celles
Définition de celles
Pronom démonstratif
Féminin pluriel de celui.
Synonyme de celles
0 synonymes de 'celles'
Antonyme de celles
0 antonymes de 'celles'
Citations comportant celles
Aujourd'hui nous recevons trois éducations différentes ou contraires : celles de nos pères, celles de nos maîtres, celle du monde. ce qu'on nous dit dans la dernière renverse toutes les idées des premières.
C'est raison qu'on fasse grande différence entre les fautes qui viennent de notre faiblesse, et celles qui viennent de notre malice.
Ce qui détruit les illusions, les siennes et celles des autres, la nature le punit avec toute la rigueur d'un tyran.
Cette beauté, sombre comme le fer, est de celles que forge et polit l'enfer.
Ceux qui échappent aux misères de la pauvreté n'échappent pas à celles de l'orgueil.
Conversation. Foire où chacun propose ses petits articles mentaux, chaque exposant étant trop préoccupé par l'arrangement de ses propres marchandises pour s'intéresser à celles de ses voisins.
Dans la logique des signes comme dans celles des symboles, les objets ne sont plus du tout liés à une fonction ou à un besoin défini. Ils répondent soit à la logique sociale, soit à celle du désir auquel ils servent de champ mouvant.
De toutes les choses, celles que je préfère sont les livres.
En matière de prévision, le jugement est supérieur à l'intelligence. L'intelligence montre toutes les possibilités pouvant se produire. Le jugement discerne parmi ces possibilités celles qui ont le plus de chance de se réaliser.
En regardant les gens marcher dans la rue, on apprend à distinguer les hommes des femmes : les têtes qui se tournent vers toutes les vitrines des magasins sont celles des femmes. il existe d'autres moyens de vérification.
faciles à voir sont les fautes d'autrui ; celles du soi sont difficiles à voir.
Il n'y a aucune commune mesure entre les libertés qu'on veut obtenir de plus fort que soi et celles qu'on refuse d'accorder à plus faible que soi.
Il semble que l'amour ne cherche pas les perfections réelles ; on dirait qu'il les craint. Il n'aime que celles qu'il crée, qu'il suppose ; il ressemble à ces rois qui ne reconnaissent de grandeurs que celles qu'ils ont faites.
Exemples de traduction français anglais contenant celles
C'est une expérience que je souhaite à tous les Canadiens. Nos villes et nos villages reflètent la diversité de tous ceux et celles qui se sont établis dans ce pays.
Our cities, towns, and villages reflect the diversity of all those who have come to this country.
L'avenir appartient aux sociétés dont l'économie est saine, à celles qui investissent dans la connaissance, l'éducation et l'innovation; à celles dont la population est en bonne santé, dont les enfants sont bien préparés à faire leur apprentissage, et à celles qui ont pour objectif d'assurer une qualité de vie élevée à tous leurs citoyens.
The future belongs to societies whose economy is sound; who invest in knowledge, education and innovation; whose population is healthy; whose children are well prepared to learn; and who focus on securing a high quality of life for all citizens.
Ces priorités sont celles du gouvernement.
These are the Government's priorities.
Dans le domaine de la santé, les compétences du gouvernement fédéral sont celles qui sont reconnues dans la Constitution.
In the health sector, the federal government's responsibilities are those that are recognized in the Constitution.
Lorsqu'on regarde les derniers budgets, les activités de mon collègue, le ministre du Développement des ressources humaines, ainsi que celles de mes autres collègues, au point de vue du crédit d'impôt pour les enfants, des programmes de stage et de tout ce que le gouvernement a mis en oeuvre pour aider les pauvres de ce pays, c'est très clai
Judging from recent budgets and the actions taken by my colleague, the Minister of Human Resources Development, and by other colleagues regarding the child tax credit, internship programs and all this government has put in place for the poor in this country, it is very clear that what our government intends to do is to help Canadians, not to divide them.
Mes collègues réformistes, notamment le député de Crowfoot et d'autres députés intéressés par la réforme de la justice pénale, s'efforceront de remédier à cette lacune du programme législatif du gouvernement en proposant des réformes, particulièrement celles qui accordent la plus haute priorité aux droits des victimes.
