fund the debts and liabilities incurred by the government and by the Progressive Conservative Party when it was in power.
Nous avons des exemples au Canada et à l'étranger qui nous montrent que des fonds d'investissement comme celui-ci administrés par le gouvernement entraînent des résultats catastrophiques.
We have examples within Canada and without that point to government run disasters on investment funds like this.
Monsieur le Président, est-ce que le premier ministre peut nous dire si le 6 mars, ou dans les jours qui ont suivi le 6 mars, il a consulté son conseiller à l'éthique et si celui-ci lui a dit qu'il ne devrait poser aucun geste envers des permanents du Parti libéral du Canada ou des employés du président du Conseil du Trésor, et qu'il valait
Mr. Speaker, can the Prime Minister tell us whether on or about March 6 he consulted his ethics commissioner and whether the commissioner told him that he should not take any action with respect to the permanent employees of the Liberal Party of Canada or the employees of the President of the Treasury Board and that he should wait for charges to be laid in connection with allegations made
Après que celui-ci fut resté au Feuilleton , le ministre des Transports d'alors est quand même allé de l'avant avec la dissolution.
After it died on the order paper the Minister of Transport of the day still went ahead with the disbandment.
Hier, le ministre a fini par admettre qu'il y avait un mandat de perquisition d'émis pour son bureau de Montréal, mais que celui-ci n'avait pas été exécuté.
Yesterday, the minister finally admitted that a warrant had been issued to search his Montreal office, but he said it had not been executed.
À la page 11-9 du rapport du vérificateur, celui-ci commence son chapitre en disant que «La modification du droit fiscal est essentielle».
On page 11-9 of his report, the auditor general prefaces the chapter by stating that ``Amending tax law is crucial''.
Est-ce que cela résout le problème, celui-ci étant que des personnes âgées qui ont du mal à joindre les deux bouts et qui s'étaient préparées à un taux d'inclusion de 50 p. 100 se voient maintenant imposer une nouvelle taxe?
Does that in any way solve that problem, the problem being seniors who are having a tough time meeting ends meet and who are having a tax foisted on them when they are prepared for only a 50% rate of inclusion?
Quand on ramène de 71 à 69 ans l'âge maximum auquel une personne peut contribuer à un REER avant que celui-ci ne soit converti en Fonds enregistré de revenu de retraite, ce n'est pas non plus un investissement.
When it cuts back the age at which somebody can contribute to an RRSP before it converts over to a registered retirement income fund from 71 to 69, that is not an investment either.
J'espère que cette fois-ci, au cours de la 35e législature, nous aurons la possibilité de tenir un nouveau débat sur ce projet de loi et de faire adopter celui-ci par la Chambre parce que telle est la volonté de la population canadienne.
I would hope that in this Parliament, the 36th Parliament, we will have the opportunity to have this bill debated again and ultimately passed by this House because that is the will of the people of Canada.
Les pêcheurs y prenaient beaucoup de poisson au début des années 1980, mais n'avaient aucun moyen de vendre celui-ci ou de le transformer.
The community was catching lots of fish in the early 80s, but had no means to sell that fish, no means to process it.