cela
Définition de cela
Citations comportant cela
"Ce que j'ai le plus appris de mes fans, et ce que vous entendrez le plus sur Born This Way, est que cela fait partie de mon destin de prendre des balles, mais mon coeur continue de battre. Vous ne pouvez pas me détruire. Parce que je suis une oeuvre d'art.
À Cannes, il y a les choisis, les malheureux, les stars, des gens qui vont vendre leur scénario à la sauvette, cela représente vraiment tout ce qu'est le cinéma.
A titre individuel, c'est une liberté qu'ont les hommes, que je ne condamne pas. Mais je ne suis pas pour une politique de métissage. Je ne suis pas pour en faire une pratique généralisée à encourager. C'est un choix personnel qu'assument, avec les risques que cela comporte, les gens qui sont portés à le faire.
accepter l'inévitable sans révolte, ne pas s'apitoyer sur soi, penser encore à être utile, bien sûr, c'est cela le courage, beaucoup plus que des actes héroïques.
Au fond, toute âme humaine est cela : une fragile lumière en marche vers quelque abri divin, qu'elle imagine, cherche et ne voit pas.
Aucune femme ne résiste quand le mec de sa meilleure amie lui dit qu'il va très mal. cela doit ranimer en elles le sens du devoir, l'infirmière dévouée, la petite soeur des pauvres qui sommeille.
Avoir un enfant, cela revient à appartenir à quelque chose de plus grand que soi.
C'est cela l'amour, tout donner, tout sacrifier sans espoir de retour.
C'est cela l'état de l amour. C'est cela son état princier, la merveille de sa nature : attendre, attendre, attendre.
C'est cela le mariage, la même peur partagée, le même besoin d'être consolé, la même vaine caresse dans le noir.
C'est cela une honnête femme : une dinde qui marche, fascinée par l'idée qu'elle se fait de son honneur.
C'est étrange que quand vous êtes seul et que vous lisez quelque chose de drôle, cela ne vous fait pas rire, mais dès que vous êtes avec quelqu'un vous, vous riez.
C'est grave de s'obliger à ressembler à tout le monde : cela provoque des névroses, des psychoses, des paranoïas.
Exemples de traduction français anglais contenant cela
Élu par tous les Canadiens avec la légitimité que cela lui confère, le gouvernement du Canada, tant au pays qu'à l'étranger, défendra les valeurs communes auxquelles adhèrent les Canadiens.
Elected by all Canadians and endowed with the legitimacy that this bestows, the Government of Canada will stand up for the shared values of Canadians at home and abroad.
Les Canadiens s'inquiètent de l'augmentation du coût de l'enseignement supérieur et des dettes que cela impose aux étudiants.
Canadians are concerned about the increasing cost of higher education, and the resulting debt burden on students.
Aujourd'hui, le Canada compte plus de 700 000 Canadiens de descendance chinoise, mais cela n'a pas toujours été le cas.
More than 700,000 people of Chinese ancestry live in Canada today, but that was not always so.
Le premier ministre, ou son ministre, reconnaît-il que son programme pour mesurer la maturité scolaire des enfants signifie qu'il met son pied dans la porte dans le secteur de l'éducation, avec tout ce que cela comporte comme conséquences: ses programmes fédéraux, son évaluation, ses fonctionnaires, avec en prime des contribuables qui vont e
Would the Prime Minister or his minister agree that his program to measure the readiness of children to learn is, in fact, a foot in the door of the education sector, with all the consequences that involves: federal programs, federal assessment criteria, federal employees, and on top of that, taxpayers who will again pay twice as a result of this latest duplication?
Il faudra pour cela travailler très fort.
That is going to mean a lot of work.
Le gouvernement-et cela est tout à son honneur-reconnaît que le filet de sécurité que sont nos programmes sociaux s'effiloche, que nous avons des problèmes dans les secteurs de l'assurance maladie, des pensions, de la pauvreté chez les enfants et, à certains égard, de l'éducation.
The government to its credit acknowledges that the social safety net is frayed, that we are in trouble with respect to health care, with respect to pensions, with respect to child poverty and in some respects with regard to education.
Il comptait sur la clause de la société distincte pour faire bouger l'opinion publique au Québec, malgré le fait que cela avait déjà été tenté et que cette approche ne trouvait pas d'appui ailleurs dans le pays.
It has been relying on the distinct society clause to move public opinion in Quebec, despite the fact that that has been tried before and despite the lack of support elsewhere in the country for that approach.
Tout cela doit se faire à l'avance.
We should set the mechanisms up in advance.
Il n'y a rien de tout cela dans le discours du Trône.
There is none of that in this speech from the throne.
Connaître un bon départ, c'est bien, mais cela ne garantit pas la victoire ni même que l'athlète terminera la course.
We have the best educated young Canadians in history.
J'espère que cela aura les mêmes répercussions en faveur de notre économie et de notre pays que celles qu'avait eues pour la fin du XXe siècle l'investissement consenti après la Seconde Guerre mondiale en faveur de l'enseignement postsecondaire pour les soldats qui rentraient au pays.