My colleagues, particularly the member for Crowfoot and others interested in criminal justice reform on the Reform side, will endeavour to remedy this deficiency in the government's legislative program by proposing reforms, particularly those that put the rights of victims ahead of anything else.
Si le gouvernement souhaite étoffer sa stratégie d'unité nationale en lui insufflant un esprit réel, en lui donnant de la substance et de la vigueur, je l'exhorte à commencer à accepter des propositions plus substantielles venant d'autres milieux, à commencer par celles des premiers ministres.
If the government desires to clothe the skeleton of its national unity strategy with real spirit, substance and muscle, I would urge it to start accepting more substantive proposals from other quarters beginning with the premiers.
La force et la vitalité de cette influence sont comparables à celles du Canada atlantique au XIXe siècle et du Québec et de l'Ontario au XXe siècle.
It is an influence whose strength and vitality in the 21st century is like that of Atlantic Canada in the 19th century and Quebec and Ontario in the 20th century.
J'espère que cela aura les mêmes répercussions en faveur de notre économie et de notre pays que celles qu'avait eues pour la fin du XXe siècle l'investissement consenti après la Seconde Guerre mondiale en faveur de l'enseignement postsecondaire pour les soldats qui rentraient au pays.
I hope it can do in the 21st century for our economy and our country what the investment after World War II in post-secondary education did for our returning soldiers, for our economy and our country in the last half of the 20th century.
Je veux aussi ajouter mes mots de chaleureuses félicitations à ceux et celles qui se sont fait élire et réélire, en particulier aux nouveaux parlementaires, à ceux et celles qui arrivent ici pour la première fois et qui vont vivre une expérience extraordinaire.
I would also like to congratulate all those who were elected or re-elected, especially the new members who are here for the first time and who are about to experience something extraordinary.
C'est dans la deuxième section de notre document et je cite: «Alors que les dépenses provinciales ont augmenté de 2,5 p. 100 du PIB en 1960 à 6 p. 100 en 1995, et que celles des administrations locales sont passées de 4,74 p. 100 à pratiquement 6 p. 100, ce qui signifie une participation accrue à la prestation directe des biens et des servic
``While provincial spending increased from 2.5 percent of GDP in 1960 to 6 percent of GDP in 1995 and local government spending went from 4.74 percent to almost 6 percent, signifying greater participation in the provision of direct goods and services in each province, the federal level only dipped from 6.2 percent of GDP to 4.22 percent of the GDP over the same timeframe''.
Reconnaissons que les petites entreprises sont celles qui créent des emplois.
Let us have some appreciation for the fact that the small business people are the job creators.
Nous devons continuer sans répit de chercher à élever nos propres normes et aussi celles de la communauté internationale.
We must continue to relentlessly challenge not only our own standards but those of the international community.
Nous avons proposé aussi un document sur l'amélioration de la fiscalité des particuliers pour rendre le système équitable, et faire en sorte que les familles, surtout celles à faible et à moyen revenu ayant des enfants, puissent bénéficier d'une telle réforme.
We also put forward a document on improving personal taxation to make the system fairer and to ensure that families, especially low and medium income ones with children, get the benefit of such reform.
Parmi les contributions plus récentes, mentionnons celles de Sue Palmer et de Paul Shaw, deux athlètes olympiques canadiens.
Recent contributions have been made by Sue Palmer and Paul Shaw, two of Canada's Olympic athletes.
J'ai pris le temps cet été de faire le tour de la circonscription et d'assister aux réunions de la Fédération de l'agriculture du comté de Grey et de celles de la Fédération de l'agriculture du comté de Simcoe.
I have taken the time this summer to travel throughout the riding and sit in on the Grey County Federation of Agriculture and the Simcoe County Federation of Agriculture meetings.
Ainsi, les gouvernements des provinces et des territoires seraient à tout jamais à l'abri de coupures comme celles que leur ont fait subir les libéraux.