I hope it can do in the 21st century for our economy and our country what the investment after World War II in post-secondary education did for our returning soldiers, for our economy and our country in the last half of the 20th century.
Sur une note plus personnelle, j'espère que, pour des milliers et des milliers de jeunes Canadiens, cela pourra faire, à une époque différente, ce que mes parents ont été en mesure de faire pour moi ainsi que pour mes frères et soeurs.
On a very personal basis I hope it will be able to do in a different area for many thousands of young Canadians what my parents were able to do for me, my brothers and my sisters.
Concrètement, cela veut dire plus d'argent dans les hôpitaux, plus d'argent dans les CLSC.
Specifically, this would mean more money for hospitals and CLSCs.
Et cela passe par l'amélioration du régime d'assurance-emploi, compte tenu des coupures sauvages faites depuis cinq ans, particulièrement auprès des travailleurs saisonniers.
And this includes improving the employment insurance system, given the deep cuts made over the last five years, particularly in benefits to seasonal workers.
Lorsqu'on analyse en profondeur cette entente, on comprend aisément pourquoi le premier ministre et le ministre des Affaires intergouvernementales l'ont aussi bien accueillie: cela n'a jamais été aussi bas pour le Québec.
If we carefully examine this agreement, it is easy to understand why the Prime Minister and the Minister of Intergovernmental Affairs were so enthusiastic.
Je me sens plus humble après avoir pris connaissance de ces livres, et j'admets que cela m'a motivée à prendre toute la place qui me revient à la Chambre des communes, à continuer cette lutte pour un Canada plus démocratique, plus social-démocratique.
For me it is a humbling experience and I admit an emotional occasion to take my place in the House of Commons, to continue that struggle for a more democratic and a more social democratic Canada.
Monsieur le Président, cela me rappelle la première journée de mon retour à la Chambre.
Mr. Speaker, this reminds me of my first day of return to the House.
Nous, on n'applaudissait pas, parce que cela nous déchirait le coeur de voir qu'un bon programme comme celui-là était annulé.
But we did not applaud, because we were extremely sad to see such a good program being cancelled.
C'est comme cela que les choses se passent.
That is the way it goes.
Sauf qu'il y a des domaines aussi où on doit renforcer les pouvoirs du gouvernement national, parce que vider le gouvernement fédéral de toutes ses responsabilités, ce n'est pas cela la réponse pour garder le pays uni.
However, there are areas where the powers of the national government must be strengthened because it is not by stripping the federal government of all its responsibilities that we will keep the country united.
Sauf que le rééquilibrage des pouvoirs, le pouvoir fédéral de dépenser, les nouveaux mécanismes de coopération, cela touche les Québécois et les Québécoises, cela touche les gens de l'Ouest, comme ceux de l'Atlantique et de l'Ontario.
Except that the redistribution of powers, the federal power to spend, and the new mechanisms for co-operation affect not only Quebecers and westerners but also people in the Atlantic provinces and in Ontario.
Quand le chef du Parti conservateur a demandé s'il pouvait, lui aussi, prolonger son discours de deux ou trois minutes, cela a eu pour résultat de doubler le temps alloué à son intervention.
When the leader of the Conservative Party asked if he would have a couple or three minutes to do the same, we are now into doubling the time allotted for his speech.
Je comprends combien cela doit être difficile pour lui d'entendre tout cela, mais il n'y a pas de problème.
I understand how difficult it must be for him to listen to all of this, but that is fine.
C'est une question qui intéresse un grand nombre de Canadiens parce qu'un tel accord influerait sur la souveraineté des gouvernements et sur leur capacité d'agir dans l'intérêt du public et que cela augmenterait les contraintes des gouvernements dans leurs démarches pour défendre l'intérêt ou le bien communs.
It is an issue which concerns a great many Canadians with respect to sovereignty and the ability of governments to act in the public interest and the increasing restrictions on that ability of governments to act in the public interest and in the common good.
Je m'inquiète également que cela pourrait favoriser l'émergence d'une tendance où tous les cas seraient prévus.
I am also concerned and troubled, if it begins to set a trend, that every issue will get managed.
Les libéraux avaient parlé d'éthique, de «chiens de garde» et autres choses du genre, mais tout cela est resté lettre morte.
The Liberals talked of ethics, watch dogs and that sort of thing but it has never come to be.
Si cela n'est pas de la consultation, qu'est-ce que c'est?
If that is not consultation, what is?
Cela représente, en fin de compte, une façon beaucoup plus efficace de distribuer de l'argent aux habitants du Canada atlantique et de leur permettre d'avoir un peu plus d'argent pour acheter des biens et des services, et cela favorise également la mise sur pied de PME.
We argue that is a much more effective way of ultimately not only delivering money into the hands of people in Atlantic Canada and allowing them to have more money for consumption but also ultimately what it does is allow small businesses to start to spring up.
Tout cela vise à transformer l'économie du Canada atlantique.
It starts to change the economy in Atlantic Canada.
Cependant, cela ne suffit pas.
However this is not enough.