This way, provincial and territorial governments would be forever protected against cuts like those imposed by the Liberals.
De toutes les promesses qu'ont prises les libéraux à l'élection, espérons que celles faites aux enfants seront respectées, et respectées un peu mieux que la motion adoptée à la Chambre des communes en 1989 visant à mettre fin à la pauvreté chez les enfants d'ici l'an 2000.
Of all the promises made by the Liberals during the election campaign, let us hope that those concerning children will be kept, and kept a little better than the motion passed in the House of Commons in 1989 to end child poverty by the year 2000.
Le gouvernement mettra en oeuvre des mesures analogues à celles qu'ont proposées les habitants de Simcoe-Nord.
The government will be initiating measures similar to those suggested by the people of Simcoe North.
Le député de Calgary Sud-Est s'engagera-t-il, au cours de la présente législature, à préconiser la suppression de toutes ces dépenses fiscales camouflées et dont on ne rend aucun compte, notamment celles dont bénéficie l'industrie pétrolière et gazière de l'ouest du Canada?
I want to ask the member of Parliament for Calgary Southeast if he will undertake to make sure in this Parliament that he will champion eliminating all of those hidden unaccountable tax expenditures, especially those that go to the oil and gas industry in western Canada.
Si le gouvernement fédéral peut à nouveau dépenser, c'est qu'il continue de couper dans les programmes sociaux, les transferts aux provinces et qu'il détourne la caisse d'assurance-chômage à d'autres fins que celles pour lesquelles elle a été créée.
The federal government can start spending once again only because it keeps on cutting social programs and transfers to provinces and because it diverts the unemployment insurance fund from its intended purpose.
L'entente concernant la route 104 contient des dispositions qui enfreignent clairement celles de la Loi sur la concurrence, laquelle assure une série de choix et le droit aux transports et interdit la limitation des installations servant au transport.
The Highway 104 agreement includes clauses that clearly contravene the Competition Act, which ensures choices and the right to transportation and prohibits limiting facilities for transportation.
Que va faire le ministre pour rassurer les Britanno-Colombiens qu'il est aussi sensible à leurs préoccupations qu'à celles des Québécois?
What will the minister do to assure British Columbians that he will be as sympathetic to their concerns as he is to Quebecers?
Le ministre pourrait-il traiter uniquement de ces deux questions, le taux de pauvreté chez les enfants dans notre pays et le fait que des autochtones vivent dans des conditions pires que celles qui existent dans le tiers monde?
Could the minister address those two issues, the rate of child poverty in this country and the fact that we have aboriginal people living in worse than third world conditions?
L'échec des politiques gouvernementales, celles du passé comme celles d'aujourd'hui, ont acculé ces familles au désespoir le plus total et détruit leur mode de vie traditionnel dont ils étaient fiers.
The failures of past and present government policies have driven them to complete despair and destroyed their proud and historical way of life.
J'espère pouvoir conclure que je n'ai pas à défendre les opinions présentées par les gens, sauf celles des membres du gouvernement.
I hope to conclude that I do not have to defend people, other than the government, in their views.
Il a donné comme exemple de ses politiques et de celles de son parti, celles du gouvernement de l'Ontario.
He used as an example of his and his party's policy the Government of Ontario.
Si quelques-unes de nos promesses électorales l'inquiètent, peut-elle imaginer à quel point nous sommes inquiets en pensant à toutes celles de son parti?
If she is disturbed with a couple of the promises that we made in our election platform, can she imagine how disturbed we are with most that they made in theirs?
Je remercie du fond du coeur celles et ceux qui m'ont accordé leur voix et leur confiance le 2 juin dernier.
Those who put their trust in me and voted for me last June I thank from the bottom of my heart.
Je m'engage auprès de ceux et celles qui m'ont élu, mais aussi auprès de ceux et celles que je représente ici au Parlement, à réaliser ce service public qui donne un sens aussi profond que sincère à mon nouvel engagement politique.
I give my word to those who elected me, and to all those I represent here in Parliament, that I will carry out my public duties with deep and sincere respect for my new office.